1.

図書

図書
ドニゼッティ作曲 ; 戸口幸策訳 ; 日本放送協会編
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1976
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 2
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
チマローザ作曲 ; 戸口幸策訳 . ロッシーニ作曲 ; 下位英一訳
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1970
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 5
所蔵情報: loading…
3.

図書

図書
パイシエルロ作曲 ; 小林英夫訳 ; 日本放送協会編
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1970
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 6
所蔵情報: loading…
4.

図書

図書
ベルリーニ作曲 ; 戸口幸策訳 ; 日本放送協会編
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1971
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 7
所蔵情報: loading…
5.

図書

図書
ヴェルディ作曲 ; 下位英一訳 ; 日本放送協会編
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1971
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 9
所蔵情報: loading…
6.

図書

図書
プッチーニ作曲 ; 戸口幸策訳 ; 日本放送協会編
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1973
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 14
所蔵情報: loading…
7.

図書

図書
マスカーニ作曲 ; 戸口幸策訳 . レオンカヴァルロ作曲 ; 戸口幸策訳
出版情報: 東京 : 日本放送出版協会, 1975
シリーズ名: オペラ対訳選書 / 日本放送協会編 ; 16
所蔵情報: loading…
8.

楽譜

楽譜
Mozert = モーツァルト
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1979
シリーズ名: オペラ名曲全集
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ)
Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット)
Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ)
Non ti fidar, o misera = たくみな言葉で : (四重唱)
Or sai chi l'onore = 操奪う憎い男 : (アンナ)
Dalla sua pace = わが心はただ君の幸祈り : (オッターヴィオ)
Fin ch'han dal vino = みんな楽しく、お酒を飲んで : シャンペンの歌 : (ジョヴァンニ)
Batti, batti, o bel Masetto = ぶってね、マゼット : (ツェルニーナ)
Deh, vieni alla finestra = 窓辺にいでてわが歌を : セレナード : (ジョヴァンニ)
Vedrai, carino = いとしい人、その痛みを治すのには : (ツェルニーナ)
Sola, sola in buio loco = 心落ち着かず : (五重唱)
Il mio tesolo intanto = 愛する人のうらみをはらす : (オッターヴィオ)
Mi tradi quell'alma ingrata = わが悩みはいま : (エルヴィーラ)
Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ)
Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット)
Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ)
9.

視聴覚資料

AV
Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Zandonai, Riccardo, 1883-1944 ; Cimara, Pietro, 1887-1967 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Paradies, Pietro Domenico, 1707-1791 ; Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Ricci, Federico, 1809-1877 ; Mercadante, Saverio, 1795-1870 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Tebaldi, Renata ; Bonynge, Richard
出版情報: London : London , [Japan] : Polydor [distributor], p1973
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Me voglio fa 'na casa Donizetti = 家を建てたい / ドニゼッティ
La tua stella Mascagni = あなたの星 / マスカーニ
Sogno Tosti = 夢 / トスティ
L'invito Rossini = 誘い / ロッシーニ
L'assiuolo Zandonai = みみずく / ザンドナイ
Stor nello Cimara = ストルネッロ / チマーラ
Noi leggevamo insieme Ponchielli = 私たちは一緒に読んだ / ポンキエルリ
Serenata Mascagni = セレナータ / マスカーニ
Se tu m 'ami Parisotti = もしあなたが私を愛して / パリゾッティ
M'ha presa alla sua ragna Paradisi = 彼は私をわなにかけた / パラディージ
O cessate di piagarmi Scarlatti = おお、私を傷つけるのはやめて / スカルラッティ
O, del mio dolce ardor Gluck = おお、わが甘き炎 / グルック
E l'uccelino Puccini = そして小鳥は / プッチーニ
Il carrettiere del Vomero Ricci = ヴィメロの御者 / リッチ
La sposa del marinaro Mercadante = 漁夫の妻 / メルカダンテ
Malinconia, Ninfa gentile Bellini = メランコリー、やさしいニンフよ / ベルリーニ
Me voglio fa 'na casa Donizetti = 家を建てたい / ドニゼッティ
La tua stella Mascagni = あなたの星 / マスカーニ
Sogno Tosti = 夢 / トスティ
10.

視聴覚資料

AV
Joseph Haydon, Wolfgang Amadeus Mozart, Gioacchino Rossini
出版情報: [Netherlands] : Philips , Tokyo : Manufactured and distributed by Nippon Phonogram, [197-]
シリーズ名: Classics
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
La fedeltà premiata. Per te m'accese amore = ラ・フェデルタ・プレミアータ(報いられた真心). アマランタのアリア: あなたへの愛がわたしの胸に Joseph Haydn
Vanne--fuggi--traditore! = アマランタのアリア: 行って--立ち去って--裏切り者! Joseph Haydn
Barbaro conte -- Dell amor mio fedele = アマランタのレチタティーヴォとアリア: ひどい伯爵--わたしの真心こめた愛の報いがこれ! Joseph Haydn
Il mondo della luna. Una donna come me = 月の世界. リゼッタのアリア: あたしのような女は Joseph Haydn
Le nozze di Figaro : K. 492. Non sò più = フィガロの結婚 : K.492. ケルビーノのアリア: 自分で自分が分からない Wolfgang Amadeus Mozart
Voi che sapete = ケルビーノのカンツォーナ: 恋とはどんなものかしら Wolfgang Amadeus Mozart
La clemenza di Tito : K. 621. Ecco il punto -- Non più di fiori = ティト帝の仁慈 : K.621. ヴィテリアのレチタティーヴォとロンド: さあヴィリテリア、今こそ好機だ -- 婚姻が愛らしい花の鎖を織りあわすために Wolfgang Amadeus Mozart
Don Giovanni : K. 527. Vedrai carino = ドン・ジョバンニ : K.527. ツェルリーナのアリア: 恋人よ、さあこの薬で Wolfgang Amadeus Mozart
La clemenza di Tito : K. 621. Parto, parto, ma tu, ben mio -- = ティト帝の仁慈 : K.621. Parto, parto, ma tu, ben mio -- = 行きます、行きます、私のいとしい人よ Wolfgang Amadeus Mozart
Guardami, e tutto obblio = わたしを見てください、何もかも忘れて Wolfgang Amadeus Mozart
Il barbiere di Siviglia. Una voce poco fa -- = セビリャの理髪師. ロジーナのカヴァティーナ: つい今しがた、わたしの心の中に Gioacchino Rossini
Io sono docile = ロジーナのカヴァティーナ: 私は素直な女 Gioacchino Rossini
Otello. Assisa a' piè d'un salice -- = オテロ. デスデ-モナのカンツォーナ: 柳の木の下にすわったまま Gioacchino Rossini
Deh! calma, o ciel, nel sonno = デスデ-モナのカンツォーナ: ああ、神様、どうか、しばしのあいだ Gioacchino Rossini
La Cenerentola. Nacqui al affanno -- = チェネレントラ. チェネレントラのロンド: 私は、苦しみと涙のために生まれ出て Gioacchino Rossini
Non più mesta = もう二度と、暖炉のそばにたたずんで Gioacchino Rossini
La fedeltà premiata. Per te m'accese amore = ラ・フェデルタ・プレミアータ(報いられた真心). アマランタのアリア: あなたへの愛がわたしの胸に Joseph Haydn
Vanne--fuggi--traditore! = アマランタのアリア: 行って--立ち去って--裏切り者! Joseph Haydn
Barbaro conte -- Dell amor mio fedele = アマランタのレチタティーヴォとアリア: ひどい伯爵--わたしの真心こめた愛の報いがこれ! Joseph Haydn