1.
|
AV
|
Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Gasparini, Francesco, 1668-1727 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Bassani, Giovanni Battista, ca. 1650-1716 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Bononcini, Giovanni, 1670-1747 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Martini, Johann Paul Aegidius, 1741-1816 ; 片岡, 啓子 ; Pisani, Gabriele
出版情報: |
[Tokyo] : Denon, p1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Caro mio ben = いとしい女よ, カロ・ミオ・ベン |
Giordani |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女(おとめ)よ |
Durante |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Gasparini |
|
Sent nel core = 私は心に感じる |
A. Scarlatti |
|
Ombra mai fu-Largo from "Serse" = 樹木の蔭で--ラルゴ |
Händel ; Minato, verse |
|
Tu mancavi a tormentarmi = お前は私を苦しめていなかったのに |
Cesti |
|
Nel cor più non mi sento = もはや私の心には(うつろの心) |
Paisiello |
|
Amarilli = アマリッリ--マドリガーレ |
Caccini ; Guarini, verse |
|
Le violette = 菫(すみれ) |
A. Scarlatti |
|
Caro laccio = いとしい絆よ |
Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくても |
Caldara |
|
Dormi, bella = 眠っているのか, 美しい女(ひと)よ |
Bassani |
|
O del mio dolce ardor = ああ私のやさしい熱情が |
Gluck |
|
Per la gloria d'adorarvi = お前を賛える光栄のために |
Bononcini |
|
Intorno all'idoll mio = 私の偶像である人の回りに (君が姿をめぐりて) |
Cesti ; Cicognini, verse |
|
Se tu m'ami = もし貴方が私を愛してくれて |
Pergolesi |
|
Già il sole dal Gange = 陽はすでにガンジス川から |
A. Scarlatti |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
J.P. Martini |
|
Caro mio ben = いとしい女よ, カロ・ミオ・ベン |
Giordani |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女(おとめ)よ |
Durante |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Gasparini |
|
2.
|
AV
|
松本美和子, ソプラノ ; 田中瑶子, ピアノ
出版情報: |
東京 : ビクター音楽産業, p1974 |
シリーズ名: |
イタリア古典歌曲集 ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
菫 = Le violette |
|
|
私は心に感じる = Sento nel core |
|
|
陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange |
|
|
親愛な森よ = Selve amiche |
|
|
お前を賛える栄光のために = Per la gloria d'adorarvi |
|
|
いとしい人が来る時 = Il mio ben quando verrà |
|
|
もはや私の心には感じない = Nel cor più non mi sento |
|
|
美しい唇よ、お前は言ったのだ = Pur dicesti, o bocca bella |
|
|
踊れ、やさしい娘よ = Danza, fanciulla gentile |
|
|
アマリッリ = Amarilli |
|
|
[ほか8曲] |
|
|
菫 = Le violette |
|
|
私は心に感じる = Sento nel core |
|
|
陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange |
|
|
3.
|
AV
|
José Carreras, tenor
出版情報: |
Tokyo : Nippon Phonogram, p1993 |
シリーズ名: |
Digital classics |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Plaisir d'amour |
J.P. Martini = 愛の喜びは / マルティーニ |
|
Come raggio di sol |
A. Caldara = 陽の光りが / カルダーラ |
|
O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti = 私を傷つけるのをやめるか / スカルラッティ |
|
Ombra mai fu |
G.F. Händel = オンブラ・マイ・フ(樹木の蔭で) / ヘンデル |
|
Il cardellino |
S. Mercadante = ゴシキヒワ / メルカダンテ |
|
Sebben crudele |
A. Caldara = たとえつれなくても / カルダーラ |
|
Danza, danza fanciulla |
F. Durante = 踊れ、優しい娘よ / ドゥランテ |
|
Pietà Signore |
A. Stradella, F.-J. Fètis = 御憐れみを、主よ / ストラデッラ, フェティス |
|
Sperar io no dovrei |
G.A. Perti = 私は希望を抱いてはならないのに / ペルティ |
|
Caro mio ben |
G. Giordani = カロ・ミオ・ベン (いとしい女よ) / ジョルダーニ |
|
Così amor mi fai languir |
A. Stradella = 愛の神よ / ストラデッラ |
|
O del mio dolce ardor |
C.W. Gluck = ああ私の優しい熱情が / グルック |
|
Lascia ch'io pianga |
G.F. Händel = 私を泣かせてください / ヘンデル |
|
Toglietemi la vita ancor |
A. Scarlatti = 私の生命も奪ってください / スカルラッティ |
|
Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti = 陽はすでにガンジス川から / スカルラッティ |
|
Per la gloria d'adorarvi |
G.B. Bononcini = お前を賛える光栄のために / ボノンチーニ |
|
Ti voglio bene assai |
G. Donizetti = 君をとても愛している / ドニゼッティ |
|
Plaisir d'amour |
J.P. Martini = 愛の喜びは / マルティーニ |
|
Come raggio di sol |
A. Caldara = 陽の光りが / カルダーラ |
|
O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti = 私を傷つけるのをやめるか / スカルラッティ |
|
4.
|
AV
|
Gerolamo Frescobaldi ... [et al.]
|
5.
|
AV
|
Giordani ... [et al.] ; Janet Baker, mezzo-soprano ; Academy of St. Martin-in-the-Fields ; Neville Marriner, conductor
出版情報: |
[Netherlands] : Philips , Tokyo : Nippon Phonogram, p1979 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Side1: 1. Caro mio ben = いとしい女よ |
|
|
2. Amarilli, mia bella = 美しい私のアマリッリ |
|
|
3. Ragion sempre addita = 理性はいつも諭す |
|
|
4. Sen corre l'agnelletta = 小羊は駆け |
|
|
5. Intorno all'idol mio = 私の想像である人の回りに |
|
|
6. Pur dicesti, o bocca bella = 美しい唇よ、お前は |
|
|
7. Spesso vibra per suo gioco = しばしば戯れに矢を放つ |
|
|
8. Come raggio de sol = 陽の光りが |
|
|
9. Già il sole dal gange = 陽はすでにガンジス川から |
|
|
10. Deh più a me non v'ascondete = 姿を隠さないでほしい |
|
|
[8 music of others] |
|
|
Side1: 1. Caro mio ben = いとしい女よ |
|
|
2. Amarilli, mia bella = 美しい私のアマリッリ |
|
|
3. Ragion sempre addita = 理性はいつも諭す |
|
|
6.
|
AV
|
Von Stade, Frederica ; Katz, Martin, pianist ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Ravel, Maurice, 1875-1937 ; Canteloube, Joseph, 1879-1957 ; Copland, Aaron, 1900-1990 ; Hundley, Richard ; Thomson, Virgil, 1896-
出版情報: |
Tokyo : CBS/Sony, p1981 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Filli di gioia vuoi farmi morir |
|
|
Danza, danza, fanciulla gentile |
|
|
Se tu della mia morte? |
|
|
Il mio bel fuoco |
|
|
Tanti affetti from"La donna del lago" |
|
|
Cinq melodies populaires grecques |
|
|
Brezairola from songs of the Auvergne |
|
|
L'aio de rotso from songs of the Auvergne |
|
|
Why do they shut me out of heaven? |
|
|
The astronomers |
|
|
[3 music of others] |
|
|
Filli di gioia vuoi farmi morir |
|
|
Danza, danza, fanciulla gentile |
|
|
Se tu della mia morte? |
|
|
7.
|
AV
|
Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Del Leuto, Arcangelo ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Bononcini, Giovanni Maria, ca. 1640-1678 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Gasparini, Francesco, 1668-1727 ; Lotti, Antonio, d. 1740 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Martini, Johann Paul Aegidius, 1741-1816 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Falconieri, Andrea, 1586?-1656 ; Rontani, Rafaello, d. 1622 ; Tenaglia, Antonio, 17th cent ; Rosa, Salvatore, 1615-1673 ; Stradella, Alessandro, 1639-1682 ; Legrenzi, Giovanni, 1626-1690 ; Bassani, Giovanni Battista, ca. 1650-1716
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli |
G. Caccini = アマリッリ / G.カッチーニ |
|
Lasciatemi morire! |
C. Monteverdi = 私を死なせて / C.モンテヴェルディ |
|
Dimmi, amor |
A. Del Leuto = 愛の神よ、私に告げて下さい(おしえて下さい、愛の神よ) / A.デル・レウート |
|
Vittoria, mio core! |
G.G. Carissimi = 勝利だ、私の心よ(勝利だ、勝利だ!) / G.G.カリッシミ |
|
Tu mancavi a tormentarmi |
M.A. Cesti = お前は私を苦しめていなかったのに(ついにお前までも私を苦しめようとてか) / M.A.チェスティ |
|
Deh, più a me non v'ascondete |
G.M. Bononcini = 姿を隠さないでほしい / G.M.ボノンチーニ |
|
Sento nel core |
A. Scarlatti = 私は心に感じる / A.スカルラッティ |
|
Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti = 陽はすでにガンジス川から(はや太陽はガンジス川にのぼり) / A.スカルラッティ |
|
O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti = 私を傷つけるのをやめるか / A.スカルラッティ |
|
Se Florindo è fedele |
A. Scarlatti = フロリンドが誠実なら(もしフロリンドに真があれば) / A.スカルラッティ |
|
Son tutta duolo |
A. Scarlatti = 私は悩みに満ちて(あたしには苦しみばかり) / A.スカルラッティ |
|
Se tu della mia morte |
A. Scarlatti = 貴女が私の死の栄光を(あなたが私をあやめるのに) / A.スカルラッティ |
|
Caro laccio |
F. Gasparini = いとしい絆よ / F.ガスパリーニ |
|
Lasciar d'amarti |
F. Gasparini = あなたへの愛をすてることは(あなたを愛するのをやめるなど) / F.ガスパリーニ |
|
Pur dicesti, o bocca bella |
A. Lotti = 美しい唇よ、お前は言ったのだ(美しい唇よ、やはりお前は口にした) / A.ロッティ |
|
Sebben, crudele |
A. Caldara = たとえつれなくとも / A.カルダーラ |
|
[v.] 2. Per la gloria d'adorarvi |
C.B. Bononcini = お前を賛える栄光のために(お前たちを称えることを誇りとして) / G.B.ボノンチーニ |
|
Ah, mio cor |
G.F. Händel = ああ、私の心である人よ(ああ、私の心、お前はもてあそばれています) / G.F.ヘンデル |
|
Vergin, tutto amor |
F. Durante = 愛に満ちた処女よ(愛に満ちた処女マリアよ) / F.デュランテ |
|
Danza, fanciulla gentile |
F. Durante = 踊れ、やさしい娘よ(踊れ、踊れ) / F.デュランテ |
|
Se tu m'ami |
G.B. Pergolesi = もし貴方が私を愛してくれて(もしあなたがあたしを愛して) / G.B.ペルゴレージ |
|
O del mio dolce ardor |
Ch. W. Gluck = ああ私のやさしい熱情が(おお、わが甘き炎) / Ch.W.グルック |
|
Il mio ben quando verrà |
G. Paisiello = いとしい人が来る時(私の愛する方が来て下さるとき) / G.パイジェルロ |
|
Nel cor più non mi sento |
G. Paisiello = もはや私の心には感じない(うつろな心) / G.パイジェルロ |
|
Chi vuol la zingarella |
G. Paisiello = ジプシー女をお望みの方はどなた(ジプシー娘にご用はどなた) / G.パイジェルロ |
|
Piacer d'amor |
G. Martini [i.e. J.P.A. Martini] = 愛の喜びは(愛の喜び) / G.マルティーニ [i.e. J.P.A マルティーニ] |
|
Caro mio ben |
G. Giordani = いとしい女よ(いとしい私の想い人よ「カロ・ミオ・ベン」) / G.ジョルダーニ |
|
O leggiadri occhi belli |
Anonymous = ああ愛らしく美しい瞳(美しくも愛らしき目よ) / 作曲者不詳 |
|
Amor, ch'attendi? |
G. Caccini = 愛の神よ、何を待っているのですか(愛の神よ、何を待っている / G.カッチーニ |
|
Tu ch'hai le penne, Amore |
G. Caccini = 翼を持つ愛の神よ / G.カッチーニ |
|
[v.] 3. Bella porta di rubini |
A. Falconieri = 紅の美しい扉よ(美しきルビーの扉よ) / A.ファルコニエリ |
|
Segui, segui, dolente core |
A. Falconieri = 悩む心よ追うがいい(追え、追うがいい、苦悩する心よ) / A.ファルコニエリ |
|
Se bel rio |
A. Rontani = もし美しい小川が(美しい小川が) / R.ロンターニ |
|
Begli occhi, mercè |
A.F. Tenaglia = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を(美しき目よ、どうか、お慈悲ですから) / A.F.テナーリャ |
|
Quando sarà quel dì |
A.F. Tenaglia = その日はいつのことか(その日はいつ) / A.F.テナーリャ |
|
Vedo ben spesso cangiando loco |
S. Rosa = 私はよく場所をかえる(私はとてもしばしば行く先を変える) / S.ローザ |
|
Intorno all'idol mio |
M.A. Cesti = 私の偶像である人の回りに(私のあこがれの人のもとへ) / M.A.チェスティ |
|
Se nel ben |
A. Stradella = もし幸せの中に(幸いにおいて常に移ろい) / A.ストラデッラ |
|
Che fiero costume |
G. Legrenzi = なんと尊大な習性だろう(何と尊大ななしよう) / G.レグレンツィ |
|
Dormi, bella |
G.B. Bassani = 眠っているのか、美しい女よ(眠っているのか、美しき女よ) / G.B.バッサーニ |
|
Posate, dormite |
G.B. Bassani = お休み、お眠り(憩え、眠れ) / G.B.バッサーニ |
|
Consolati e spera! |
D. Scarlatti = 気をとり直して希望を抱け(心はげまし、そして希望を) / D.スカルラッティ |
|
Affanni del pensier |
G.F. Händel = 苦しい想いよ(苦しいこの思いよ) / G.F.ヘンデル |
|
Quella fiamma che m'accende |
B. Marcello = 私を燃えたたせるあの炎(私を燃え立たすその炎は) / B.マルチェルロ |
|
Chi vuol comprar |
N. Jommelli = 買いたい人はどなた(買いたいのはどなた) / N.ヨメッリ |
|
O notte, o Dea del mistero |
N. Piccinni = ああ夜よ、神秘の女神よ(夜よ、神秘の女神よ) / N.ピッチンニ |
|
[v.] 4. Chi, sprezzando il Sommo Bene |
G.F. Händel |
|
Come raggio di sol |
A. Caldara |
|
Dovrei, dovrei, ma no |
T. Traetta |
|
Selve amiche |
A. Caldara |
|
Sentirsi dire |
L. Vinci |
|
Si bella mercede |
L. Vinci |
|
Toglietemi la vita ancor |
A. Scarlatti |
|
Un certo non so che |
A. Vivaldi |
|
Non posso disperar |
S. De Luca |
|
Gioite al canto mio |
J. Peri |
|
O bellissimi capelli |
A. Falconieri |
|
Occhietti amati |
A. Falconieri |
|
Affé, mi fate ridere |
F. Cavalli |
|
Piangete, ohimè, piangete |
G.G. Carissimi |
|
Oh, che umore stravagante |
A. Sartorio |
|
Augellin vago e canoro |
F. Gasparini |
|
Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. Pergolesi |
|
[v.] 1. Amarilli |
G. Caccini = アマリッリ / G.カッチーニ |
|
Lasciatemi morire! |
C. Monteverdi = 私を死なせて / C.モンテヴェルディ |
|
Dimmi, amor |
A. Del Leuto = 愛の神よ、私に告げて下さい(おしえて下さい、愛の神よ) / A.デル・レウート |
|
8.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える光栄のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
9.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える栄光のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovani Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
10.
|
AV
|
Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Durante, Francesco, 1684-1755 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Bononcini, Giovanni, 1670-1747 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Fasolo, Giovanni Battista, ca. 1600-ca. 1664 ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Bassani, Giovanni Battista, ca. 1650-1716 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Donaudy, Stefano, 1879-1925 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Ciampi, Vincenzo Legrenzio, 1719-1762 ; Gigli, Beniamino, 1890-1957 ; Caruso, Enrico, 1873-1921 ; Schipa, Tito, 1889-1965 ; Tagliavini, Ferruccio, 1913-
出版情報: |
[Hayes, Middlesex, England?] : EMI , [New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 45-46 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. 心なごむ森よ |
A.カルダーラ |
|
愛に満ち満ちた処女マリアよ |
F.ドゥランテ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
私を傷つけるのをやめるか |
A.スカルラッティ |
|
私を死なせて |
C.モンテヴェルディ |
|
いとしい私の想い人よ : カロ・ミオ・ベン |
G.ジョルダーニ |
|
アマリッリ |
G.カッチーニ |
|
陽の光が |
A.カルダーラ |
|
お前たちを称えることを誇りとして |
G.B.ボノンチーニ |
|
優しき森よ |
G.F.ヘンデル |
|
はや太陽はガンジス川にのぼり |
A.スカルラッティ |
|
変えよ、変えよ、お前の望み |
G.B.ファゾーロ |
|
勝利だ、勝利だ! |
G.カリッシミ |
|
憩え、眠れ |
G.B.バッサーニ |
|
たとえつれなくとも |
A.カルダーラ |
|
私を燃え立たすその炎は |
B.マルチェッロ |
|
[v.] 2. 僕の歌 |
F.P.トスティ |
|
さらば! |
F.P.トスティ |
|
夏の月よ |
F.P.トスティ |
|
夜明けは闇と光をへだて |
F.P.トスティ |
|
もう愛しておしまい |
R.レオンカヴァッロ |
|
懐かしくも懐かしい絵姿 |
S.ドナウディ |
|
踊り |
G.ロッシーニ |
|
快い愛の巣よ |
S.ドナウディ |
|
海の男のストルネッロ |
P.マスカーニ |
|
理想の人 |
F.P.トスティ |
|
かわいい口もと |
F.P.トスティ |
|
マレキアーレ |
F.P.トスティ |
|
ニーナ |
V.L.チャンピ |
|
樹木の陰はかつてなかった : オンブラ・マイ・フ |
G.F.ヘンデル |
|
朝の歌 |
R.レオンカヴァッロ |
|
[v.] 1. 心なごむ森よ |
A.カルダーラ |
|
愛に満ち満ちた処女マリアよ |
F.ドゥランテ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|