1.
|
AV
|
Gioacchino Rossini
出版情報: |
[Japan] : Sony, p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Mi lagnero tacendo : musique anodine no. 5 |
|
|
Mi lagnero tacendo : arìetta all' antica |
|
|
Mi lagnero tacendo : misique anodine no. 4 |
|
|
Mi lagnero tacendo : Il rimprovero |
|
|
L'invito |
|
|
La partenza |
|
|
La separazion |
|
|
La chanson du bébé |
|
|
Adieux à la vie! |
|
|
La promessa |
|
|
La danza : tarantella napoletana |
|
|
La regata veneziana |
|
|
Mi lagnero tacendo : musique anodine no. 5 |
|
|
Mi lagnero tacendo : arìetta all' antica |
|
|
Mi lagnero tacendo : misique anodine no. 4 |
|
|
2.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bartoli, Cecilia ; Spencer, Charles, 1955-
出版情報: |
London : London , [Japan] : Polydor [distributor], p1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
La pastorella = 羊飼いの乙女 |
|
|
Beltà crudele = 情知らずの彼女 |
|
|
Il trovatore = 吟遊詩人 |
|
|
La regata veneziana = ヴェネツィアの競漕 |
|
|
Mi lagnerò tacendo : A major = 黙って嘆こう : イ長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo : D major = 黙って嘆こうニ長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo "Sorzico" : G major = 黙って嘆こう(ソルツィコ) : ト長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo "Stabat Mater" : E major = 黙って嘆こう(スターバト・マーテル) : ホ長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo : G major = 黙って嘆こう : ト長調 |
|
|
Il risentimento : D minor = 恨みごと : ニ短調 |
|
|
La grande coquette : ariette Pompadour = 見上げた洒落女 : ポンパドゥールのアリエッタ |
|
|
Ariette à l'ancienne = 古風なアリエッタ |
|
|
L'orpheline du Tyrol : ballade élégie = チロルのみなしご : バラード風のエレジー |
|
|
La Légende de Marguerite = マルグリットのお話 |
|
|
Nizza = ニッツァ |
|
|
L'âme délaissée = 見捨てられた魂 |
|
|
Canzonetta spagnuola : "En medio a mis colours" = スペインのカンツォネッタ : 絵の具にまみれて |
|
|
Giovanna d'Arco : cantata a voce sola con accompagnamento di piano = ジョバンナ・ダルコ : ピアノ伴奏のカンタータ |
|
|
La pastorella = 羊飼いの乙女 |
|
|
Beltà crudele = 情知らずの彼女 |
|
|
Il trovatore = 吟遊詩人 |
|
|
3.
|
AV
|
Respighi, Ottorino, 1879-1936 ; 松本, 美和子(1941-) ; Scalera, Vincent
出版情報: |
[Tokyo] : Victor, p1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
L'ultima ebbrezza |
|
|
Storia breve |
|
|
Nebbie |
|
|
Nevicata |
|
|
Scherzo |
|
|
Invito alla danza |
|
|
Stornellatrice |
|
|
Cinque canti all'antica |
|
|
Quattro rispetti Toscani. Venitelo a vedere |
|
|
Cinque liriche. I tempi assai lontani |
|
|
Sei melodie. Abbandono |
|
|
Povero cor |
|
|
Si tu veux |
|
|
Soupir |
|
|
Sei liriche, I serie. O falce di luna |
|
|
Au milieu du jardin |
|
|
E se un giorno tornasse |
|
|
Sei liriche, II serie. Notte |
|
|
Quattoro liriche. Sopra un'aria antica |
|
|
L'ultima ebbrezza |
|
|
Storia breve |
|
|
Nebbie |
|
|
4.
|
AV
|
Hector Berlioz
|
5.
|
AV
|
Bernstein, Leonard, 1918-1990 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Gardel, Carlos, 1890-1935 ; Moreno Torroba, Federico, 1891- ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Ellington, Duke, 1899-1974 ; Lehár, Franz, 1870-1948 ; Fleming, Renee ; Domingo, Plácido, 1941- ; Barenboim, Daniel, 1942- ; Chicago Symphony Orchestra
出版情報: |
London : London , Japan : PolyGram [distributor], p1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Prologue |
|
|
Tonight |
|
|
Rumble |
|
|
Somewhere : West side story |
Bernstein |
|
Il se fait tard--Ỏ nuit d'amour : Faust |
Gounod |
|
El día que me quieras |
Gardel |
|
!Quisiera verte y no verte! |
Moreno Torroba |
|
Jota castellana |
Moreno Torroba |
|
Già nella notte densa : Otello |
Verdi |
|
In a sentimental mood |
Ellington |
|
Do nothin' till you hear from me |
Ellington |
|
Prelude to a kiss |
Ellington |
|
Dein ist mein ganzes Herz : Das Land des Lächelns |
Lehár |
|
Lippen schweigen : Die lustige Witwe |
Lehár |
|
6.
|
AV
|
Barber, Samuel, 1910- ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Palestrina, Giovanni Pierluigi da, 1525?-1594 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Elgar, Edward, 1857-1934 ; Górecki, Henryk Mikołaj, 1933- ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Tavener, John ; Allegri, Gregorio, 1582-1652 ; New College (University of Oxford). Choir ; Capricorn Ensemble ; Higginbottom, Edward
出版情報: |
Paris : Erato , [Japan] : Distributed by Warner Music Japan, p1996 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Agnus Dei : (adagio) |
Samuel Barber |
|
Cantique de Jean Racine |
Gabriel Fauré |
|
Kyrie : Missa Papae Marcelli |
Giovanni Pierluigi da Palestrina |
|
Ave verum corpus |
Woflfgang Amadeus Mozart |
|
Jesus bleibet : Kantata BWV 147 |
Johann Sebastian Bach |
|
Ave Maria |
Sergei Rachmaninov |
|
Lux aeterna : (Enigma variations-Nimrod) |
Sir Edward Elgar |
|
Totus tuus |
Henryk Mikołai Gŏrecki |
|
Hear my prayer |
Felix Mendelssohn |
|
The Lamb |
John Tavener |
|
In paradisum : (requiem) |
Fauré |
|
Miserere mei, Deus |
Gregorio Allegri |
|
Agnus Dei : (adagio) |
Samuel Barber |
|
Cantique de Jean Racine |
Gabriel Fauré |
|
Kyrie : Missa Papae Marcelli |
Giovanni Pierluigi da Palestrina |
|
7.
|
AV
|
Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Catalani, Alfredo, 1854-1893 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Boito, Arrigo, 1842-1918 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Grigoriu, Theodor ; Gheorghiu, Angela ; Teatro regio (Turin, Italy). Orchestra ; Teatro regio (Turin, Italy). Coro ; Mauceri, John
出版情報: |
London : London , [Japan] : PolyGram [distributor], p1996 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
La bohème. Sì. Mi chiamano Mimì (Mimì) |
Pucchini = 歌劇「ボエーム」より. 私の名はミミ(ミミ) / プッチーニ |
|
La Wally. Ebben? -- Ne andrò lontana (Wally) |
Catalani = 歌劇「ワリー」より. さようなら、ふるさとの家よ(ワリー) / カタラーニ |
|
Falstaff. Sul fil d'un soffio etesio (Nannetta) |
Verdi = 歌劇「ファルスタッフ」より. 夏のそよ風に乗って(ナンネッタ) / ヴェルディ |
|
Chérubin. Aubade: Vive amour qui rêve (L'Ensoleillad) |
Massenet = 歌劇「ケルビーノ」より. 朝の歌: 夢見て、抱いて、逃げる恋よ(アンソレイヤ-ド) / マスネ |
|
Hérodiade. Il est doux, il est bon (Salomé) |
Massenet = 歌劇「エロディアード」より. 美しくやさしい君(サロメ) / マスネ |
|
I Capuleti e i Montecchi. Eccomi -- Oh! quante volte (Juliet) |
Bellini = 歌劇「カプレーティとモンテッキ」より. ああ、いくたびか(ジュリエット) / ベルリーニ |
|
La bohème. Donde lieta uscì al tuo grido d'amore (Mimì) |
Pucchini = 歌劇「ボエーム」より. あなたの愛の呼ぶ声に「ミミの別れ」(ミミ) / プッチーニ |
|
Mefistofele. L'altra notte (Margherita) |
Boito = 歌劇「メフィストーフェレ」より. いつかの夜(マルゲリータ) / ボーイト |
|
Faust. Air des bijoux: O Dieu! que de bijoux! (Marguerite) |
Gounod = 歌劇「ファウスト」より. 宝石の歌: 何と美しいこの姿(マルガレーテ) / グノー |
|
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere (Norina) |
Donizetti = 歌劇「ドン・パスクアーレ」より. 騎士はあのまなざしを(ノリ-ナ) / ドニゼッティ |
|
Valurile Dunǎrii. Muzica |
Theodor Grigoriu = 「ドナウ河」より. 音楽 / テオドール |
|
La bohème. Sì. Mi chiamano Mimì (Mimì) |
Pucchini = 歌劇「ボエーム」より. 私の名はミミ(ミミ) / プッチーニ |
|
La Wally. Ebben? -- Ne andrò lontana (Wally) |
Catalani = 歌劇「ワリー」より. さようなら、ふるさとの家よ(ワリー) / カタラーニ |
|
Falstaff. Sul fil d'un soffio etesio (Nannetta) |
Verdi = 歌劇「ファルスタッフ」より. 夏のそよ風に乗って(ナンネッタ) / ヴェルディ |
|
8.
|
AV
|
Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Cardillo, Salvatore ; Adam, Adolphe Charles, 1803-1856 ; Auber, D. F. E. (Daniel François Esprit), 1782-1871 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Korngold, Erich Wolfgang, 1897-1957 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Mario, E. A., 1884-1961 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Caruso, Enrico, 1873-1921 ; Rosvænge, Helge, 1897-1972 ; Gigli, Beniamino, 1890-1957 ; Tauber, Richard, 1891-1948 ; Thill, Georges, 1897- ; McCormack, John, 1884-1945 ; Björling, Jussi, 1911-1960
出版情報: |
[S.l.] : Testament, c1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Recitar!-- Vesti la giubba (Pagliacci) |
Leoncavallo |
|
Core 'ngrato |
Cardillo |
|
Mes amis, écoutez l'histoire (Le postillon de Lonjumeau) |
Adam |
|
Pour toujours, disait-elle (Fra Diavolo) Auber |
|
|
Quel trouble inconnu-- Salut! demeure (Faust) |
Gounod |
|
E lucevan le stelle (Tosca) |
Puccini |
|
Ich werde sie nicht wiederseh'n (Die tote Stadt) |
Korngold |
|
Als flotter Geist (Der Zigeunerbaron) |
Johann Strauss II |
|
La fleur que tu m'avais jetée (Carmen) |
Bizet |
|
Je ne sais si je veille-- O nature pleine de grâce (Werther) |
Massenet |
|
Una furtiva lagrima (L'Elisir d'amore) |
Donizetti |
|
To the children, op. 26/7 (1906) |
Rachmaninov |
|
Cielo e mar! (La Gioconda) |
Ponchielli |
|
La donna è mobile (Rigoletto) |
Verdi |
|
Mein lieber Schwan (Lohengrin) |
Wagner |
|
Am stillen Herd (Die Meistersinger von Nürnberg) |
Wagner |
|
Ah! si, ben mio coll'essere (Il trovatore) |
Verdi |
|
La Leggenda del Piave |
Mario |
|
Una vergine, un'angel di Dio (La Favorita) |
Donizetti |
|
'A Vucchella |
Tosti |
|
Recitar!-- Vesti la giubba (Pagliacci) |
Leoncavallo |
|
Core 'ngrato |
Cardillo |
|
Mes amis, écoutez l'histoire (Le postillon de Lonjumeau) |
Adam |
|
9.
|
AV
|
Canteloube
出版情報: |
[Paris] : Erato , [Japan] : distributed by Warner Music Japan, p1994 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Pastourelle = 羊飼いのおとめ |
|
|
Oï ayaï = オイ・アヤイ |
|
|
Au loin, là-bas dans la vallée = Obal, din lo coumbèlo = むこうの谷間に |
|
|
Bergère, si tu m'aimes = Pastouro, sé tu m'aymo = 羊飼い娘よ、もしお前が愛してくれたら |
|
|
Une jolie bergère (Regret) = Uno jionto pastouro = 一人のきれいな羊飼いの娘 |
|
|
Le Coucou = Lou Coucut = カッコウ |
|
|
Au pont de Mirabel = Jou l'pount d'o Mirabel = ミラベル橋のほとりで |
|
|
Chut, chut = チュ・チュ |
|
|
Pastorale = 牧歌 |
|
|
La Fileuse = Lo Fiolairé = 紡ぎ女 |
|
|
La Délaissée = La Delaïssádo = 捨てられた女 |
|
|
Va, l'chien, va! = Tè, l'co, tè! = お行き、犬よ |
|
|
Viens par le pré = Passo pel prat = 牧場を通っておいで |
|
|
Le Bossu = Lou Boussu = せむし |
|
|
Berceuse = Brezairola = こもり歌 |
|
|
Pastourelle = 羊飼いのおとめ |
|
|
Oï ayaï = オイ・アヤイ |
|
|
Au loin, là-bas dans la vallée = Obal, din lo coumbèlo = むこうの谷間に |
|
|
10.
|
AV
|
Claude Debussy
出版情報: |
Japan : Sony Classical, p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ヴァニエ歌曲集. パントマイム |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Recueil Vasnier. Pantomime |
|
声をひそめて |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Calmes dans le demi-jour |
|
マンドリン |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Mandoline |
|
月の光 |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Clair de lune |
|
操り人形 |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Fantoches |
|
死後の艶姿 |
テオフィル・ゴーチェ詩 = Coquetterie posthume |
|
ロマンス |
ポール・ブルジェ詩 = Romance : silence ineffable |
|
音楽 |
ポール・ブルジェ詩 = Musique |
|
感傷的な風景 |
ポール・ブルジェ詩 = Paysage sentimental |
|
今はもう春 |
ポール・ブルジェ詩 = Romance : voici que le printemps |
|
アリエルのロマンス |
ポール・ブルジェ詩 = La romance d'Ariel |
|
未練 |
ポール・ブルジェ詩 = Regret |
|
忘れられたアリエッタ |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Ariettes oubliées |
|
ボードレールの五篇の詩 = Cinq poèmes de Charles Baudelaire |
|
|
ヴァニエ歌曲集. パントマイム |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Recueil Vasnier. Pantomime |
|
声をひそめて |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Calmes dans le demi-jour |
|
マンドリン |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Mandoline |
|