1.

楽譜

楽譜
Johann Sebastian Bach
出版情報: New York : Lea Pocket Scores, 1955
シリーズ名: Lea pocket scores ; no. 74
所蔵情報: loading…
2.

楽譜

楽譜
Brahms ; [編集, 矢田部勁吉]
出版情報: 東京 : Zen-On Music Co., c1986
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
[v.] 1. Liebestreu : op. 3 no. 1 = 愛のまこと [Worte von] Reinick
Treue Liebe : op. 7 no. 1 = 忠実な恋人 [Worte von] Ferrand
Heimkehr : op. 7 no. 6 = 帰郷 [Worte von] Uhland
Der Schmied : op. 19 no. 4 = 鍜冶屋 [Worte von] Uhland
An eine Äolsharfe op. 19 no. 5 = エオルスの竪琴に寄せて [Worte von] Mörike
An die Nachtigall : op. 46 no. 4 = 小夜啼鳥に寄す [Worte von] Hölty
Botschaft : op. 47 no. 1 = 使い
Sonntag : op. 47 no. 3 = 日曜日
O liebliche Wangen : op. 47 no. 4 = おお 愛らしい頬よ [Worte von] Flemming
Der Gang zum Liebchen : op. 48 no. 1 = 愛する人のもとへ [Worte von] Böhmisch
Am Sonntag Morgen : op. 49 no. 1 = 日曜日の朝
An ein Veilchen : op. 49 no. 2 = すみれに寄せて [Worte von] Hölty
Wiegenlied, op. 49 no. 4 = 子守歌
Meine Liebe ist Grün : op. 63 no. 5 = 我が愛は緑 [Worte von] Felix Schumann
O wüsst'ich doch den Weg zurück : op. 63 no. 8 = ああ帰り路を知っていたなら [Worte von] Klaus Groth
Tambourliedchen : op. 69 no. 5 = 太鼓手の歌 [Worte von] Candidus
An den Mond : op. 71 no. 2 = 月に寄す [Worte von] Simrock
Minnelied : op. 71 no. 5 = 愛の歌 [Worte von] Hölty
Sommerabend : op. 84 no. 1 = 夏の夜 [Worte von] Hans Schmidt
Vergebliches Ständchen : Niederrheinisches Volkslied : op. 84 no. 4 = 甲斐なきセレナーデ
In Waldeseinsamkeit : op. 85 no. 6 = 森の静寂の中に [Worte von] Lemcke
Feldeinsamkeit : op. 86 no. 2 = 野の寂寥 [Worte von] Almers
Sapphische Ode : op. 94 no. 4 = サッフォー風の頌歌 [Worte von] Hans Schmidt
Der Jäger : op. 95 no. 4 = 狩人 [Worte von] Halm
Mädchenlied : nach drm Italienschen : op. 95 no. 6 = 少女の歌 Heyse
Der Tod, das ist die kühle Nacht : op. 96 no. 1 = 死は涼しき夜 [Worte von] Heine
Wir wandelten : op. 96 no. 2 = 我等はそぞろ歩いた [Worte von] Daumer
Trennung : Schwäbisch : op. 97 no. 6 = 別れ
Wie Melodien zieht es mir : op. 105 no. 1 = 歌の調べの如くに [Worte von] Klaus Groth
Immer leiser wird mein Schlummer : op. 105 no. 2 = 私の眠りはいよいよ浅く [Worte von] Lingg
[v.] 2. Sandmännchen : Volkskinderlied = ねむりの精
Nicht mehr zu dir zu gehen : op. 32 no. 2 = 訪わじといいし [Worte von] Daumer
Wie bist du, meine Königin : op. 32 no. 9 = いかにいますや我が女王 [Worte von] Daumer
Der Strom, der neben mir verrauschte : op. 32 no. 4 = 思い出の日々よいまいずこ [Worte von] Platen
Du sprichst, daß ich mich täuschte : op. 32 no. 6 = こころがわり [Worte von] Platen
Von ewiger Liebe : op. 43 no. 1 = 永遠の愛 [Worte von] Wentzig
Die Mainacht : op. 43 no. 2 = 五月の夜 [Worte von] Hölty
Abenddämmerung : op. 49 no. 5 = たそがれ [Worte von] Schack
Es träumte mir : op. 57 no. 3 = ゆめにみし我が君 [Worte von] Daumer
Unbewegte laue Luft : op. 57 no. 8 = 夜は静かに [Worte von] Daumer
Regenlied : op. 59 no. 3 = 雨の歌 [Worte von] Klaus Groth
Nachklang : op. 59 no. 4 = 追憶 [Worte von] Klaus Groth
Dein blaues Auge : op. 59 no. 8 = 汝が青き瞳 [Worte von] Klaus Groth
O kühler Wald : op. 72 no. 3 = おお 涼しき森よ [Worte von] Brentano
Verrat : op. 105 no. 5 = 裏切者 [Worte von] Lemcke
Ständchen, op. 106 no. 1 = 小夜曲 [Worte von] Kugler
Vier ernste Gesänge I : Prediger Salomo, Kap. 3 : op. 121 no. 1 = 四つの厳粛な歌 I
Vier ernste Gesänge II : Prediger Salomo, Kap. 4 : op. 121 no. 2 = 四つの厳粛な歌 II
Vier ernste Gesänge III : Jesus Sirach, Kap. 41 : op. 121 no. 3 = 四つの厳粛な歌 III
Vier ernste Gesänge IV : S. Pauli an die Corinther I., Kap. 13 : op. 121 no. 4 = 四つの厳粛な歌 VI
Erlaube mir, fein's Mädchen : Volkslied = 許しておくれ 美しき乙女よ
Die Sonne scheint nicht mehr : Volkslied = 日かげくもり
In stiller Nacht : Volkslied = ひそやかなる夜に
Feinsliebchen, du sollst : Volkslied = いとしい人よ
Schwesterlein : Volkslied = 妹よ
Nur ein Gesicht auf Erden lebt : Volkslied = ただ一つの瞳だけが
Mein Mädel hat einen Rosenmund : Volkslied = 私の乙女はバラの口
[v.] 1. Liebestreu : op. 3 no. 1 = 愛のまこと [Worte von] Reinick
Treue Liebe : op. 7 no. 1 = 忠実な恋人 [Worte von] Ferrand
Heimkehr : op. 7 no. 6 = 帰郷 [Worte von] Uhland
3.

楽譜

楽譜
Mahler
出版情報: New York : International Music Co., c1950-c1961
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
v. 1. Frühlingsmorgen
Erinnerung
Hans und Grethe
Serenade
Phantasie
Wer hat dies Liedlein erdacht?
v. 2. Starke Einbildungskraft
Wo die schönen Trompeten blasen
Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald
Um schlimme Kinder artig zu machen
Aus! Aus!
Das irdische Leben
v. 3. Lob des hohen Verstands
Zu Strassburg auf der Schanz'
Ablösung im Sommer
Scheiden und Meiden
Nicht wiedersehen!
Selbstgefühl
v. 4. Ich atmet' einen linden Duft
Liebst du um Schönheit
Blicke mir nicht in die Lieder
Ich bin der Welt abhanden gekommen
Um Mitternacht
Der Tamboursg'sell
v. 1. Frühlingsmorgen
Erinnerung
Hans und Grethe
4.

楽譜

楽譜
Johannes Brahms ; nach den ersten Drucken revidiert von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3201a, 3202a, 3691a, 3692a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, no. 1
Treue liebe, op. 7, no.1
Heimkehr, op. 7, no. 6
Der schmied, op. 19, no. 4
An eine äolsharfe, op. 19, no. 5
Die kränze, op. 46, no. 1
An die nachtigall, op. 46, no. 4
Botschaft, op. 47, no. 1
Sonntag, op. 47, no. 3
O lieliche wangen, op. 47, no. 4
Bd. 2: Sandmännchen, WoO 31, no. 4 = The little dustman, WoO 31, no. 4
Vor dem fenster, op. 14, no. 1 = By the window, op. 14, no. 1
Ein sonnett, op. 14, no. 4 = A sonnet,op. 14, no. 4
Ständchen, op. 14, no. 7 = Serenade, op. 14, no. 7
Nicht mehr zu dir zu gehen, op. 32, no. 2 = That I would no more, op. 32, no. 2
Wehe, so willst du, op. 32, no.5 = Dost thou yet seek, op. 32, no. 5
Wie bist du, meine königin, op. 32, no.9 = Ah, sweet my love, op. 32, no. 9
Von ewiger liebe, op. 43, no. 1 = Love is for ever, op. 43, no. 1
Die mainacht, op. 43, no. 2 = The may-night, op. 43, no. 2
Von waldbekränzter Höhe, op. 57, no. 1 = From where the upland, op. 57, no. 1
Bd. 3: Liebe und Frühling I, op. 3, no. 2, H-dur
Liebe und Frühling II, op. 3, no. 3, H-dur
Lied, op. 3, no. 4, es-moll
In der Fremde, op. 3, no. 5, fis-moll
Lied, op. 3, no. 6, A-dur
Spanisches Lied, op. 6, no. 1, a-moll
Der Frühling, op. 6, no. 2, E-dur
Nachwirkung, op. 6, no. 3, As-dur
Juchhe!, op. 6, no. 4, Es-dur
Wie die Wolke nach der Sonne, op. 6, no. 5, H-dur
Bd. 4: Klage, op. 69, no. 1
Klage, op. 69, no. 2 (orig. a moll)
Abschied, op. 69, no. 3 (orig. Es dur)
Vom Strande, op. 69, no. 6
Über die See, op. 69, no. 7
Salome, op. 69, no. 8
Mädchenfluch, op. 69, no. 9
Im Garten am Seegestade, op. 70, no. 1
Lerchengesang, op. 70, no. 2
Abendregen, op. 70, no. 4
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, no. 1
Treue liebe, op. 7, no.1
Heimkehr, op. 7, no. 6
5.

楽譜

楽譜
Schumann, Robert, 1810-1856
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1989-1991
シリーズ名: 新編世界大音楽全集 ; 声楽編||セイガクヘン ; 4, 5
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
I. Liederkreis, op. 24
Myrten : op. 25
Zwölf Gedichte, op. 35
Liederkreis, op. 39
Frauenliebe und -Leben : op. 42
Dichterliebe : op. 48
II. Was soll ich sagen? : op. 27 no. 3
Jasminenstrauch : op. 27 no. 4
Nur ein lächelnder Blick : op. 27 no. 5
Der Knabe mit dem Wunderhorn : op. 30 no. 1
Der Hidalgo : op. 30 no. 3
Die Kartenlegerin : op. 31 no. 2
Sonntags am Rhein : op. 36 no. 1
Nichts Schöneres : op. 36 no. 3
An den Sonnenschein : op. 36 no. 4
Märzveilchen : op. 40 no. 1
Muttertraum : op. 40 no. 2
Der Soldat : op. 40 no. 3
Der Spielmann : op. 40 no. 4
Der Himmel hat eine Träne geweint : op. 37 no. 1
O ihr Herren : op. 37 no. 3
Ich hab' in mich gesogen : op. 37 no. 5
Rose, Meer und Sonne : op. 37 no. 9
Frühlingsfahrt : op. 45 no. 2
Abends am Strand : op. 45 no. 3
Die beiden Grenadiere : op. 49 no. 1
Die Nonne : op. 49 no. 3
Volksliedchen : op. 51 no. 2
Liebeslied : op. 51 no. 5
Blondels Lied : op. 53 no. 1
Loreley : op. 53 no. 2
Der arme Peter (I, II, III) : op. 53 no. 3
Die Soldatenbraut : op. 64 no. 1
Das verlassene Mägdelein : op. 64 no. 2
Melancholie : op. 74 no. 6
Der Kontrabandiste : op. 74 Anhang
Mein Garten : op. 77 no. 2
Aufträge : op. 77 no. 5
Zigeunerliedchen I : op. 79 no. 7
Zigeunerliedchen II : op. 79 no. 7
Der Sandmann : op. 79 no. 12
Marienwürmchen : op. 79 no. 13
Frühlings Ankunft : op. 79 no. 19
Er ist's : op. 79 no. 23
Schneeglöckchen : op. 79 no. 26
Röselein, Röselein! : op. 89 no. 6
Meine Rose : op. 90 no. 2
Requiem : op. 90 Anhang (no. 7)
Nachtlied : op. 96 no. 1
Lieder und Gesänge aus Goethes "Wilhelm Meister" : op. 98a
Mein schöner Stern (Lied) : op. 101 no. 4
Dein Angesicht : op. 127 no. 2
Gedichte der Königin Maria Stuart : op. 135
Flutenreicher Ebro (Romanze) : op. 138 no. 5
Mein Wagen rollet langsam : op. 142 no. 4
I. Liederkreis, op. 24
Myrten : op. 25
Zwölf Gedichte, op. 35
6.

楽譜

楽譜
[Musik von] Alban Berg ; [Text von] Charles Baudelaire ; [Übersetzung von] Stefan George ; Klavierauszug von Erwin Stein
出版情報: Wien : Universal Edition, c1930
所蔵情報: loading…
7.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun lass uns Frieden schliessen = My dearest life, now let us
Dass doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2. Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondens Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich galaden = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3. Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
8.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, [1926?]-c1943
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
Das Ständchen = The aged minstrel
Der Soldat no. 1 = The soldier no. 1
Der Soldat No. 2 = The soldier no. 2
Die Zigeunerin = The Gipsy-maid
Nachtzauber = Night's glory
Der Schreckenberger = Captain Dreadnaught
Der Glücksritter = Dame Fortune's knight
Bd. 2. Lieber alles = I'd rather
Heimweh = Longing for home
Der Scholar = The itinerant scholar
Der verzweifelte Liebhaber = The despairing lover
Unfall = Mishap
Liebesglück = The bliss of love
Seemanns Abschied = The sailor's farewell
Erwartung = Waiting
Die Nacht = Night
Waldmädchen = Forest-nymph
Bd. 1. Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
9.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, c1938-c1943
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Führ' mich, Kind, nach Bethlehem! = Lead me, child, to Bethlehem!
Ach, des Knaben Augen sind mir = Ah, how fair that infant's eyes
Mühvoll komm' ich und beladen = Bowed with grief, oh Lord, behold me
Ach, wie lang die Seele schlummert! = Soul, how long wilt thou be sleeping!
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Wunden trägst du, mein Geliebter = On the cross, love, thou art bleeding
Bd. 2. Klinge, klinge, mein Pandero = Ring right merry, my pandura
In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Seltsam ist Juanas Weise = Juanita wont obey me
Treibe nur mit Lieben Spott = Go on trifling, maiden fair
Auf dem grünen Balkon = At her green lattice-window standing
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Wer sein holdes Lieb verloren = He that knew not love
Ich fuhr über Meer = O'er ocean I sped
Blindes Schauen, dunkle Leuchte = Gazing blindness, darkness beaming
Eide, so die Liebe schwur = Love should never swear an oath
Herz, verzage nicht geschwind = Heart, now bid thy grief depart
Bd. 3. Sagt, seid Ihr es, feiner Herr = Tell me, was it you, my lord
Mögen alle, bösen Zungen = Let the evil tongues
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert = Darling eyes, tween dark locks peeping
Sagt ihm, dass er zu mir komme = Tell him, that I want him near me
Bitt' ihn, o Mutter = Tell him, oh mother
Liebe mir im Busen zündet = Love has in my bosom built
Schmerzliche Wonnen = Sad heart's rejoicing
Trau' nicht der Liebe = Trust not in false love
Ach, im Maien war's = Spring had come
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest
Dereinst, dereinst, Gedanke mein = Ere long, ere long
Bd. 4. Tief im Herzen trag' ich Pein = Bear the smart, oh aching heart
Komm, o Tod, von Nacht umgeben = Come, oh death, in darkness
Ob auch finstre Blicke glitten = And tho' now thou fain
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Und schläfst du, mein Mädchen = And sleepest thou, maiden
Sie blasen zum Abmarsch = The bugles are calling
Weint nicht, ihr Äuglein! = Weep not, ye dark eyes!
Wer tat deinem Füsslein weh? = Say, who dared to hurt thee so?
Deine Mutter, süsses Kind = When thy mother, sweetest child
Da nur Leid und Leidenschaft = As but grief and passions wild
Wehe der, die mir verstrickte meinen Geliebten! = Woe to her, that hence allured
Geh', Geliebter, geh' jetzt! = Go, beloved one, go now!
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
10.

楽譜

楽譜
Wolfgang Amadeus Mozart ; kritisch revidiert und mit Anmerkungen von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Das Veilchen Goethe
Abendempfindung : Dichter unbekannt
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte verbrannte Gabriel von Baumberg
Sehnsucht nach dem Frühlinge Chr. Ad. Overbeck
Die Alte Friedrich von Hagedorn
An Chloë Johann Georg Jacobi
Dans un bois solitiare = Einsam ging ich jüngst im Haine : Dichter unbekannt
Oiseaux, si tous les ans = Wohl tauscht ihr Vögelein : Dichter unbekannt
Un moto di gioja = Shon klopfet mein liebender Busen Lorenzo da Ponte?
Die kleine Spinnerin Dichter unbekannt
Warnung : Dichter unbekannt
Ridente la calma = Der Sylphe des Friedens Dichter unbekannt
Trennungslied Klamer Schmidt
Der Zauberer C.W. Weiße
Die Zufriedenheit C.W. Weiße
Die Verschweigung C.W. Weiße
Komm, liebe Zither : Dichte unbekannt
Im Frühlingsanfang Chr. Chr. Sturm
Das Kinderspiel Christ. Ad. Overbeck
Ein deutsches Kriegslied Gleim
Zufriedenheit Joh. Martin Miller
Das Traumbild Hölty
Ich würd auf meinem Pfad Joh. Timotheus Hermes
Sei du mein Trost Joh. Timotheus Hermes
Verdankt sei es dem Glanz Joh. Timotheus Hermes
Gesellenreise : Freimaurerlied : Dichter unbekannt
Anhang. Terzett: Grazie agl'inganni tuoi = Die ungetreue Nice : für Sopran, Tenor und Baß Metastasio
Terzett: Das Bandel = Das Bändchen : für Sopran, Tenor und Baß mit Klavierbegleitung Text von Mozart
Wiegenlied Friedrich Wilhelm Gotter
Das Veilchen Goethe
Abendempfindung : Dichter unbekannt
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte verbrannte Gabriel von Baumberg