1.
|
楽譜
|
Mendelssohn Bartholdy ; herausgegeben von Eugene Asti
出版情報: |
Kassel : Bärenreiter, c2008 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Lied zum Geburtstage meines guten Vaters |
|
|
Ave Maria! Jungfrau mild |
|
|
Raste, Krieger! Krieg ist aus |
|
|
Pauvre Jeannette qui chantois si bien |
|
|
Die Nachtigall |
|
|
Der Verlassne : erste Fassung |
|
|
Der Verlassne : revidierte Fassung |
|
|
Der Verlassne : Fassung nach dem "Rauch"-Manuskript |
|
|
Von allen deinen zarten Gaben |
|
|
Wiegenlied |
|
|
Sanft weh'n im Hauch der Abendluft |
|
|
Faunenklage |
|
|
Sicheln schallen, Ähren fallen |
|
|
Tanzt dem schönen Mai entgegen |
|
|
Am Seegestad, in lauen Vollmondsnächten |
|
|
Durch Fichten am Hügel |
|
|
Ich denke dein, wenn durch den Hain |
|
|
Rausche leise, grünes Dach |
|
|
Seltsam, Mutter, geht es mir |
|
|
Der Wasserfall |
|
|
Glosse |
|
|
Weinend seh' ich in die Nacht |
|
|
Charlotte to Werther |
|
|
Weiter, rastlos, atemlos |
|
|
Vier Lieder (1839). Der Tag |
|
|
Reiterlied |
|
|
Abschied |
|
|
Der Bettler |
|
|
Reiselied |
|
|
Weihnachtslied |
|
|
Warum sind denn die Rosen so blass? |
|
|
Andres Mailied : aus Des Knaben Wunderhorn, erste Fassung |
|
|
Hüt du dich : aus Des Knaben Wunderhorn, zweite Fassung |
|
|
Die Freundin : erste Fassung aus dem Hochzeitstagebuch |
|
|
Lied der Freundin : zweite Fassung für Marie Bernus |
|
|
Mit getrockneten Blumen : dritte Fassung von die Freundin |
|
|
Im Kahn : Fassung von 1837 |
|
|
Im Kahn : Fassung von 1841 |
|
|
Auf dem Wasser : Fassung von 1842 |
|
|
Auf dem Wasser : Fassung von 1846 |
|
|
So schlaf in Ruh! |
|
|
O könnt' ich zu dir fliegen : erste Fassung |
|
|
Gruß : zweite Fassung |
|
|
Lieben und Schweigen |
|
|
Erinnerung : zweite Fassung |
|
|
Und über dich wohl streut der Wind |
|
|
Volkslied : Fassung aus Céciles Weihnachtsalbum von 1845 |
|
|
Es rauscht der Wald, es springt der Quell |
|
|
Suleika |
|
|
Erwartung |
|
|
Vier trübe Monden sind entflohn |
|
|
Anhang I. O könnt' ich zu dir fliegen : Frankfurter Fassung |
|
|
Ch'io t'abbandono in periglio sì grande! : Aria aus Achille in Sciro |
|
|
In des Mondes feuchte Strahlen |
|
|
Anhang II. Elf Lieder in alternativen Transponierungen für hohe Stimme. Sicheln schallen, Ähren fallen |
|
|
Erinnerung : erste Fassung |
|
|
Volkslied : Fassung aus Céciles Weihnachtalbum von 1845 |
|
|
Lied zum Geburtstage meines guten Vaters |
|
|
Ave Maria! Jungfrau mild |
|
|
Raste, Krieger! Krieg ist aus |
|
|
2.
|
楽譜
|
Edvard Grieg
出版情報: |
Frankfurt : C.F. Peters, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Morgentau : Op. 4 No. 2 |
Chamisso |
|
Jägerlied : Op. 4 No. 4 |
Uhland |
|
Abschied : Op. 4 No. 3 |
Heine |
|
Zwei braune Augen : Op. 5 No. 1 |
Andersen |
|
Ich liebe dich : Op. 5 No. 3 |
Andersen |
|
Beim Sonnenuntergang : Op. 9 No. 3 |
Munch |
|
Ausfahrt : Op. 9 No. 4 |
Munch |
|
Margaretens Wiegenlied : Op. 15 No. 1 |
Ibsen |
|
Waldwanderung : Op. 18 No. 1 |
Andersen |
|
Herbststurm : Op. 18 No. 4 |
Richardt |
|
Die Hütte : Op. 18 No. 7 |
Andersen |
|
Erstes Begegnen : Op. 21 No. 1 |
Björnson |
|
"Guten Morgen!" : Op. 21 No. 2 |
Björnson |
|
Dem Lenz soll mein Lied erklingen : Op. 21 No. 3 |
Björnson |
|
Dein Rat ist wohl gut : Op. 21 No. 4 |
Björnson |
|
Solvejgs Lied : Op. 23 |
Ibsen |
|
Solvejgs Wiegenlied : aus Ibsens "Peer Gynt" : Op. 23 |
|
|
Spielmannslied : Op. 25 No. 1 |
Ibsen |
|
Glücksbote mein : Op. 25 No. 3 |
Ibsen |
|
Ein Schwan : Op. 25 No. 2 |
Ibsen |
|
Mit einer Wasserlilie : Op. 25 No. 4 |
Ibsen |
|
Geschieden! : Op. 25 No. 5 |
Ibsen |
|
Die Prinzessin |
Björnson |
|
Hoffnung : Op. 26 No. 1 |
Paulsen |
|
Am schönsten Sommerabend war's : Op. 26 No. 2 |
Paulsen |
|
Mit einer Primula veris : Op. 26 No. 4 |
Paulsen |
|
Herbststimmung : Op. 26 No. 5 |
Hans Schmidt nach Paulsen |
|
Dichterlos : Op. 33 No. 1 |
Vinje |
|
Letzter Frühling : Op. 33 No. 2 |
Vinje |
|
Am Strome : Op. 33 No. 5 |
Vinje |
|
Was ich sah : Op. 33 No. 6 |
Vinje |
|
Die alte Mutter : Op. 33 No. 7 |
Vinje |
|
Auf der Reise zur Heimat : Op. 33 No. 9 |
Vinje |
|
Verrat : Op. 33 No. 10 |
Vinje |
|
Mein Ziel : Op. 33 No. 12 |
Vinje |
|
Vom Monte Pincio : Op. 39 No. 1 |
Björnson |
|
Verborgne Liebe : Op. 39 No. 2 |
nach Björnson |
|
Dereinst, Gedanke mein : Op. 48 No. 2 |
Geibel |
|
Lauf der Welt : Op. 48 No. 3 |
Uhland |
|
Die verschwiegene Nachtigall : Op. 48 No. 4 |
Walther von der Vogelweide |
|
Zur Rosenzeit : Op. 48 No. 5 |
Goethe |
|
Ein Traum : Op. 48 No. 6 |
Bodenstedt |
|
Der Vagant : Op. 49 No. 1 |
Drachmann |
|
Der Spielmann : Op. 49 No. 4 |
Drachmann |
|
Weihnachtschnee : Op. 49 No. 5 |
Drachmann |
|
An das Vaterland : Op. 58 No. 2 |
Paulsen |
|
Du bist der junge Lenz : Op. 59 no. 3 |
Paulsen |
|
Warum schimmert dein Auge : Op. 59 No. 4 |
Paulsen |
|
Abschied : Op. 59 No. 5 |
Paulsen |
|
Margaretlein : Op. 60 No. 1 |
Krag |
|
Im Kahne : Op. 60 No. 3 |
Krag |
|
Zur Johannisnacht : Op. 60 No. 5 |
Krag |
|
Stelldichein : Op. 67 No. 4 : aus Das Kind der Berge von Arne Garborg |
|
|
Zickeltanz : Op. 67 No. 6 : aus Das Kind der Berge von Arne Garborg |
|
|
An meinen Sohn : Op. 69 No. 2 |
Benzon |
|
Eros : Op. 70 No. 1 |
Benzon |
|
Lichte Nacht : Op. 70 No. 3 |
Benzon |
|
Ich liebte : aus dem Nachlaß : aus dem Oratorium "Friede" von Björnson |
|
|
Der Jäger : aus dem Nachlaß |
Wilhelm Schulz |
|
Weihnachts-Wiegenlied : aus dem Nachlaß |
Adolf Langsted |
|
Morgentau : Op. 4 No. 2 |
Chamisso |
|
Jägerlied : Op. 4 No. 4 |
Uhland |
|
Abschied : Op. 4 No. 3 |
Heine |
|
3.
|
楽譜
|
Franz Schubert
|
4.
|
楽譜
|
Franz Schubert
|
5.
|
楽譜
|
Franz Schubert
|
6.
|
楽譜
|
W. A. Mozart ; herausgegeben von Ernst August Ballin
出版情報: |
Kassel : Bärenreiter, c1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
An die Freude, KV53(43b) |
Mozart, W. A. |
|
|
Uz, Johann Peter |
|
"Wie unglücklich bin ich nit", KV147(125g) |
Mozart, W. A. |
|
Auf die feierliche Johannisloge, KV148(125h) |
Mozart, W. A. |
|
|
Lenz, Ludwing Friedrich |
|
"Oiseaux, si tous les ans", KV307(284d) |
Mozart, W. A. |
|
|
Ferrand, Antoine |
|
Dans un bois solitaire", KV308(295b) |
Mozart, W. A. |
|
|
Motte, Antoine Houdart de la |
|
Die Zufriedenheit, KV349(367a) |
Mozart, W. A. |
|
|
Miller, Johann Martin |
|
"Komm, liebe Zither, komm", KV351(367b) |
Mozart, W. A. |
|
"Verdankt sei es dem Glanz der Großen", KV392(340a) |
Mozart, W. A. |
|
|
Hermes, Johann Timotheus |
|
"Sei du mein Trost", KV391(340b) |
Mozart, W. A. |
|
"Ich würd' auf meinem Pfad", KV390(340c) |
Mozart, W. A. |
|
An die Freude, KV53(43b) |
Mozart, W. A. |
|
|
Uz, Johann Peter |
|
"Wie unglücklich bin ich nit", KV147(125g) |
Mozart, W. A. |
|
7.
|
楽譜
|
Franz Schubert
目次情報:
続きを見る
|
Bd. 4 Alinde, op. 81, No. 1, D904 |
Schubert, Franz |
|
|
Rochlitz, Friedrich |
|
An die Laute, op. 81, No. 2, D905 |
Schubert, Franz |
|
Zur guten Nacht, op. 81, No. 3, D903 |
Schubert, Franz |
|
L'incanto degli occhi(Die Macht der Augen), op. 83, No. 1, D902, No. 1 |
Schubert, Franz |
|
|
Metastasio, Pietro |
|
Il traditor deluso(Der getäuschte Verräter), op. 83, No. 2, D902, No. 2 |
Schubert, Franz |
|
Il modo di prender moglie(Die Art ein Weib zu nehmen), op. 83, No. 3, D902, No. 3 |
Schubert, Franz |
|
Lied der Anna Lyle, op. 85, No. 1, D830 |
Schubert, Franz |
|
Gesang der Norna, op. 85, No. 2, D831 |
Schubert, Franz |
|
Romanze des Richard Löwenherz, op. 86, D907 |
Schubert, Franz |
|
Der Unglückliche, op. 87, No. 1, D713 |
Schubert, Franz |
|
|
Pichler, Karoline |
|
Bd. 4 Alinde, op. 81, No. 1, D904 |
Schubert, Franz |
|
|
Rochlitz, Friedrich |
|
An die Laute, op. 81, No. 2, D905 |
Schubert, Franz |
|
8.
|
楽譜
|
a critical edition by James R. Briscoe
出版情報: |
Milwaukee, WI. : Hal Leonard Pub., c1993 |
シリーズ名: |
The vocal library |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
V. 1. Nuit d'étoiles |
|
|
Fleur des blés |
|
|
Zéphy |
|
|
Aimons-nous et dormons |
|
|
Jane |
|
|
Pierrot |
|
|
Rondeau |
|
|
Fête galante |
|
|
Beau soir |
|
|
Fêtes galantes pour Madame Vasnier |
|
|
Apparition |
|
|
Récit et air de Lia from L'enfant prodigue |
|
|
Ariettes oubliées |
|
|
Cinq poèmes de Charles Baudelaire |
|
|
Trois mélodies |
|
|
V. 2. Deux romances |
|
|
Les angélus |
|
|
Trois mélodies de Paul Vaudelaire |
|
|
Fêtes galantes, série I |
|
|
Proses lyriques |
|
|
Trois chansons de Bilitis |
|
|
Dans le jardin |
|
|
Fêtes galantes, série II |
|
|
Trois chansons de France |
|
|
Le promenoir des deux amantes |
|
|
Trois ballades de François Villon |
|
|
Trois poèmes de Stéphane Mallarmé |
|
|
Noël des enfants qui n'ont plus de maisons |
|
|
V. 1. Nuit d'étoiles |
|
|
Fleur des blés |
|
|
Zéphy |
|
|
9.
|
楽譜
|
Hugo Wolf ; J. von Eichendorff
目次情報:
続きを見る
|
v. 1: Der Freund = The friend |
Wolf, Hugo |
|
|
Eichendorff, Joseph |
|
Der Musikant = The wandering minstrel |
Wolf, Hugo |
|
Verschwiegene Liebe = Silent love |
Wolf, Hugo |
|
Das Ständchen = The aged minstrel |
Wolf, Hugo |
|
Der Soldat, I, II = The soldier, I, II |
Wolf, Hugo |
|
Die Zigeunerin = The gipsy-maid |
Wolf, Hugo |
|
Nachtzauber = Night's glory |
Wolf, Hugo |
|
Der Schreckenberger = Captain dreadnaught |
Wolf, Hugo |
|
Der Glücksritter = Dame fortune's knight |
Wolf, Hugo |
|
v. 2: Lieber alles = I'd rather |
Wolf, Hugo |
|
Heimweh = Longing for home |
Wolf, Hugo |
|
Der Scholar = The itinerant scholar |
Wolf, Hugo |
|
Der verzweifelte Liebhaber = The despairing lover |
Wolf, Hugo |
|
Unfall = Mishap |
Wolf, Hugo |
|
Liebesglück = The bliss of love |
Wolf, Hugo |
|
Seemanns Abschied = The sailor's farewell |
Wolf, Hugo |
|
Erwartung = Waiting |
Wolf, Hugo |
|
Die Nacht = Night |
Wolf, Hugo |
|
Waldmädchen = Forest-nymph |
Wolf, Hugo |
|
v. 1: Der Freund = The friend |
Wolf, Hugo |
|
|
Eichendorff, Joseph |
|
Der Musikant = The wandering minstrel |
Wolf, Hugo |
|
10.
|
楽譜
|
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
目次情報:
続きを見る
|
Bd. 1: Morgentau : Der Frühhauch hat gefächelt = Morning dew : the breath of early morning |
Wolf, Hugo |
|
|
Hebbel |
|
Das Vöglein : Vöglein vom Zweig gaukelt = Birdie : see, from the bough down |
Wolf, Hugo |
|
Die Spinnerin : O süße Mutter = The maid at her spinning-wheel : O dearest mother |
Wolf, Hugo |
|
|
Rückert |
|
Wiegenlied (im Sommer) : Vom Berg hinabgestiegen = Cradle song (in summer) : the golden day is dying |
Wolf, Hugo |
|
|
Reinick |
|
Wiegenlied (im Winter) : Schlaf ein, schlaf ein = Cradle song (in winter) : sweet babe, now go |
Wolf, Hugo |
|
Mausfallen-Sprüchlein : Kleine Gäste, kleines Haus = The mouser's magic verses : tiny guests and tiny house |
Wolf, Hugo |
|
|
Mörike |
|
Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior |
Wolf, Hugo |
|
|
Keller |
|
Singt mein Schatz wie ein Fink = An my love were the lark |
Wolf, Hugo |
|
Du milchjunger Knabe = Dost gaze at me, laddie |
Wolf, Hugo |
|
Wandl' ich in den Morgentau = Wand'ring in the morning dew |
Wolf, Hugo |
|
Das Köhlerweib ist trunken = The collier's wife is drunk |
Wolf, Hugo |
|
Wie glänzt der helle Mond = Bright shines the silver moon |
Wolf, Hugo |
|
Bd. 2: Wächterlied auf der Wartburg : Schwingt euch auf = Watchman's song from the Wartburg tower : rise, ye strains |
Wolf, Hugo |
|
|
Scheffel |
|
Der König bei der Krönung : Dir angetrauet am Altare = The king at the Coronation : wed unto thee |
Wolf, Hugo |
|
Biterolf : Kampfmüd' und sonnverbrannt = Biterolf : Weary, with sword in hand |
Wolf, Hugo |
|
Beherzigung : Feiger Gedanken bängliches Schwanken = Reflections : fears that e'er haunt us |
Wolf, Hugo |
|
|
Goethe |
|
Wanderers Nachtlied : Der du von dem Himmel bist = Wanderer's night song : thou who down from heaven |
Wolf, Hugo |
|
Zur Ruh', zur Ruh' ihr müden Glieder = To rest, to rest, ye limbs day- weary |
Wolf, Hugo |
|
|
Kerner |
|
Wo wird einst des Wander müden letzte Ruhestätte sein = Tell me where the weary wandrer shall one day to rest be laid |
Wolf, Hugo |
|
|
Heine |
|
Lied des transferierten Zettel : Die Schwalbe, die den Sommer bringt = Song of the translated Bottom : the swallow that the summer brings |
Wolf, Hugo |
|
|
Shakespeare |
|
Sonne der Schlummerlosen = Sun of the sleep-forsaken |
Wolf, Hugo |
|
|
Byron |
|
Keine gleicht von allen Schönen = Number beauty's fairest daughters |
Wolf, Hugo |
|
Gesellenlied : Kein Meister fällt vom Himmel = Song of the Apprentice : No master falls from heaven |
Wolf, Hugo |
|
Morgenstimmung : Bald ist der Nacht ein End' gemacht = Morning prayer : soon sultry night shall take her flight |
Wolf, Hugo |
|
Skolie : Reich den Pokal mir = A pledge to love : give me the goblet |
Wolf, Hugo |
|
Bd. 1: Morgentau : Der Frühhauch hat gefächelt = Morning dew : the breath of early morning |
Wolf, Hugo |
|
|
Hebbel |
|
Das Vöglein : Vöglein vom Zweig gaukelt = Birdie : see, from the bough down |
Wolf, Hugo |
|