1.
|
AV
|
Bolcom, William ; Seeger, Ruth Crawford, 1901-1953 ; Harbison, John ; Saariaho, Kaija ; Schwendinger, Laura ; Golijov, Osvaldo, 1960- ; Crumb, George ; Messiaen, Olivier, 1908-1992 ; Ives, Charles, 1874-1954 ; Upshaw, Dawn, 1960- ; Kalish, Gilbert ; Greenberg, Rodney
目次情報:
続きを見る
|
Amor |
William Bolcom |
|
Five songs. Home thoughts |
Ruth Crawford Seeger |
|
White moon |
Ruth Crawford Seeger |
|
Joy |
Ruth Crawford Seeger |
|
Mirabai songs |
John Harbison |
|
Lonh |
Kaija Saariaho |
|
In just-spring |
Laura Elise Schwendinger |
|
Lúa descolorida |
Osvaldo Golijov |
|
The sleeper |
George Crumb |
|
Poèmes pour Mi. Le collier |
Olivier Messiaen |
|
Prière exaucée |
Olivier Messiaen |
|
Résurrection : from "Chants de terre et de ciel" |
Olivier Messiaen |
|
Memories |
Charles Ives |
|
The circus band |
Charles Ives |
|
Amor |
William Bolcom |
|
Five songs. Home thoughts |
Ruth Crawford Seeger |
|
White moon |
Ruth Crawford Seeger |
|
2.
|
AV
|
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Sibelius, Jean, 1865-1957 ; Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Alfvén, Hugo, 1872-1960 ; Sjöberg, Carl Leopold ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Bonney, Barbara, 1956- ; Martineau, Malcolm ; Greenberg, Rodney
目次情報:
続きを見る
|
Dichterliebe : op. 48 |
Robert Schumann |
|
A Scandinavian Dichterliebe. Diamanten på Marssnön : op. 36-6 |
Jean Sibelius |
|
Till en ros : op. 8-4 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Med en vandlilje : op. 25-4 |
Edvard Grieg |
|
Flickan kom ifrån sin älsklings möte : op. 4b-1 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Vilse : op. 17-4 |
Jean Sibelius |
|
Adagio : op. 20-5 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Jeg elsker dig : op. 5-3 |
Edvard Grieg |
|
Fylgia : op. 16-4 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Så tag mit hjerte |
Hugo Alfvén |
|
Den första kyssen : op. 37-1 |
Jean Sibelius |
|
I skogen |
Wilhelm Stenhammar |
|
Tonerna |
Carl Sjöberg |
|
Var det en dröm? : op. 37-4 |
Jean Sibelius |
|
Encore. Der Nußbaum : op. 25-3 |
Robert Schumann |
|
Oh, quand je dors : N11 |
Franz Liszt |
|
Skogen sover : op. 28-6 |
Hugo Alfvén |
|
Dichterliebe : op. 48 |
Robert Schumann |
|
A Scandinavian Dichterliebe. Diamanten på Marssnön : op. 36-6 |
Jean Sibelius |
|
Till en ros : op. 8-4 |
Wilhelm Stenhammar |
|
3.
|
AV
|
Sylvia Mcnair
目次情報:
続きを見る
|
曲目: Phidylé |
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク |
|
Au bord de l'eau, Op. 8-1 |
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ |
|
Pourquoi? |
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン |
|
Gymnopédie No. 2 |
Erik Satie = ジムノペディ第二番 / エリック・サティ |
|
Vocalise-étude en forme de habanera |
Maurice Ravel = ハバネラ形式のヴォカリーズ / モーリス・ラヴェル |
|
Chevaux de bois |
Claude Debussy = 木馬 / クロード・ドビュッシー |
|
Siete canciones populares españolas |
Manuel de Falla = 七つのスペイン民謡 / ファリャ |
|
Mr. Tambourine Man : Six Poems of Bob Dylan |
John Paul Corigliano = ミスター・タンブリン・マン : ボブ・ディランの六つの詩 / ジョン・ポール・コリリアーノ |
|
Alleluia, from Exsultate, jubilate K. 165(158a) |
Wolfgang Amadeus Mozart = アレルヤ - モテット《踊れ、喜べ、幸いなる魂よ》K.165(158a)より / ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
曲目: Phidylé |
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク |
|
Au bord de l'eau, Op. 8-1 |
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ |
|
Pourquoi? |
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン |
|
4.
|
楽譜
|
Claude Debussy ; [English words by M.D. Calvocoressi]
出版情報: |
Paris : J. Jobert, c1913 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
C'est l'extase langoureuse |
|
|
Il pleure dans mon cœur |
|
|
L'ombre des arbres |
|
|
Paysages belges : Chevaux de bois |
|
|
Aquarelle. Green |
|
|
Aquarelle. Spleen |
|
|
C'est l'extase langoureuse |
|
|
Il pleure dans mon cœur |
|
|
L'ombre des arbres |
|
|
5.
|
楽譜
|
Berlioz ; English version by Humphrey Procter-Gregg
出版情報: |
New York : International Music Co., c1968 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
6.
|
楽譜
|
Serge Rachmaninoff
出版情報: |
London : A. Gutheil・Boosey & Hawkes, 1949 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1 |
|
|
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3 |
|
|
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5 |
|
|
The little island = L'ilot = Das Inselchen : op. 14, no. 2 |
|
|
O, do not grieve for me! = Ne me regrette pas! = O, traure nicht! : op. 14, no. 8 |
|
|
Spring waters = Les eaux du printemps = Frühlingsfluten : op. 14, no. 11 |
|
|
The lilacs = Les lilas = Flieder : op. 21, no. 5 |
|
|
Sorrow in springtime = Oh, je souffre = Wie mir's weh tut = op. 21, no. 12 |
|
|
Christ is risen = Le Christ renait = Der Her erstand : op. 26, no. 6 |
|
|
To the children = Aux enfants = An die Kinder : op. 26, no. 7 |
|
|
Before my window = Dans mon jardin je vois! = Vor meinem Fenster : op. 26, no. 10 |
|
|
Vocalise : op. 34, no. 14 |
|
|
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1 |
|
|
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3 |
|
|
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5 |
|
|
7.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ |
S. Cardillo |
|
Maria Mari = マリア・マリ |
E. di Capua |
|
Turna a Surriento = 帰れソレントへ |
E. de Curtis |
|
Funiculi-funiculà = フニクリ・フニクラ |
L. Denza |
|
Santa Lucia luntana = はるかなるサンタ・ルチア |
E. A. Mario |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Marechiare = マレキァーレ |
P. Tosti |
|
Granada = グラナダ |
A. Lara |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
E. Grieg |
|
Ständchen = セレナード |
F. Schubert |
|
ポピュラー・ソング. My way = マイ・ウェイ |
C. François & J. Revaux |
|
Non ti scordar di me = 忘れな草 |
E. de Curtis |
|
Be my love = ビー・マイ・ラブ |
N. Brodszky |
|
Because = ビコーズ |
G. D'Hardelot |
|
Sous le ciel de paris = パリの空の下 |
H. Giraud |
|
オペラ・アリア. E lucevan le stelle = 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」から |
G. Puccini |
|
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : 歌劇「道化師」から |
R. Leoncavallo |
|
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」から |
G. Donizetti |
|
La donna è mobile = 女心の歌 : 歌劇「リゴレット」から |
G. Verdi |
|
Brindisi = 乾杯の歌 : 歌劇「椿姫」から |
G. Verdi |
|
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : 歌劇「トゥーランドット」から |
G. Puccini |
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
8.
|
AV
|
Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Herbert, Victor, 1859-1924 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Sills, Beverly ; Scotto, Renata, 1934- ; Arroyo, Martina, 1936- ; Popp, Lucia
目次情報:
続きを見る
|
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より |
G.シャルパンティエ |
|
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より |
J.マスネ |
|
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より |
V.ハーバート |
|
氷のような姫君の心も : 歌劇《トゥーランドット》第3幕より |
G.プッチーニ |
|
ああ、そはかの人か〜花より花へ : 歌劇《椿姫》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
かわいい坊や : 蝶々さんの死 : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
わたしの最後の願い : 歌劇《仮面舞踏会》第3幕より |
G.ヴェルディ |
|
神よ平和を与えたまえ : 歌劇《運命の力》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
岩のように動かず : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
糸を紡ぐグレートヒェン |
F.シューベルト |
|
献呈 : Op.10-1 |
R.シュトラウス |
|
春 : 《4つの最後の歌》AV.150より |
R.シュトラウス |
|
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より |
G.シャルパンティエ |
|
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より |
J.マスネ |
|
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より |
V.ハーバート |
|
9.
|
AV
|
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Varady, Julia, 1941- ; Tomowa-Sintow, Anna, 1941- ; Augér, Arleen ; Ricciarelli, Katia
目次情報:
続きを見る
|
夜に : 《スペインの歌芝居》Op.74より |
R.シューマン |
|
愛らしい瞳よ : 歌劇《ルチオ・シルラ》第3幕より |
W.A.モーツァルト |
|
おお、あわれみ深き天よ〜心が乱れる!怒りがこみ上げる!絶望のエレットラよ〜オレステスとアイアスの苦悩を : 歌劇《イドメネオ》第3幕より/ W.A.モーツァルト |
|
|
なんと痛ましいことでしょう〜行って、無慈悲な人 : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
時は不思議なもの。ただ夢中で生きている時は : 歌劇《ばらの騎士》第1幕より |
R.シュトラウス |
|
若いあなた。喜んであなたの愛をお受けします : 歌劇《劇場支配人》より |
W.A.モーツァルト |
|
どんな責苦があろうとも : 歌劇《後宮からの逃走》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
シオンの娘よ、大いに喜べ : オラトリオ《メサイア》第1部より |
G.F.ヘンデル |
|
友よ、もう嘆きなさるな : 歌劇《ドン・カルロ》第2幕より |
G.ヴェルディ |
|
何を恐れることがありましょう : ミカエラのアリア : 歌劇《カルメン》第3幕より |
G.ビゼー |
|
天子様!神聖なる父君よ〜陛下の足下にひれ伏さん : 歌劇《トゥーランドット》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
夜に : 《スペインの歌芝居》Op.74より |
R.シューマン |
|
愛らしい瞳よ : 歌劇《ルチオ・シルラ》第3幕より |
W.A.モーツァルト |
|
おお、あわれみ深き天よ〜心が乱れる!怒りがこみ上げる!絶望のエレットラよ〜オレステスとアイアスの苦悩を : 歌劇《イドメネオ》第3幕より/ W.A.モーツァルト |
|
|
10.
|
楽譜
|
collected and edited by Max Spicker ; English translations by Henry G. Chapman and others
出版情報: |
New York : Schirmer, c1912 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Beau soir = Evening fair |
Claude Debussy |
|
Mandoline = Mandolin |
Claude Debussy |
|
La chevelure = Her hair |
Claude Debussy |
|
Romance |
Claude Debussy |
|
Lied martime = A sea-song : op. 43 |
Vincent d'Indy |
|
L'heureux Vagabond = The gay Vagabond |
Alfred Bruneau |
|
Les berceaux = The cradles : op. 23, no. 1 |
Gabriel Fauré |
|
L'invitation a voyage = Invitaion to the jounry |
Henri Duparc |
|
Chanson triste = A song of sorrow |
Henri Duparc |
|
A Lucette = To Lucette |
G. Pierné |
|
Première danse = The first dance |
J. Massenet |
|
Albaÿdé |
Ch.W. Widor |
|
Chère nuit = Dearest night |
Alfred Bachelet |
|
Vieille chanson = "In the woods" : old song |
Georges Bizet |
|
Les papillons = Butterflies |
Ernest Chausson |
|
Haï luli = Alack-day! : ballade |
Arthur Coquard |
|
Bonjour, Suzon! = Good-morning, Sue |
Léo Delibes |
|
Après un rêve = After dream |
Gabriel Fauré |
|
Le charme = The charm : op. 2, no. 2 |
Ernest Chausson |
|
Le mariage des roses = The marriage of the roses |
César Franck |
|
Brises d'autrefois = Breezes of other days |
Georges Hüe |
|
Les roses d'Ispahan = The rose of Ispahan |
Gabriel Fauré |
|
Nell : op. 18, no. 1 |
Gabriel Fauré |
|
Rencontre = A meeting : op. 21, no. 1 |
Gabriel Fauré |
|
L'Esclave = The bondmaid |
Édouard Lalo |
|
Soir = Evening : op. 74 [i.e. op. 83], no. 2 |
Gabriel Fauré |
|
La chanson de l'alouette = The lark's song |
Édouard Lalo |
|
Sur tune tombe = On a tomb |
Guillaume Lekeu |
|
Le Nil = The Nile |
Xavier Leroux |
|
Le roitelet The wren |
E. Paladilhe |
|
Les trois prières = Three prayers |
E. Paladilhe |
|
Psyché |
E. Paladihe |
|
La solitaire = In solitude : from the "Melodies persanes" |
C. Saint-Saëns |
|
Le lever de la lune = Moonrise |
C. Saint-Saëns |
|
La cloche = The bell |
C. Saint-Saëns |
|
Le fidèle cœur = The faithful heart |
Paul Vidal |
|
《Je ne veux pas autre chose》 = "Nothing I ask thee to give me" |
Ch. M. Widor |
|
Ariette = "Were I sunshine, I should come" |
Paul Vidal |
|
Nuit d'étoiles = Starry night |
Ch.W. Widor |
|
Beau soir = Evening fair |
Claude Debussy |
|
Mandoline = Mandolin |
Claude Debussy |
|
La chevelure = Her hair |
Claude Debussy |
|