1.
|
AV
|
Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Viardot-García, Pauline, 1821-1910 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Montsalvatge, Xavier, 1912- ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Bartoli, Cecilia ; Thibaudet, Jean-Yves, 1961- ; Sonatori de la Gioiosa Marca ; Large, Brian, 1939-
出版情報: |
London : Decca , [Japan] : Universal Music [distributor], p1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Tu ch'hai le penne, amore |
Giulio Caccini |
|
Amarilli |
Giulio Caccini |
|
Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
Lascia la spina from "Il trionfo del tempo e del disinganno" |
George Frideric Handel |
|
Agitata da due venti from "Griselda" |
Antonio Vivaldi |
|
Oiseaux, si tous les ans : K. 307 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Un moto di gioia from "Le nozze di Figaro" |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Da quel sembiante appresi : D. 688 no. 3 |
Franz Schubert |
|
Mio ben ricordati : D. 688 no. 4 |
Franz Schubert |
|
La pastorella : D. 528 |
Franz Schubert |
|
Havanaise |
Pauline Viardot |
|
Hai Luli! |
Pauline Viardot |
|
Zaïde : op. 19 no. 1 |
Hector Berlioz |
|
Vaga luna che inargenti |
Vincenzo Bellini |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Vincenzo Bellini |
|
Ma rendi pur contento |
Vincenzo Bellini |
|
La conocchia |
Gaetano Donizetti |
|
Amore e morte |
Gaetano Donizetti |
|
Me voglio fà 'na casa |
Gaetano Donizetti |
|
Mi lagnerò tacendo. D major |
Gioacchino Rossini |
|
Mi lagnerò tacendo. "Il risentimento", D minor/D major |
Gioacchino Rossini |
|
Mi lagnerò tacendo. "Sorzico", G major |
Gioacchino Rossini |
|
L'orpheline du Tyrol |
Gioacchino Rossini |
|
Bolero from the "Péchés de vieilesse" |
Gioacchino Rossini |
|
Riedi al soglio from "Zelmira" |
Gioacchino Rossini |
|
Encores. Voi che sapete from "Le nozze di Figaro" |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Canzonetta spagnuola 'En medio a mis colores' |
Gioacchino Rossini |
|
Caro mio ben |
Giuseppe Giordani |
|
Canto negro from "Canciones negras" |
Xavier Montsalvatge |
|
Près des remparts de Séville (Séguedille) from "Carmen" |
Georges Bizet |
|
Tu ch'hai le penne, amore |
Giulio Caccini |
|
Amarilli |
Giulio Caccini |
|
Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
2.
|
AV
|
Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Gasparini, Francesco, 1668-1727 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Bassani, Giovanni Battista, ca. 1650-1716 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Bononcini, Giovanni, 1670-1747 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Martini, Johann Paul Aegidius, 1741-1816 ; 片岡, 啓子 ; Pisani, Gabriele
出版情報: |
[Tokyo] : Denon, p1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Caro mio ben = いとしい女よ, カロ・ミオ・ベン |
Giordani |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女(おとめ)よ |
Durante |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Gasparini |
|
Sent nel core = 私は心に感じる |
A. Scarlatti |
|
Ombra mai fu-Largo from "Serse" = 樹木の蔭で--ラルゴ |
Händel ; Minato, verse |
|
Tu mancavi a tormentarmi = お前は私を苦しめていなかったのに |
Cesti |
|
Nel cor più non mi sento = もはや私の心には(うつろの心) |
Paisiello |
|
Amarilli = アマリッリ--マドリガーレ |
Caccini ; Guarini, verse |
|
Le violette = 菫(すみれ) |
A. Scarlatti |
|
Caro laccio = いとしい絆よ |
Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくても |
Caldara |
|
Dormi, bella = 眠っているのか, 美しい女(ひと)よ |
Bassani |
|
O del mio dolce ardor = ああ私のやさしい熱情が |
Gluck |
|
Per la gloria d'adorarvi = お前を賛える光栄のために |
Bononcini |
|
Intorno all'idoll mio = 私の偶像である人の回りに (君が姿をめぐりて) |
Cesti ; Cicognini, verse |
|
Se tu m'ami = もし貴方が私を愛してくれて |
Pergolesi |
|
Già il sole dal Gange = 陽はすでにガンジス川から |
A. Scarlatti |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
J.P. Martini |
|
Caro mio ben = いとしい女よ, カロ・ミオ・ベン |
Giordani |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女(おとめ)よ |
Durante |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Gasparini |
|
3.
|
AV
|
Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Lotti, Antonio, d. 1740 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Cavalli, Pier Francesco, 1602-1676 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Bartoli, Cecilia ; Fischer, György
出版情報: |
London : London , [Japan] : PolyGram [distributor], p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけるのはやめておくれ |
Scarlatti |
|
Spesso vibra per suo gioco = しばしば戯れに矢を放つ |
Scarlatti |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン(いとしい私の想い人よ) |
Giordani |
|
Pur dicesti, o bocca bella = まことお前は口にした、美しい唇よ |
Lotti |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れの人のもとへ |
Cesti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私は心に感じられない |
Paisiello |
|
Il mio ben quando verrà = 私の愛するあの人が |
Paisiello |
|
O leggiadri occhi belli = 愛らしく美しい目よ |
Anomino |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たすあの炎は |
Marcello |
|
Selve amiche = 友なる森よ |
Caldara |
|
Sebben, crudele = たとえ、冷たいお人よ |
Caldara |
|
Tu ch'hai le penne, amore = 翼を持つ愛の神よ |
Caccini|ツバサ オ モツ アイ ノ カミ ヨ |
|
Se tu m'ami = もしあなたが私を愛し |
Parisotti |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みなのはどなた |
Paisiello |
|
Amarilli = アマリッリ |
Caccini |
|
Delizie contente = 満ち足りた喜びよ |
Cavalli |
|
Sposa son disprezzata = 私は蔑ろにされた妻 |
Vivaldi |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ! |
Carissimi |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
4.
|
AV
|
Bartoli, Cecilia ; Thibaudet, Jean-Yves, 1961- ; Sonatori de la Gioiosa Marca ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Viardot-García, Pauline, 1821-1910 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Montsalvatge, Xavier, 1912- ; Bizet, Georges, 1838-1875
出版情報: |
London : London , Japan : Polygram [distributor], p1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Side 1. 翼を持つ愛の神 = Tu ch'hai le penne, Amore |
Giulio Caccini |
|
アマリッリ = Amarilli |
Giulio Caccini |
|
泉へ、草原へ = Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
刺は捨ておき(オラトリオ「時と悟りの勝利」より) = Lascia la spina from Il trionfo del tempo e del disinganno |
George Frideric Handel |
|
二つの風にかき乱され(歌劇「グリゼルダ」より) = Agitata da due venti from Griselda |
Antonio Vivaldi |
|
鳥よ、年ごとに : K.307 = Oiseaux, si tous les ans : K. 307 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
喜びの気分を : K.579(歌劇「フィガロの結婚」より) = Un moto di gioia from Le nozze di Figaro |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
私はあのかんばせから知った : D.688-3 = Da quel sembiante appresi : D. 688 no. 3 |
Franz Schubert |
|
恋しい人よ、思い出して下さい : D.688-4 = Mio ben ricordati : D. 688 no. 4 |
Franz Schubert |
|
羊飼いの娘 : D.528 = La pastorella : D. 528 |
Franz Schubert |
|
ハバネラ = Havanaise |
Pauline Viardot |
|
アイ・リュリ = Hai luli! |
Pauline Viardot |
|
ザイーデ : op.19-1 = Zaïde : op. 19 no. 1 |
Hector Berlioz |
|
ゆかしい月よ = Vaga luna che inargenti |
Vincenzo Bellini |
|
マリンコニア、やさしいニンフ = Malinconia, ninfa gentile |
Vincenzo Bellini |
|
満足なさい = Ma rendi pur contento |
Vincenzo Bellini |
|
Side 2. 糸巻き(ナポリターナ) = La conocchia (trad. Neapolitan) |
Gaetano Donizetti |
|
愛と死 = Amore e morte |
Gaetano Donizetti |
|
家をたてたい(ナポリターナ) = Me voglio fà 'na casa (trad. Neapolitan) |
Gaetano Donizetti |
|
黙って嘆こう = Mi lagnerò tacendo |
Gioacchino Rossini |
|
チロルのみなしご = L'orpheline du Tyrol |
Gioacchino Rossini |
|
ボレロ(「老いの過ち」より) = Bolero from the Péchés de vieilesse |
Gioacchino Rossini |
|
王座へお戻りください(歌劇「ゼルミーラ」より) = Riedi al soglio from Zelmira |
Gioacchino Rossini |
|
恋とはどんなものかしら(歌劇「フィガロの結婚」より) = Voi che sapete from Le nozze di Figaro |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
スペインのカンツォネッタ「絵の具にまみれて」 = Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" |
Gioacchino Rossini |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
Giuseppe Giordani |
|
黒人の歌(「黒人の歌」第5曲) = Canto negro from Canciones negras no. 5 |
Xavier Montsalvatge |
|
セビーリャの城壁の近く「セギディーリャ」(歌劇「カルメン」より) = Près des remparts de Séville (Séguedille) from Carmen |
Georges Bizet |
|
Side 1. 翼を持つ愛の神 = Tu ch'hai le penne, Amore |
Giulio Caccini |
|
アマリッリ = Amarilli |
Giulio Caccini |
|
泉へ、草原へ = Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
5.
|
楽譜
|
右近義徳編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
愛の妙薬第2幕「人知れぬ涙」 = Elisir d'amore "Una furtive lagrima" |
ドニゼッティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
紅いサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
紅きその唇 = Bella porta di rubini |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
憧れを知る者のみ = Nur Wer die Sehnsucht Konnf, |
チャイコフスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
隠棲 = Verborgenheit |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
主人は冷たい土の下に = Mssa's in de cold, cold ground |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
アレルヤ = Allelu |
モーツァルト |
|
いとしのジョニー : スコットランド民謡 = Mein treuer Johnie : Scottish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
祈り = Gebet |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
今ひとたび = Ancora |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ヴォルカの舟歌 : ロシア民謡 = Volga boatman song : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
海に来れ : ナポリ民謡 = Vieni sul mar : napolitana |
訳詞, くろばねあきら |
|
歌の翼 = Auf Flugeln des Gesanges |
メンデルスゾーン ; 訳詞, 津川主一 |
|
海辺にて = Am Meer |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
美わしき髪よ = O bellissimi capelli |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 今川須美江 |
|
麗しの眼差しよ = Occhia amati |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
おお 優しの恋人よ = Paride ed Elena. "O del mio dolce ardor" |
グルック ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
小暗き墓場に = In questa tomba oscura |
ベートーベン ; 訳詞, 城山美津子 |
|
麗しの神よ = Bel Nume che adoro |
チマローザ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
折れればよかった = Sonntag |
ブラームス ; 訳詞, 津川主一 |
|
音楽に寄せて = Für Musik |
フランツ ; 訳詞, 津川主一 |
|
御身を愛す = Ich liebe dich |
ベートーベン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
帰れソレントへ : イタリア民謡 = Torna a Surriento : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
楽に寄す = An die Musik |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
鐘は鳴るノヴゴロット : ロシア民謡 = Ring, ring Novgorod : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
カルメン「闘牛士の歌」 = Carmen "Chanson du toréador" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
カルメン第1幕「ハバネラ」 = Carmen "Habanera" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
君いつの日帰る = Il mio ben quando vérrà |
パイジェルロ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
ジョルダーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
可愛い口もと = 'A vucchella |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
君が碧き瞳ひらけよ = Ouvre tes yeux bleus |
マスネー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
君が姿をめぐりて = Intorno all'idol mio |
チェスティ ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English flok song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
クローエに = An Chloë |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
黒い瞳 : ロシア民謡 = Black eyes : Russian folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
さすらい人の夜の歌 = Wanderers Nachtlied |
リスト ; 訳詞, 津川主一 |
|
コザックの子守歌 : ロシア民謡 = Cossack's cradle song : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
サッフォー頌歌 = Sapphishe Ode |
ブラームス ; 訳詞, 松本あずさ |
|
さらばナポリ : ナポリ民謡 = Addio a Napoli : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
サンタ・ルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : napolitana |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ジャンニ・スキッキ「愛しい父よ」 = Giaoni Schicchi "O mio babbino caro" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
白銀の糸 : アメリカ民謡 = Silver thread among the gold : American folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
真実の愛 = Treue Liebe |
キュッケン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ステンカラージン : ロシア民謡 = Stenka Rasin : Russian folk song |
訳詞, 与田準一 |
|
蝶々夫人第2幕「ある晴れた日に」 = Madama Butterfly "Un bel di, vedremo" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
すみれ = Des Veilchen |
モーツァルト ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
ズライカ = Suleika |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
西部の娘第3幕「やがて来る自由の日」 = La fanciulla del West "Ch'ella mi creda libro e lontano" |
プッチーニ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ソルベーグの歌 = Solvejg's Lied |
グリーグ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
タンホイザー第3幕「夕星の歌」 = Tannhäuser "O du mein holder Abendstern" |
ワーグナー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
誓い(約束) = La promessa |
ロッシーニ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
椿姫第2幕「プロバンスの海と陸」 = La traviata "Di Provenza il mar, il soul" |
ヴェルディ ; 訳詞, 青木爽 |
|
つれない人 = Core 'ngrato |
カルディロ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
トスカ第2幕「歌に生き愛に生き」 = Tosca "Vissi d'arte vissi d'amore" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスカ第3幕「星は光ぬ」 = Tosca "E lucevan le stelle" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスティのセレナータ = La serenata |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
徒歩紀行 = Fußreise |
ヴォルフ ; 訳詞, 神山友昭 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
嘆きのセレナーデ = Serenata rimpianto |
トゼッリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
なつかしのヴァージニア = Carry me back to old Virginny |
ブランド ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
庭の千草 : アイルランド民謡 = The last rose of summer : old Irish melody |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ドン・ジョバンニ第1幕より「君が幸にこそ」 = Don Giovanni "Dalla sua pace" |
モーツァルト ; 訳詞, 青木爽 |
|
昇りたり陽はガンジスに = Già il sole dal Gange |
スカルラッティ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
ハイ!ラコッツィ・ベルチェニー! : ハンガリー民謡 = Hej! Rákó-czi Bercéni! : Hungarian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
日曜日 = Sontag |
ブラームス ; 訳詞, くろばねあきら |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
マルティーニ ; 訳詞, 津川主一 |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
ビショップ ; 訳詞, 里見義 |
|
蚤の歌 = Mephistopheles's song of the flea |
ムソルグスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
蓮の花 = Die Lotosblume |
シューマン ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
母が教え給えし歌 = Songs my mother tought [i.e. taught] me |
ドヴォルザーク ; 訳詞, くろばねあきら |
|
春への憧れ = Sehnsucht nah dem Flühling |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
悲歌 = Élégie |
マスネー ; 訳詞, 野上彰 |
|
ひばり = L'alouette |
グリンカ ; 訳詞, 秋元雅一朗 |
|
フィンランドの森 : フィンランド民謡 = Suomen salossa : Finnish folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
深い河 : 黒人霊歌 = Deep river : Negro spiritual |
訳詞, 藤浦洸 |
|
二人の擲弾兵 = Die beiden Grenadiere |
シューマン : 訳詞, 堀内敬三 |
|
ホタ : スペイン民謡 = Jota : Spanish folk song |
訳詞, 徳永政太郎 |
|
フニクリ フニクラ = Funiculi funicula |
デンツァ ; 訳詞, 津川主一 |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
ブラームス ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
魔王 = Erlkönig |
シューベルト ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
鱒 = Die Forelle |
シューベルト ; 訳詞, 青木忠教 |
|
マリア・マリ = Maria! Mari! |
カプア ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
樅の木 : ドイツ民謡 = Der Tannenbaum : German folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
やさしき愛の歌 = Love's old sweet song |
モロイ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
窓をおあけ恋人よ = Open thy lattice, Love |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
マルタの祈り = Modilitba pro Martu |
[text by] Petr Rada, [music by] Jindřich Brabec ; 日本語詞, 匂坂恭子 |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
モーツァルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夕べの想い = Abendempfindung |
モーツァルト ; 訳詞, 神谷友昭 |
|
夢のあとに = Apres un rêve |
フォーレ ; 訳詞, 門馬直衛 |
|
四葉のクローバー = The fourleaf clovers |
ロイテル ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
夜の調べ = Serenade |
グノー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
夢 = Sogno |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ラルゴ = Largo |
ヘンデル ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ラ・パロマ : スペイン民謡 = La paloma : Spanish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
理想の人 = Ideale |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ロンドンデリー・エアー : アイルランド民謡 = Londonderry air : Irish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
リゴレット第3幕「女心の歌」 = Rigoletto "La donna è mobile" |
ヴェルディ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
老犬トレイ = My old dog Tray |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ローレライ = Lorelei |
ジルハー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
ロング・ロング・アゴー = Long long ago |
ベイリー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
わが悩み知りたもう : 黒人霊歌 = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual |
訳詞, 津川主一 |
|
私の太陽よ = O sole mio |
カプア ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
別れの曲 = Etude op. 10-3 |
ショパン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
6.
|
AV
|
松本美和子, ソプラノ ; 田中瑶子, ピアノ
出版情報: |
東京 : ビクター音楽産業, p1974 |
シリーズ名: |
イタリア古典歌曲集 ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
菫 = Le violette |
|
|
私は心に感じる = Sento nel core |
|
|
陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange |
|
|
親愛な森よ = Selve amiche |
|
|
お前を賛える栄光のために = Per la gloria d'adorarvi |
|
|
いとしい人が来る時 = Il mio ben quando verrà |
|
|
もはや私の心には感じない = Nel cor più non mi sento |
|
|
美しい唇よ、お前は言ったのだ = Pur dicesti, o bocca bella |
|
|
踊れ、やさしい娘よ = Danza, fanciulla gentile |
|
|
アマリッリ = Amarilli |
|
|
[ほか8曲] |
|
|
菫 = Le violette |
|
|
私は心に感じる = Sento nel core |
|
|
陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange |
|
|
7.
|
AV
|
Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Lotti, Antonio, d. 1740 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Cavalli, Pier Francesco, 1602-1676 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Bartoli, Cecilia ; Fischer, György
出版情報: |
London : Decca Music Group Limited, p1992 , [Japan] : A Universal Music Company, 2009 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけるのはやめておくれ |
Scarlatti |
|
Spesso vibra per suo gioco = しばしば戯れに矢を放つ |
Scarlatti |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン(いとしい私の想い人よ) |
Giordani |
|
Pur dicesti, o bocca bella = まことお前は口にした、美しい唇よ |
Lotti |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れの人のもとへ |
Cesti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私は心に感じられない |
Paisiello |
|
Il mio ben quando verrà = 私の愛するあの人が |
Paisiello |
|
O leggiadri occhi belli = 愛らしく美しい目よ |
Anomino |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たすあの炎は |
Marcello |
|
Selve amiche = 友なる森よ |
Caldara |
|
Sebben, crudele = たとえ、冷たいお人よ |
Caldara |
|
Tu ch'hai le penne, amore = 翼を持つ愛の神よ |
Caccini|ツバサ オ モツ アイ ノ カミ ヨ |
|
Se tu m'ami = もしあなたが私を愛し |
Parisotti |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みなのはどなた |
Paisiello |
|
Amarilli = アマリッリ |
Caccini |
|
Delizie contente = 満ち足りた喜びよ |
Cavalli |
|
Sposa son disprezzata = 私は蔑ろにされた妻 |
Vivaldi |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ! |
Carissimi |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
8.
|
AV
|
José Carreras, tenor
出版情報: |
Tokyo : Nippon Phonogram, p1993 |
シリーズ名: |
Digital classics |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Plaisir d'amour |
J.P. Martini = 愛の喜びは / マルティーニ |
|
Come raggio di sol |
A. Caldara = 陽の光りが / カルダーラ |
|
O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti = 私を傷つけるのをやめるか / スカルラッティ |
|
Ombra mai fu |
G.F. Händel = オンブラ・マイ・フ(樹木の蔭で) / ヘンデル |
|
Il cardellino |
S. Mercadante = ゴシキヒワ / メルカダンテ |
|
Sebben crudele |
A. Caldara = たとえつれなくても / カルダーラ |
|
Danza, danza fanciulla |
F. Durante = 踊れ、優しい娘よ / ドゥランテ |
|
Pietà Signore |
A. Stradella, F.-J. Fètis = 御憐れみを、主よ / ストラデッラ, フェティス |
|
Sperar io no dovrei |
G.A. Perti = 私は希望を抱いてはならないのに / ペルティ |
|
Caro mio ben |
G. Giordani = カロ・ミオ・ベン (いとしい女よ) / ジョルダーニ |
|
Così amor mi fai languir |
A. Stradella = 愛の神よ / ストラデッラ |
|
O del mio dolce ardor |
C.W. Gluck = ああ私の優しい熱情が / グルック |
|
Lascia ch'io pianga |
G.F. Händel = 私を泣かせてください / ヘンデル |
|
Toglietemi la vita ancor |
A. Scarlatti = 私の生命も奪ってください / スカルラッティ |
|
Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti = 陽はすでにガンジス川から / スカルラッティ |
|
Per la gloria d'adorarvi |
G.B. Bononcini = お前を賛える光栄のために / ボノンチーニ |
|
Ti voglio bene assai |
G. Donizetti = 君をとても愛している / ドニゼッティ |
|
Plaisir d'amour |
J.P. Martini = 愛の喜びは / マルティーニ |
|
Come raggio di sol |
A. Caldara = 陽の光りが / カルダーラ |
|
O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti = 私を傷つけるのをやめるか / スカルラッティ |
|
9.
|
AV
|
Cecilia Bartoli, mezzo-soprano ; Gyorgy Fischer, piano
出版情報: |
Japan : Polydor K.K., p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけるのはやめておくれ |
Scarlatti |
|
Spesso vibra per suo gioco = しばしば戯れに矢を放つ |
Scarlatti |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン(いとしい私の想い人よ) |
Giordani |
|
Pur dicesti, o bocca bella = まことお前は口にした、美しい唇よ |
Lotti |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れの人のもとへ |
Cesti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私は心に感じられない |
Paisiello |
|
Il mio ben quando verrà = 私の愛するあの人が |
Paisiello |
|
O leggiadri occhi belli = 愛らしく美しい目よ |
Anomino |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たすあの炎は |
Marcello |
|
Selve amiche = 友なる森よ |
Caldara |
|
Sebben, crudele = たとえ、冷たいお人よ |
Caldara |
|
Tu ch'hai le penne, amore = 翼を持つ愛の神よ |
Caccini |
|
Se tu m'ami = もしあなたが私を愛し |
Parisotti |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みなのはどなた |
Paisiello |
|
Amarilli = アマリッリ |
Caccini |
|
Delizie contente = 満ち足りた喜びよ |
Cavalli |
|
Sposa son disprezzata = 私は蔑ろにされた妻 |
Vivaldi |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ! |
Carissimi |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
10.
|
AV
|
Schubert ... [et al.] ; Hermann Prey, baritone ; Wilhelm Schüchter, conductor ; Konrad Richter, harpsicord, piano
出版情報: |
Tokyo : King Record, p1973 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
11.
|
AV
|
Farrar, Geraldine, 1882-1967 ; Moore, Thomas, 1779-1852 ; Burns, Robert, 1759-1796 ; Bayly, Thomas Haynes, 1797-1839 ; Foster, Stephen Collins, 1826-1864 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Thomas, Ambroise, 1811-1896
出版情報: |
[S.l] : RCA Gold Seal , Tokyo : RVC, p1981 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Comin'thro'the rye |
|
|
Believe me if all those endearing young charms |
|
|
Robin adair |
|
|
Long long ago |
|
|
My old kentucky home |
|
|
Serenade |
|
|
Serenata |
|
|
Caro mio ben |
|
|
Alleluia from exsultate, jubilate |
|
|
Madama butterfly : un bel di vedremo |
|
|
[7 music of others] |
|
|
Comin'thro'the rye |
|
|
Believe me if all those endearing young charms |
|
|
Robin adair |
|
|
12.
|
AV
|
Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Del Leuto, Arcangelo ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Bononcini, Giovanni Maria, ca. 1640-1678 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Gasparini, Francesco, 1668-1727 ; Lotti, Antonio, d. 1740 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Martini, Johann Paul Aegidius, 1741-1816 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Falconieri, Andrea, 1586?-1656 ; Rontani, Rafaello, d. 1622 ; Tenaglia, Antonio, 17th cent ; Rosa, Salvatore, 1615-1673 ; Stradella, Alessandro, 1639-1682 ; Legrenzi, Giovanni, 1626-1690 ; Bassani, Giovanni Battista, ca. 1650-1716
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli |
G. Caccini = アマリッリ / G.カッチーニ |
|
Lasciatemi morire! |
C. Monteverdi = 私を死なせて / C.モンテヴェルディ |
|
Dimmi, amor |
A. Del Leuto = 愛の神よ、私に告げて下さい(おしえて下さい、愛の神よ) / A.デル・レウート |
|
Vittoria, mio core! |
G.G. Carissimi = 勝利だ、私の心よ(勝利だ、勝利だ!) / G.G.カリッシミ |
|
Tu mancavi a tormentarmi |
M.A. Cesti = お前は私を苦しめていなかったのに(ついにお前までも私を苦しめようとてか) / M.A.チェスティ |
|
Deh, più a me non v'ascondete |
G.M. Bononcini = 姿を隠さないでほしい / G.M.ボノンチーニ |
|
Sento nel core |
A. Scarlatti = 私は心に感じる / A.スカルラッティ |
|
Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti = 陽はすでにガンジス川から(はや太陽はガンジス川にのぼり) / A.スカルラッティ |
|
O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti = 私を傷つけるのをやめるか / A.スカルラッティ |
|
Se Florindo è fedele |
A. Scarlatti = フロリンドが誠実なら(もしフロリンドに真があれば) / A.スカルラッティ |
|
Son tutta duolo |
A. Scarlatti = 私は悩みに満ちて(あたしには苦しみばかり) / A.スカルラッティ |
|
Se tu della mia morte |
A. Scarlatti = 貴女が私の死の栄光を(あなたが私をあやめるのに) / A.スカルラッティ |
|
Caro laccio |
F. Gasparini = いとしい絆よ / F.ガスパリーニ |
|
Lasciar d'amarti |
F. Gasparini = あなたへの愛をすてることは(あなたを愛するのをやめるなど) / F.ガスパリーニ |
|
Pur dicesti, o bocca bella |
A. Lotti = 美しい唇よ、お前は言ったのだ(美しい唇よ、やはりお前は口にした) / A.ロッティ |
|
Sebben, crudele |
A. Caldara = たとえつれなくとも / A.カルダーラ |
|
[v.] 2. Per la gloria d'adorarvi |
C.B. Bononcini = お前を賛える栄光のために(お前たちを称えることを誇りとして) / G.B.ボノンチーニ |
|
Ah, mio cor |
G.F. Händel = ああ、私の心である人よ(ああ、私の心、お前はもてあそばれています) / G.F.ヘンデル |
|
Vergin, tutto amor |
F. Durante = 愛に満ちた処女よ(愛に満ちた処女マリアよ) / F.デュランテ |
|
Danza, fanciulla gentile |
F. Durante = 踊れ、やさしい娘よ(踊れ、踊れ) / F.デュランテ |
|
Se tu m'ami |
G.B. Pergolesi = もし貴方が私を愛してくれて(もしあなたがあたしを愛して) / G.B.ペルゴレージ |
|
O del mio dolce ardor |
Ch. W. Gluck = ああ私のやさしい熱情が(おお、わが甘き炎) / Ch.W.グルック |
|
Il mio ben quando verrà |
G. Paisiello = いとしい人が来る時(私の愛する方が来て下さるとき) / G.パイジェルロ |
|
Nel cor più non mi sento |
G. Paisiello = もはや私の心には感じない(うつろな心) / G.パイジェルロ |
|
Chi vuol la zingarella |
G. Paisiello = ジプシー女をお望みの方はどなた(ジプシー娘にご用はどなた) / G.パイジェルロ |
|
Piacer d'amor |
G. Martini [i.e. J.P.A. Martini] = 愛の喜びは(愛の喜び) / G.マルティーニ [i.e. J.P.A マルティーニ] |
|
Caro mio ben |
G. Giordani = いとしい女よ(いとしい私の想い人よ「カロ・ミオ・ベン」) / G.ジョルダーニ |
|
O leggiadri occhi belli |
Anonymous = ああ愛らしく美しい瞳(美しくも愛らしき目よ) / 作曲者不詳 |
|
Amor, ch'attendi? |
G. Caccini = 愛の神よ、何を待っているのですか(愛の神よ、何を待っている / G.カッチーニ |
|
Tu ch'hai le penne, Amore |
G. Caccini = 翼を持つ愛の神よ / G.カッチーニ |
|
[v.] 3. Bella porta di rubini |
A. Falconieri = 紅の美しい扉よ(美しきルビーの扉よ) / A.ファルコニエリ |
|
Segui, segui, dolente core |
A. Falconieri = 悩む心よ追うがいい(追え、追うがいい、苦悩する心よ) / A.ファルコニエリ |
|
Se bel rio |
A. Rontani = もし美しい小川が(美しい小川が) / R.ロンターニ |
|
Begli occhi, mercè |
A.F. Tenaglia = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を(美しき目よ、どうか、お慈悲ですから) / A.F.テナーリャ |
|
Quando sarà quel dì |
A.F. Tenaglia = その日はいつのことか(その日はいつ) / A.F.テナーリャ |
|
Vedo ben spesso cangiando loco |
S. Rosa = 私はよく場所をかえる(私はとてもしばしば行く先を変える) / S.ローザ |
|
Intorno all'idol mio |
M.A. Cesti = 私の偶像である人の回りに(私のあこがれの人のもとへ) / M.A.チェスティ |
|
Se nel ben |
A. Stradella = もし幸せの中に(幸いにおいて常に移ろい) / A.ストラデッラ |
|
Che fiero costume |
G. Legrenzi = なんと尊大な習性だろう(何と尊大ななしよう) / G.レグレンツィ |
|
Dormi, bella |
G.B. Bassani = 眠っているのか、美しい女よ(眠っているのか、美しき女よ) / G.B.バッサーニ |
|
Posate, dormite |
G.B. Bassani = お休み、お眠り(憩え、眠れ) / G.B.バッサーニ |
|
Consolati e spera! |
D. Scarlatti = 気をとり直して希望を抱け(心はげまし、そして希望を) / D.スカルラッティ |
|
Affanni del pensier |
G.F. Händel = 苦しい想いよ(苦しいこの思いよ) / G.F.ヘンデル |
|
Quella fiamma che m'accende |
B. Marcello = 私を燃えたたせるあの炎(私を燃え立たすその炎は) / B.マルチェルロ |
|
Chi vuol comprar |
N. Jommelli = 買いたい人はどなた(買いたいのはどなた) / N.ヨメッリ |
|
O notte, o Dea del mistero |
N. Piccinni = ああ夜よ、神秘の女神よ(夜よ、神秘の女神よ) / N.ピッチンニ |
|
[v.] 4. Chi, sprezzando il Sommo Bene |
G.F. Händel |
|
Come raggio di sol |
A. Caldara |
|
Dovrei, dovrei, ma no |
T. Traetta |
|
Selve amiche |
A. Caldara |
|
Sentirsi dire |
L. Vinci |
|
Si bella mercede |
L. Vinci |
|
Toglietemi la vita ancor |
A. Scarlatti |
|
Un certo non so che |
A. Vivaldi |
|
Non posso disperar |
S. De Luca |
|
Gioite al canto mio |
J. Peri |
|
O bellissimi capelli |
A. Falconieri |
|
Occhietti amati |
A. Falconieri |
|
Affé, mi fate ridere |
F. Cavalli |
|
Piangete, ohimè, piangete |
G.G. Carissimi |
|
Oh, che umore stravagante |
A. Sartorio |
|
Augellin vago e canoro |
F. Gasparini |
|
Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. Pergolesi |
|
[v.] 1. Amarilli |
G. Caccini = アマリッリ / G.カッチーニ |
|
Lasciatemi morire! |
C. Monteverdi = 私を死なせて / C.モンテヴェルディ |
|
Dimmi, amor |
A. Del Leuto = 愛の神よ、私に告げて下さい(おしえて下さい、愛の神よ) / A.デル・レウート |
|
13.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える光栄のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
14.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える栄光のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovani Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
15.
|
AV
|
Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Bononcini, Giovanni, 1670-1747 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Fasolo, Giovanni Battista, ca. 1600-ca. 1664 ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Bassani, Giovanni Battista, ca. 1650-1716 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Donaudy, Stefano, 1879-1925 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Ciampi, Vincenzo Legrenzio, 1719-1762 ; Gigli, Beniamino, 1890-1957 ; Caruso, Enrico, 1873-1921 ; Schipa, Tito, 1889-1965 ; Tagliavini, Ferruccio, 1913-
出版情報: |
[Hayes, Middlesex, England?] : EMI , [New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 45-46 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. 心なごむ森よ |
A.カルダーラ |
|
愛に満ち満ちた処女マリアよ |
F.ドゥランテ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
私を傷つけるのをやめるか |
A.スカルラッティ |
|
私を死なせて |
C.モンテヴェルディ |
|
いとしい私の想い人よ : カロ・ミオ・ベン |
G.ジョルダーニ |
|
アマリッリ |
G.カッチーニ |
|
陽の光が |
A.カルダーラ |
|
お前たちを称えることを誇りとして |
G.B.ボノンチーニ |
|
優しき森よ |
G.F.ヘンデル |
|
はや太陽はガンジス川にのぼり |
A.スカルラッティ |
|
変えよ、変えよ、お前の望み |
G.B.ファゾーロ |
|
勝利だ、勝利だ! |
G.カリッシミ |
|
憩え、眠れ |
G.B.バッサーニ |
|
たとえつれなくとも |
A.カルダーラ |
|
私を燃え立たすその炎は |
B.マルチェッロ |
|
[v.] 2. 僕の歌 |
F.P.トスティ |
|
さらば! |
F.P.トスティ |
|
夏の月よ |
F.P.トスティ |
|
夜明けは闇と光をへだて |
F.P.トスティ |
|
もう愛しておしまい |
R.レオンカヴァッロ |
|
懐かしくも懐かしい絵姿 |
S.ドナウディ |
|
踊り |
G.ロッシーニ |
|
快い愛の巣よ |
S.ドナウディ |
|
海の男のストルネッロ |
P.マスカーニ |
|
理想の人 |
F.P.トスティ |
|
かわいい口もと |
F.P.トスティ |
|
マレキアーレ |
F.P.トスティ |
|
ニーナ |
V.L.チャンピ |
|
樹木の陰はかつてなかった : オンブラ・マイ・フ |
G.F.ヘンデル |
|
朝の歌 |
R.レオンカヴァッロ |
|
[v.] 1. 心なごむ森よ |
A.カルダーラ |
|
愛に満ち満ちた処女マリアよ |
F.ドゥランテ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
16.
|
楽譜
|
R. Hatanaka = 畑中良輔編
出版情報: |
東京 : カワイ出版, 1962 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Dimmi amor |
Del Leuto, A |
|
Se bel rio |
Rontani, R |
|
Amarilli, mia bella |
Caccini, G |
|
Laschiatemi morire! |
Monteverdi, C |
|
Star vicino |
Rosa, S |
|
Vittoria, mio core! |
Carissimi, G.G |
|
Tu mancavi a tormentarmi |
Cesti, M.A |
|
Intorno all'idol mio |
Cesti, M.A |
|
Deh più a me non v'ascondete |
Bononcini, G.M |
|
Dormi, bella, dormi tu? |
Bassani, G.B |
|
Posate, dormite |
Bassani, G.B |
|
Sento nel core |
Scarlatti, A |
|
Gia il sole dal Gange |
Scarlatti, A |
|
Se Florindo è fedele |
Scarlatti, A |
|
Le violette |
Scarlatti, A |
|
Caro laccio, dolce nodo |
Gasparini, F |
|
Lasciar d'amarti |
Gasparini, F |
|
Sebben, crudele |
Caldara, A |
|
Per la gloria d'adorarvi |
Bononcini, G.B |
|
Lascia ch'io pianga |
Händel, G.F |
|
Quella fiamma che m'accende |
Marcello, B |
|
Vergin, tutto amor |
Durante, F |
|
Nina |
Pergolesi, G.B |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri |
Pergolesi, G.B |
|
O del mio dolce ardor |
Gluck, Ch.W |
|
O notte, o Dea del mistero |
Piccini, N |
|
Nel cor più non mi sento |
Paisiello, G |
|
Chi vuol la zingarella |
Paisiello, G |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour |
Martini, G |
|
Caro mio ben |
Giordani, G |
|
Dimmi amor |
Del Leuto, A |
|
Se bel rio |
Rontani, R |
|
Amarilli, mia bella |
Caccini, G |
|
17.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1986.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. Scarlatti |
|
Lasciar d'amarti = 恋心くるしく |
F. Gasparini |
|
Caro laccio, dolce nodo = からめる糸にも |
F. Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくとも |
A. Caldara |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女よ |
F. Durante |
|
Largo = ラルゴ |
G.H. Händel |
|
Nina = ニーナ |
V.L. Ciampi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri = もし私を愛しているなら |
G.B. Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = いとしい恋人よ |
C.W. Gluck |
|
Nel cor più non mi sento = うつろの心 |
G. Paisiello |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
G. Martini |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
G. Giordani |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
Abendempfindung = 夕べの想い |
W.A. Mozart |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
B. Flies |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
L.v. Beethoven ; K.F. ヘルロッセー詩 |
|
An die Musik = 音楽に寄せて |
F.P. Schubert ; F. ショーバー詩 |
|
Frühlingslaube = 春の想い |
F.P. Schubert ; L. ウーラント詩 |
|
Heidenröslein = 野ばら |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Ständchen = セレナード |
F.P. Schubert ; H.F.L. レルシュタープ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F.P. Schubert ; W. スコット詩 ; A. シュトルク独訳 |
|
Erlkönig = 魔王 |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 |
|
Die Forelle = ます |
F.P. Schubert ; C.F.D. シューバルト詩 |
|
Gute Nacht = おやすみ |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Wasserflut = あふれる涙 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
F.P. Schubert ; M. クラディウス (?)詩 |
|
Auf flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
F. Mendelssohn ; ハイネ詩 |
|
Der Nußbaum = くるみの木 |
R. Schumann ; モーゼン詩 |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Im wunderschönen Monat Mai = この美しい五月に |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のよう |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
J.S. Bach ; C. Gounod = アヴェ・マリア ; V. ユゴー詩 |
|
Sérénade = セレナーデ |
C. Gounod ; 近藤朔風訳詞 |
|
Her bright smile haunts me still = 暗路 |
W.T. Wrighton ; 近藤朔風訳詞 |
|
Beautiful dreamer = 夢見る人 |
S.C. Foster |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Sonntag = 日曜日 |
J. Brahms ; ウーラント編 |
|
Wergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナード |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 |
|
Wigenlied = ブラームスの子守歌 |
J. Brahms ; アルニム&ブレンターノ, シェラー詩 |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知るもののみが |
P.I. Tchaikovsky ; W.J.W. ゲーテ詩 |
|
Als die alte Mutter = わが母の教え給いし歌 |
A. Dvořák ; A. ヘイドック詩 |
|
Elégie = エレジー |
J. Massenet ; L. ギャレ詩 ; 野上彰訳詞 |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェイグの歌 |
E.H. Grieg ; H. イプセン詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
E.H. Grieg ; H. アンデルセン詩 |
|
Après un rêve = 夢のあとに |
G. Fauré; R. ビュシーヌ編 |
|
Clair de lune = 月の光 |
G. Fauré ; ヴェルレーヌ詩 |
|
Love's old sweet song = やさしき愛の歌 |
J.L. Molloy ; ピングハム詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
La serenata = セレナータ |
F. Tosti ; G.A. チェレザオ詩 |
|
Sogno = 夢 |
F. Tosti ; L. スケテッティ詩 |
|
Ideale = 理想 |
F. Tost ; C. エリーコ詩 |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナーデ |
E. Toselli |
|
Notturno d'Aore = ドリゴのセレナード |
R. Drigo |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
M. Reger ; M. ベーリッツ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Blieve me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く : アイルランド民謡 |
T. ムーア ; 堀内敬三訳・編 |
|
O sole mio = オー・ソレ・ミオ |
E. di Capua |
|
Torna Surriento = 帰れソレントヘ : ナポリ民謡 |
E. Curtis ; ジャンバティスタ・デ・クルティス詩 |
|
Santa Lucia luntana = 遥かなるサンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
E.A. マリオ詩・曲 |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
|
|
荒城の月 |
滝廉太郎曲 ; 山田耕筰改編 ; 土井晩翠詩 |
|
母 |
小松耕輔曲 ; 竹久夢二詩 |
|
城ヶ島の雨 |
梁田貞曲 ; 北原白秋詩 |
|
早春賦 |
中田章曲 ; 吉丸一昌詩 |
|
白月 |
本居長世曲 ; 三木露風詩 |
|
出船 |
杉山長谷夫曲 ; 勝田香月詩 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
かやの木山の |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
からたちの花 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
この道 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
砂山 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
中国地方の子守歌 : 中国地方民謡 |
山田耕筰曲 |
|
野薔薇 |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
ペチカ |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
丹澤 : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
北秋の : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
行々子 |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
我手の花 |
信時潔曲 ; 与謝野晶子詩 |
|
砂山 |
中山晋平曲 ; 北原白秋詩 |
|
波浮の港 |
中山晋平曲 ; 野口雨情詩 |
|
叱られて |
弘田龍太郎曲 ; 清水かつら詩 |
|
浜千鳥 |
弘田龍太郎曲 ; 鹿島鳴秋詩 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 ; 曲林古渓詩 |
|
宵待草 |
多忠亮曲 ; 竹久夢二詩 |
|
椰子の実 |
大中寅二曲 ; 島崎藤村詩 |
|
初恋 |
越谷達之助曲 ; 石川啄木詩 |
|
平城山 |
平井康三郎曲 ; 北見志保子詩 |
|
ゆりかご |
平井康三郎詩・曲 |
|
ふるさとの |
平井康三郎曲 ; 石川啄木詩 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生曲 ; 三木露風詩 |
|
夏の思い出 |
中田喜直曲 ; 江間章子詩 |
|
雪の降る町を |
中田喜直曲 ; 内村直也詩 |
|
風の子供 |
中田喜直曲 ; 竹久夢二詩 |
|
おやすみ |
中田喜直曲 ; 三木露風詩 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨曲 ; 北山冬一郎詩 |
|
花の街 |
團伊玖磨曲 ; 江間章子詩 |
|
さより |
團伊玖磨曲 ; 北原白秋詩 |
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
18.
|
楽譜
|
R. Hatanaka
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [19--?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amerilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo Del Leuto |
|
Star vicino = 君がみそばに |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝てりわが胸! |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = 苦しめたまわで |
Marco Antonio Cesti |
|
Vieni, Alidoro = こよアリドロ |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh più a me non v'ascondete : arietta = うるわし光よ |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Pietà, Signore! : (Se i miei sospiri) = あわれみたまえ神よ |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = なれは知る |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = わが胸を |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はのぼりぬガンジスより |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = われを苦しめで |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドに真実あれば |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 苦悩 |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 死なしめんとても |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋するものは |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo : cantata = かわゆき網の目 |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = 忘れさせたまえや |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 語りし君がくちびる |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = 君われにつらくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = 賛えんあこがれの君 |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Largo : opera "Serse" = ラールゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 泣かせたまえ |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああわが胸 |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 聖らのおとめ |
Francesco Durante |
|
Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れや踊れ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナの死 |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri : arietta = なれわれを愛し嘆くなら |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = おお優しの恋人よ |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = わが君いつ帰るや |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = うつろの心 |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシイ娘をお望みなら |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛のよろこび |
Giovanni Martini |
|
Piacer d'amor = 愛のよろこび |
Giovanni Martini |
|
Caro mio ben : arietta = 恋しき君 |
Giuseppe Giordani |
|
Ogni sabato avrete il lume acceso = あかりをかかげて |
Luigi Gordigiani |
|
[v.] 1. Amerilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo Del Leuto |
|
19.
|
楽譜
|
R. Hatanaka
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [19--?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo del Lento |
|
Star vicino = 君がみそばに |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝てりわが胸! |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = 苦しめたまわで |
Marco Antonio Cesti |
|
Vieni, Alidoro = こよアリドロ |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh più a me non v'ascondete : arietta = うるわし光よ |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Pietà, Signore! : (Se i miei sospiri) = あわれみたまえ神よ |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = なれは知る |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = わが胸を |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はのぼりぬガンジスより |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = われを苦しめで |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドに真実あれば |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 苦惱 |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 死なしめんとても |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋するものは |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo : cantata = かわゆき網の目 |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = 忘れさせたまえや |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 語りし君がくちびる |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = 君われにつらくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = たたえんあこがれの君 |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Largo : opera "Serse" = ラールゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 泣かせたまえ |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああわが胸 |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = きよらのおとめ |
Francesco Durante |
|
Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れや踊れ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナの死 |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri : arietta = なれわれを愛し嘆くなら |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = おお優しの恋人よ |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = わが君いつ歸るや |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = うつろの心 |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシイ娘をお望みなら |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛のよろこび |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛のよろこび |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = 恋しき君 |
Giuseppe Giordani |
|
Ogni sabato avrete il lume acceso = あかりをかかげて |
Luigi Gordigiani |
|
[v.] 2. Se bel rio = 美わしき小川 |
Raffaello Rontani |
|
Quando sarà quel dì = そはいつの日か |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Intorno all'idol mio = 君が姿をめぐりて |
Marco Antonio Cesti |
|
Che fiero costume = 無情なる者よ |
Giovanni Legrenzi |
|
Dormi, bella, dormi tu? = 寝ねしや,美わしの君? |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite : fragment from the cantata "La serenata" = 目覚むる勿れ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consolati e spera! = 心慰めよ,希望もて! |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 愛の蝶の如く |
Domenico Scarlatti |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = わが想い煽る火よ |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar la bella calandrina = 誰か美しいカナリヤを |
Niccolò Jommelli |
|
O notte, o Dea del mistero = おお、夜よ、奇しき女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Ridente la calma = 微笑みつ、静けさが |
W.A. Mozart |
|
La capinera = みそさざい |
Julius Benedict |
|
Carnevale di Venezia = ヴェニスの謝肉祭 |
Julius Benedict |
|
Sognai = 夢 |
Francesco Schira |
|
Vivere e godere = 生命と快楽 |
Fabio Campana |
|
Vorrei cangiarmi in ape = 蜜蜂ともなりて |
Fabio Campana |
|
Ave Maria = アヴェマリア |
Luigi Luzzi |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
G. Braga |
|
Giovinetta nello sguardo = 眼差しに宿る青春 |
Antonio Carlos Gomez |
|
Primavera = 春 |
F.P. Tosti |
|
Io voglio amarti! = われ君を愛せん |
F. Paolo Tosti |
|
Lamento d'amore = 愛の嘆き |
F.P. Tosti |
|
Preghiera = 祈り |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
[F.P. Tosti] |
|
Sogno = 夢 |
F. Paolo Tosti |
|
L'ultima canzone = 最後の歌 |
F. Paolo Tosti |
|
Addio! = さらば |
F. Paolo Tosti |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
F. Paolo Tosti |
|
[v.] 1. Amarilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo del Lento |
|
20.
|
楽譜
|
Bononcini, Giovanni, 1670-1747 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Legrenzi, Giovanni, 1626-1690 ; Lotti, Antonio, d. 1740 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; De Luca, Severo, fl. 1684-1734 ; Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Stradella, Alessandro, 1639-1682 ; Torelli, Giuseppe, 1658-1709
目次情報:
続きを見る
|
Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize : from the opera "Griselda" |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one : madrigal |
Giulio Caccini |
|
Alma del core = Fairest adored |
Antonio Caldara |
|
Come raggio di sol = As on the swelling wave : aria |
Antonio Caldara |
|
Sebben, crudele = Tho'not deserving : canzonetta |
Antonio Caldara |
|
Vittoria, mio core! = Victorious my heart is! : cantata |
Giacomo Carissimi |
|
Danza, danza, fanciulla gentile = Dance, O dance, maiden gay : arietta |
Francesco Durante |
|
Vergin, tutto amor : prehiera = Virgin, fount of love : prayer |
Francesco Durante |
|
Caro mio ben = Thou, all my bliss : arietta |
Giuseppe Giordani (Giordanello) |
|
O del mio dolce ardor = O thou belov'd : aria |
Christoph Willibald Gluck |
|
Che fiero costume = How void of compassion : arietta |
Giovanni Legrenzi |
|
Pur dicesti, o bocca bella = Mouth so charmful : arietta |
Antonio Lotti |
|
Il mio bel foco = My jouful ardor : recitativo ad aria |
Benedetto Marcello |
|
Non posso disperar = I do not dare despond : arietta |
S. de Luca |
|
Lasciatemi moriere! = No longer let me languish : canto from the opera "Ariana" |
Claudio Monteverdi |
|
Nel cor più non mi sento = Why feels heart so dormant : arietta |
Giovanni Paisiello |
|
Se tu m'ami, se sospiri = If thou lov'st me : arietta |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Nina : canzonetta |
attributed to Giovanni Battista Pergolesi |
|
Già il sole dal Gange = Ganges now launches : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette = The violets : canzone |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi = O no longer seek to pain me : arietta |
Alessandro Scarletti |
|
Se Florindo è fedele = Should Florindo be faithful : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Pietà, Signore! = O Lord, have mercy |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = Ask thy heart |
Giuseppe Torelli |
|
Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize : from the opera "Griselda" |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one : madrigal |
Giulio Caccini |
|
Alma del core = Fairest adored |
Antonio Caldara |
|
21.
|
楽譜
|
青島広志 ; 畑中良輔--解説
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1987- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
恋しき君 = Caro mio ben : arietta |
G. ジョルダーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
ジプシイ娘をお呼びの方は = Chi vuol la zingarella : canzone |
G. パイジェルロ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
遥かな君 = Lungi dal caro bene : aria dall'opera "Giulio Sabino" |
G. サルティ曲 ; 青島広志訳 ; 青島広志編 |
|
アマリリ麗し = Amarilli, mia bella : madrigal |
G. カッチーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
2. 親愛なる森よ = Selve amiche |
A. カルダーラ曲 |
|
陽は登りぬガンジスより = Già sole dal Gange |
A. カルダーラ曲 |
|
微笑みつ 静けさが = Ridente la calma |
W.A. モーツアルト曲 |
|
わが胸を = Sento nel core |
A. スカルラティ曲 |
|
怒りんぼさん = Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. ペルゴレージ曲 |
|
われを苦しめで = O cessate di piagarmi |
A. スカルラッティ曲 |
|
ラールゴ = Largo |
F.G. ヘンデル曲 |
|
きよらのおとめ = Vergin, tutto amor |
F. ドゥランテ曲 |
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
22.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1964-c1969 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Amarilli : madrigale |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Glaudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arieta |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Sontutta duolo : aria |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu : (largo) : opera "Serse" |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor (= Plaisir d'amour) |
Giovanni Martini |
|
Piacer d'amor |
Giovanni Martini |
|
Caro mio ben : arietta |
Giuseppe Giordani |
|
1. Amarilli : madrigale |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Glaudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor |
Arcangelo del Leuto |
|
23.
|
楽譜
|
編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策 ; 解説, 中巻寛子
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 2012.11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: アマリッリ = Amarilli |
Caccini, G. |
|
私を死なせて = Lasciatemi morire! |
Monteverdi, C. |
|
愛の神よ, 私に告げてください = Dimmi, amor |
Lori, A. |
|
側に居ることは = Star vicino |
Mancia, L. |
|
勝利だ, 私の心よ = Vittoria, mio core! |
Carissimi, G. |
|
お前は私を苦しめていなかったのに = Tu mancavi a tormentarmi |
Caproli, C. |
|
さようなら, コリンド = Addio, Corindo |
Cesti, A. |
|
姿を隠さないでほしい = Deh, più a me non v'ascondete |
Bononcini, G. |
|
教会のアリア = Aria di chiesa |
Fétis, F.-J.? |
|
貴女は知っている = Tu lo sai |
Torelli, G. |
|
私は心に感じる = Sento nel core |
Scarlatti, A. |
|
陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange |
Scarlatti, A. |
|
私を傷つけるのをやめるか = O cessate di piagarmi |
Scarlatti, A. |
|
フロリンドが誠実なら = Se Florindo è fedele |
Scarlatti, A. |
|
私は悩みに満ちて = Son tutta duolo |
Scarlatti, A. |
|
貴女が私の死の栄光を = Se tu della mia morte |
Scarlatti, A. |
|
菫 = Le violette |
Scarlatti, A. |
|
恋をしたい人は = Chi vuole innamorarsi |
Scarlatti, A. |
|
いとしい絆よ = Caro laccio |
Gasparini, F. |
|
貴女への愛を捨てることは = Lasciar d'amarti |
Gasparini, F. |
|
美しい唇よ, お前は言ったのだ = Pur dicesti, o bocca bella |
Lotti, A. |
|
たとえつれなくとも = Sebben, crudele |
作者不詳 |
|
お前を賛える栄光のために = Per la gloria d'adorarvi |
Bononcini, G. |
|
樹木の蔭で(ラルゴ) = Ombra mai fu (largo) |
Händel, G.F. |
|
私を泣かせてください = Lascia ch'io pianga |
Händel, G.F. |
|
ああ, 私の心の人よ = Ah, mio cor |
Händel, G.F. |
|
愛に満ちた処女よ = Vergin, tutto amor |
Durante, F. |
|
踊れ, やさしい娘よ = Danza, fanciulla gentile |
Durante, F. |
|
ニーナ = Nina |
作者不詳 |
|
もし貴方が私を愛してくれて = Se tu m'ami |
Parisotti, A.? |
|
ああ, 私のやさしい熱情が = O del mio dolce ardor |
Gluck, Ch.W. |
|
いとしい人が来る時 = Il mio ben quando verrà |
Paisiello, G. |
|
もはや私の心には感じない = Nel cor più non mi sento |
Paisiello, G. |
|
ジプシー女をお望みの方はどなた = Chi vuol la zingarella |
Paisiello, G. |
|
愛の歓びは = Piacer d'amor = Plaisir d'amour |
Martini, J.-P.-G. |
|
愛の歓びは = Piacer d'amor |
Martini, J.-P.-G. |
|
いとしい女よ = Caro mio ben |
Giordani,T. |
|
1: アマリッリ = Amarilli |
Caccini, G. |
|
私を死なせて = Lasciatemi morire! |
Monteverdi, C. |
|
愛の神よ, 私に告げてください = Dimmi, amor |
Lori, A. |
|
24.
|
楽譜
|
編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策 ; 解説, 中巻寛子
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 2012.11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: アマリッリ = Amarilli |
Caccini, G. |
|
私を死なせて = Lasciatemi morire! |
Monteverdi, C. |
|
愛の神よ, 私に告げてください = Dimmi, amor |
Lori, A. |
|
側に居ることは = Star vicino |
Mancia, L. |
|
勝利だ, 私の心よ = Vittoria, mio core! |
Carissimi, G. |
|
お前は私を苦しめていなかったのに = Tu mancavi a tormentarmi |
Caproli, C. |
|
さようなら, コリンド = Addio, Corindo |
Cesti, A. |
|
姿を隠さないでほしい = Deh, più a me non v'ascondete |
Bononcini, G. |
|
教会のアリア = Aria di chiesa |
Fétis, F.-J.? |
|
貴女は知っている = Tu lo sai |
Torelli, G. |
|
私は心に感じる = Sento nel core |
Scarlatti, A. |
|
陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange |
Scarlatti, A. |
|
私を傷つけるのをやめるか = O cessate di piagarmi |
Scarlatti, A. |
|
フロリンドが誠実なら = Se Florindo è fedele |
Scarlatti, A. |
|
私は悩みに満ちて = Son tutta duolo |
Scarlatti, A. |
|
貴女が私の死の栄光を = Se tu della mia morte |
Scarlatti, A. |
|
菫 = Le violette |
Scarlatti, A. |
|
恋をしたい人は = Chi vuole innamorarsi |
Scarlatti, A. |
|
いとしい絆よ = Caro laccio |
Gasparini, F. |
|
貴女への愛を捨てることは = Lasciar d'amarti |
Gasparini, F. |
|
美しい唇よ, お前は言ったのだ = Pur dicesti, o bocca bella |
Lotti, A. |
|
たとえつれなくとも = Sebben, crudele |
作者不詳 |
|
お前を賛える栄光のために = Per la gloria d'adorarvi |
Bononcini, G. |
|
樹木の蔭で(ラルゴ) = Ombra mai fu (largo) |
Händel, G.F. |
|
私を泣かせてください = Lascia ch'io pianga |
Händel, G.F. |
|
ああ, 私の心の人よ = Ah, mio cor |
Händel, G.F. |
|
愛に満ちた処女よ = Vergin, tutto amor |
Durante, F. |
|
踊れ, やさしい娘よ = Danza, fanciulla gentile |
Durante, F. |
|
ニーナ = Nina |
作者不詳 |
|
もし貴方が私を愛してくれて = Se tu m'ami |
Parisotti, A.? |
|
ああ, 私のやさしい熱情が = O del mio dolce ardor |
Gluck, Ch.W. |
|
いとしい人が来る時 = Il mio ben quando verrà |
Paisiello, G. |
|
もはや私の心には感じない = Nel cor più non mi sento |
Paisiello, G. |
|
ジプシー女をお望みの方はどなた = Chi vuol la zingarella |
Paisiello, G. |
|
愛の歓びは = Piacer d'amor = Plaisir d'amour |
Martini, J.-P.-G. |
|
愛の歓びは = Piacer d'amor |
Martini, J.-P.-G. |
|
いとしい女よ = Caro mio ben |
Giordani,T. |
|
1: アマリッリ = Amarilli |
Caccini, G. |
|
私を死なせて = Lasciatemi morire! |
Monteverdi, C. |
|
愛の神よ, 私に告げてください = Dimmi, amor |
Lori, A. |
|
25.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1956-c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Amarilli : madrigale |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta |
Giovani Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour |
Giovanni Martini |
|
Piacer d'amor |
Giovanni Martini |
|
Caro mio ben : arietta |
Giuseppe Giordani |
|
2. O leggiadri occhi belli |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma |
W.A. Mozart |
|
1. Amarilli : madrigale |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor |
Arcangelo del Leuto |
|