1.
|
楽譜
|
右近義徳編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
愛の妙薬第2幕「人知れぬ涙」 = Elisir d'amore "Una furtive lagrima" |
ドニゼッティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
紅いサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
紅きその唇 = Bella porta di rubini |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
憧れを知る者のみ = Nur Wer die Sehnsucht Konnf, |
チャイコフスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
隠棲 = Verborgenheit |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
主人は冷たい土の下に = Mssa's in de cold, cold ground |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
アレルヤ = Allelu |
モーツァルト |
|
いとしのジョニー : スコットランド民謡 = Mein treuer Johnie : Scottish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
祈り = Gebet |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
今ひとたび = Ancora |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ヴォルカの舟歌 : ロシア民謡 = Volga boatman song : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
海に来れ : ナポリ民謡 = Vieni sul mar : napolitana |
訳詞, くろばねあきら |
|
歌の翼 = Auf Flugeln des Gesanges |
メンデルスゾーン ; 訳詞, 津川主一 |
|
海辺にて = Am Meer |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
美わしき髪よ = O bellissimi capelli |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 今川須美江 |
|
麗しの眼差しよ = Occhia amati |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
おお 優しの恋人よ = Paride ed Elena. "O del mio dolce ardor" |
グルック ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
小暗き墓場に = In questa tomba oscura |
ベートーベン ; 訳詞, 城山美津子 |
|
麗しの神よ = Bel Nume che adoro |
チマローザ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
折れればよかった = Sonntag |
ブラームス ; 訳詞, 津川主一 |
|
音楽に寄せて = Für Musik |
フランツ ; 訳詞, 津川主一 |
|
御身を愛す = Ich liebe dich |
ベートーベン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
帰れソレントへ : イタリア民謡 = Torna a Surriento : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
楽に寄す = An die Musik |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
鐘は鳴るノヴゴロット : ロシア民謡 = Ring, ring Novgorod : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
カルメン「闘牛士の歌」 = Carmen "Chanson du toréador" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
カルメン第1幕「ハバネラ」 = Carmen "Habanera" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
君いつの日帰る = Il mio ben quando vérrà |
パイジェルロ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
ジョルダーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
可愛い口もと = 'A vucchella |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
君が碧き瞳ひらけよ = Ouvre tes yeux bleus |
マスネー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
君が姿をめぐりて = Intorno all'idol mio |
チェスティ ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English flok song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
クローエに = An Chloë |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
黒い瞳 : ロシア民謡 = Black eyes : Russian folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
さすらい人の夜の歌 = Wanderers Nachtlied |
リスト ; 訳詞, 津川主一 |
|
コザックの子守歌 : ロシア民謡 = Cossack's cradle song : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
サッフォー頌歌 = Sapphishe Ode |
ブラームス ; 訳詞, 松本あずさ |
|
さらばナポリ : ナポリ民謡 = Addio a Napoli : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
サンタ・ルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : napolitana |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ジャンニ・スキッキ「愛しい父よ」 = Giaoni Schicchi "O mio babbino caro" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
白銀の糸 : アメリカ民謡 = Silver thread among the gold : American folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
真実の愛 = Treue Liebe |
キュッケン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ステンカラージン : ロシア民謡 = Stenka Rasin : Russian folk song |
訳詞, 与田準一 |
|
蝶々夫人第2幕「ある晴れた日に」 = Madama Butterfly "Un bel di, vedremo" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
すみれ = Des Veilchen |
モーツァルト ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
ズライカ = Suleika |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
西部の娘第3幕「やがて来る自由の日」 = La fanciulla del West "Ch'ella mi creda libro e lontano" |
プッチーニ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ソルベーグの歌 = Solvejg's Lied |
グリーグ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
タンホイザー第3幕「夕星の歌」 = Tannhäuser "O du mein holder Abendstern" |
ワーグナー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
誓い(約束) = La promessa |
ロッシーニ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
椿姫第2幕「プロバンスの海と陸」 = La traviata "Di Provenza il mar, il soul" |
ヴェルディ ; 訳詞, 青木爽 |
|
つれない人 = Core 'ngrato |
カルディロ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
トスカ第2幕「歌に生き愛に生き」 = Tosca "Vissi d'arte vissi d'amore" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスカ第3幕「星は光ぬ」 = Tosca "E lucevan le stelle" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスティのセレナータ = La serenata |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
徒歩紀行 = Fußreise |
ヴォルフ ; 訳詞, 神山友昭 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
嘆きのセレナーデ = Serenata rimpianto |
トゼッリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
なつかしのヴァージニア = Carry me back to old Virginny |
ブランド ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
庭の千草 : アイルランド民謡 = The last rose of summer : old Irish melody |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ドン・ジョバンニ第1幕より「君が幸にこそ」 = Don Giovanni "Dalla sua pace" |
モーツァルト ; 訳詞, 青木爽 |
|
昇りたり陽はガンジスに = Già il sole dal Gange |
スカルラッティ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
ハイ!ラコッツィ・ベルチェニー! : ハンガリー民謡 = Hej! Rákó-czi Bercéni! : Hungarian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
日曜日 = Sontag |
ブラームス ; 訳詞, くろばねあきら |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
マルティーニ ; 訳詞, 津川主一 |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
ビショップ ; 訳詞, 里見義 |
|
蚤の歌 = Mephistopheles's song of the flea |
ムソルグスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
蓮の花 = Die Lotosblume |
シューマン ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
母が教え給えし歌 = Songs my mother tought [i.e. taught] me |
ドヴォルザーク ; 訳詞, くろばねあきら |
|
春への憧れ = Sehnsucht nah dem Flühling |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
悲歌 = Élégie |
マスネー ; 訳詞, 野上彰 |
|
ひばり = L'alouette |
グリンカ ; 訳詞, 秋元雅一朗 |
|
フィンランドの森 : フィンランド民謡 = Suomen salossa : Finnish folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
深い河 : 黒人霊歌 = Deep river : Negro spiritual |
訳詞, 藤浦洸 |
|
二人の擲弾兵 = Die beiden Grenadiere |
シューマン : 訳詞, 堀内敬三 |
|
ホタ : スペイン民謡 = Jota : Spanish folk song |
訳詞, 徳永政太郎 |
|
フニクリ フニクラ = Funiculi funicula |
デンツァ ; 訳詞, 津川主一 |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
ブラームス ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
魔王 = Erlkönig |
シューベルト ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
鱒 = Die Forelle |
シューベルト ; 訳詞, 青木忠教 |
|
マリア・マリ = Maria! Mari! |
カプア ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
樅の木 : ドイツ民謡 = Der Tannenbaum : German folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
やさしき愛の歌 = Love's old sweet song |
モロイ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
窓をおあけ恋人よ = Open thy lattice, Love |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
マルタの祈り = Modilitba pro Martu |
[text by] Petr Rada, [music by] Jindřich Brabec ; 日本語詞, 匂坂恭子 |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
モーツァルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夕べの想い = Abendempfindung |
モーツァルト ; 訳詞, 神谷友昭 |
|
夢のあとに = Apres un rêve |
フォーレ ; 訳詞, 門馬直衛 |
|
四葉のクローバー = The fourleaf clovers |
ロイテル ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
夜の調べ = Serenade |
グノー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
夢 = Sogno |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ラルゴ = Largo |
ヘンデル ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ラ・パロマ : スペイン民謡 = La paloma : Spanish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
理想の人 = Ideale |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ロンドンデリー・エアー : アイルランド民謡 = Londonderry air : Irish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
リゴレット第3幕「女心の歌」 = Rigoletto "La donna è mobile" |
ヴェルディ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
老犬トレイ = My old dog Tray |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ローレライ = Lorelei |
ジルハー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
ロング・ロング・アゴー = Long long ago |
ベイリー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
わが悩み知りたもう : 黒人霊歌 = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual |
訳詞, 津川主一 |
|
私の太陽よ = O sole mio |
カプア ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
別れの曲 = Etude op. 10-3 |
ショパン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
2.
|
楽譜
|
Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Ullrich, Christoph, 1960- ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Skipis, Andreas ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Smetana, Bedřich, 1824-1884 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Saint-Saëns, Camille, 1835-1921 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Humperdinck, Engelbert, 1854-1921
出版情報: |
Kassel : Bärenreiter, c2007 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Chor der Jäger : Der Freischütz |
|
|
Durch die Wälder, durch die Auen : Der Freischütz |
|
|
Hochzeitsmarsch : Ein Sommernachtstraum |
|
|
Widmung |
|
|
Steuermann, lass die Wacht : Der fliegende Holländer |
|
|
Lied an den Abendstern : Tannhäuser |
|
|
Ouvertüre : Tannhäuser |
|
|
Brautmarsch : Lohengrin |
|
|
Vorspiel : Parsifal |
|
|
La donna è mobile : Rigoletto |
|
|
[24 music of others] |
|
|
Chor der Jäger : Der Freischütz |
|
|
Durch die Wälder, durch die Auen : Der Freischütz |
|
|
Hochzeitsmarsch : Ein Sommernachtstraum |
|
|
3.
|
楽譜
|
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Haydn, Joseph, 1732-1809 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Suppé, Franz von, 1819-1895 ; Sinding, Christian, 1856-1941 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893
出版情報: |
東京 : ヤマハミュージックメディア, c2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
第1巻. 主よ, 人の望みの喜びよ |
J.S. バッハ = Jesu, joy of man's desiring / Bach, J.S. ; arranged by Leonard Duck |
|
羊は安らかに草を食み |
J.S. バッハ = Sheep may safely graze / Bach, J.S. ; arranged by Leonard Duck |
|
目覚めよと呼ぶ声あり |
J.S. バッハ = Sleepers, wake / Bach, J.S. ; arranged by Leonard Duck |
|
管弦楽組曲第2番全曲 |
J.S. バッハ = Orchestral suite no. 2 / Bach, J.S. ; arranged by Max Reger |
|
管弦楽組曲第3番より「エア」 |
J.S. バッハ = Orchestral suite no. 3. "Air" / Bach, J.S. ; arranged by Max Reger |
|
管弦楽組曲第3番より「ガボットI, II」 |
J.S. バッハ = Orchestral suite no. 3. "Gavotte I, II" / Bach, J.S. ; arranged by Max Reger |
|
管弦楽組曲第3番より「ジーグ」 |
J.S. バッハ = Orchestral suite no. 3. "Gigue" / Bach, J.S. ; arranged by Max Reger |
|
ブランデンブルク協奏曲第5番より第1楽章 |
J.S. バッハ = Brandenburg concerto no. 5. 1st mov. / Bach, J.S. ; arranged by Max Reger |
|
ブランデンブルク協奏曲第6番より第3楽章 |
J.S. バッハ = Brandenburg concerto no. 6. 3rd mov. / Bach, J.S. ; arranged by Max Reger |
|
第2巻. 弦楽セレナードop. 3-5 |
ハイドン = Serenade from String quartet op. 3-5 / Haydn ; arranged by T. A. Johnson |
|
アイネ・クライネ・ナハトムジークK. 525 |
モーツァルト = Eine kleine Nachtmusik : KV. 525 / Mozart ; arranged by Otto Singer |
|
「フィガロの結婚」. 序曲 |
モーツァルト = Die Hochzeit des Figaro. Overtüre / Mozart ; arranged by Richard Kleinmichel |
|
「魔笛」. 序曲 |
モーツァルト = Die Zauberflöte. Overtüre / Mozart ; arranged by Richard Kleinmichel |
|
交響曲第40番より第1・第3楽章 |
モーツァルト = Symphony no. 40. 1st & 3rd movements / Mozart ; arranged by Hugo Ulrich |
|
交響曲第5番「運命」より第1楽章 |
ベートーヴェン = Symphony no. 5. 1st movement / Beethoven ; arranged by Hugo Ulrich |
|
第3巻. ハイドンの主題による変奏曲より |
ブラームス = Variations on a theme by Haydn op. 56a / Brahms ; arranged by T. A. Johnson |
|
軍隊行進曲 |
シューベルト = Marche militaire op. 51-1 / Schubert |
|
「セビリアの理髪師」. 序曲 |
ロッシーニ = The barber of Seville. Overture / Rossini ; arranged by Richard Kleinmichel |
|
「ウィリアム・テル」. 序曲 |
ロッシーニ = William tell. Overture / Rossini ; arranged by Richard Kleinmichel |
|
「真夏の夜の夢」より夜想曲, 結婚行進曲 |
メンデルスゾーン = Nocturne and Wedding march from A midsummer night's dream : op. 61 / Mendelssohn ; arranged by Adolf Ruthardt |
|
舞踏への勧誘 |
ウェーバー = Invitation to the dance : op. 65 / Weber ; arranged by Richard Kleinmichel |
|
第4巻. 「カルメン」. 序曲 |
ビゼー = Carmen. Overture / bizet ; arranged by Richard Kleinmichel |
|
ゴリウォーグのケークウォーク |
ドビュッシー = Golliwogg's cakewalk / Debussy ; arranged by T. A. Johnson |
|
「詩人と農夫」. 序曲 |
スッペ = Poet and pesant. Overture / Suppé ; arranged by Otto Singer |
|
「軽騎兵」. 序曲 |
スッペ = The light cavalry. Overture / Suppé ; arranged by Otto Singer |
|
春のざわめき |
シンディング = Rustle of spring op. 32-3 / Sinding ; arranged by T. A. Johnson |
|
ピアノ協奏曲第1番より |
チャイコフスキー = Piano concerto no. 1 op. 23 / Tchaikovsky ; arranged by T. A. Johnson |
|
第1巻. 主よ, 人の望みの喜びよ |
J.S. バッハ = Jesu, joy of man's desiring / Bach, J.S. ; arranged by Leonard Duck |
|
羊は安らかに草を食み |
J.S. バッハ = Sheep may safely graze / Bach, J.S. ; arranged by Leonard Duck |
|
目覚めよと呼ぶ声あり |
J.S. バッハ = Sleepers, wake / Bach, J.S. ; arranged by Leonard Duck |
|
4.
|
楽譜
|
Oesten, Theodore, 1813-1870 ; Rummel, Joseph, 1818-1880 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Saint-Saëns, Camille, 1835-1921 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Ivanovici, Iosif, 1845?-1902 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Czerny, Carl, 1791-1857 ; Rosas, Juventino, 1868-1894 ; Lichner, H ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Chopin, Frédéric, 1810-1849 ; Suppé, Franz von, 1819-1895 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Michaelis, Theodor ; Badarzewska, Thekla, 1834-1861 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Rubinstein, Anton, 1829-1894 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Liszt, Franz, 1811-1886
出版情報: |
東京 : ケイ・エム・ピー, 2007- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Grade A: 《バイエル後半程度》 |
|
|
人形の夢と目覚め = Dolly's dreaming and awakeing |
|
|
《バイエル終了程度》 |
|
|
ティロリアンヌ = Tyrolienne |
|
|
歌劇「ファウスト」のワルツ = Waltz |
|
|
白鳥 = Le cygne |
|
|
南国のばら = Rosen aus dem Süden |
|
|
アンダンテ カンタービレ = Andante cantabile |
|
|
ドナウ川のさざなみ = Donau Wellen |
|
|
《ツェルニー100番程度》 |
|
|
闘牛士の行進 = Toreador's march |
|
|
ウィンナーマーチ = Wiener's Marsch |
|
|
波濤を越えて = Over the waves |
|
|
[ほか33曲] |
|
|
Grade B: 《ツェルニー30番後半程度》 |
|
|
楽興の時 = Moments musicaux |
|
|
子犬のワルツ = Walzer |
|
|
軽騎兵 = Light cavalry |
|
|
タンホイザーマーチ = Tannhäuser march |
|
|
メヌエット = Minuett |
|
|
結婚行進曲 : Wedding march |
|
|
グルックのガボット = Gavotte von Gluck |
|
|
森の鍛冶屋 = Blacksmith in the woods |
|
|
《ツェルニー30番終了程度》 |
|
|
乙女の祈り = La prière d'une vierge |
|
|
歌劇「ジョコンダ」より 時の舞曲 = Dance of the hours |
|
|
[ほか16曲] |
|
|
Grade C: 《ツェルニー40番後半程度》 |
|
|
亜麻色の髪の乙女 = La fille aux cheveux de lin |
|
|
ヘ長のメロディ = Melody in F |
|
|
月の光 = Clair de lune |
|
|
舞踏への招待 = Invitation to the dance |
|
|
夜想曲 = Nocturne op. 72 no. 1 |
|
|
夜想曲 = Nocturne op. 9 no. 1 |
|
|
夜想曲 = Nocturne op. 9 no. 2 |
|
|
《ツェルニー50番前半程度》 |
|
|
幻想即興曲 = Fantasie impromptu |
|
|
Liebestraum = 愛の夢 第三番 |
|
|
軍隊ポロネーズ = Plonaise |
|
|
[ほか5曲] |
|
|
Grade A: 《バイエル後半程度》 |
|
|
人形の夢と目覚め = Dolly's dreaming and awakeing |
|
|
《バイエル終了程度》 |
|
|
5.
|
楽譜
|
藤沢俊樹編
目次情報:
続きを見る
|
Le cygne = 白鳥 |
C.C. Saint-Saëns |
|
Elegy = エレジー |
J. Massenet |
|
Zwei Menuette = 2つのメヌエット |
J.S. Bach |
|
Die Moldau = モルダウ |
B. Smetana |
|
Greenleeves = グリーンスリーブス : English air |
[Vaughan-Williams] |
|
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen = わが母の教えたまいし歌 |
A. Dvořák |
|
Londonderry air = ロンドンデリーの歌 : Irish air |
|
|
Song of the pearlfisher = 真珠採りの歌 |
G. Bizet |
|
Menuett G dur = メヌエット ト長調 |
L.v. Beethoven |
|
Sonatine = ソナチネ |
L.v. Beethoven |
|
Yesterday = イエスタデイ |
J.Lennon & P.McCartney |
|
Sunrise, sunset = サンライズ, サンセット |
J. Bock |
|
Hymne a l'amour = 愛の讃歌 |
M. Monnot |
|
Largo = ラルゴ |
G.F. Händel |
|
1ère gymnopédie = ジムノぺディ第1番 |
E.A.L. Satie |
|
Träumerei = トロイメライ |
R.A. Schumann |
|
Arioso = アリオーソ |
J.S. Bach |
|
Air sul G = G線上のアリア |
J.S. Bach |
|
Valse sentimentale = 感傷的なワルツ |
P.I. Tchaikovsky |
|
Salut d'amour = 愛の挨拶 |
E. Elgar |
|
Frühlingslied = 春の歌 |
J.L.F. Mendelssohn |
|
The entertainer = エンターテイナー |
S. Joplin |
|
Schön Rosmarin = 美しきロスマリン |
F. Kreisler |
|
Ständchen = シューベルトのセレナーデ |
F.P. Schubert |
|
Arpès [Après] un rêve = 夢のあとに |
G.U. Fauré |
|
Sicilienne = シチリアーノ |
G.U. Fauré |
|
Elégie = エレジー |
G.U. Fauré |
|
Andaluza = アンダルーサ |
E. Granados |
|
Guitare = ギターの調べ |
M. Moszkowski |
|
The bee = みつばち |
F. Schubert |
|
Kol Nidrei = コル・ニドライ/ M. Bruch |
|
|
Le cygne = 白鳥 |
C.C. Saint-Saëns |
|
Elegy = エレジー |
J. Massenet |
|
Zwei Menuette = 2つのメヌエット |
J.S. Bach |
|