|
[v.] 1. 晩秋の歌 = Autumn song |
三木羅風作詞 |
|
ゆりかご = Cradle song |
平井康三郎作詞 |
|
月 (その一) = To the moon (no. 1) |
山村暮鳥作詞 |
|
月 (その二) = To the moon (no. 1) |
山村暮鳥作詞 |
|
平城山 = Over the hills of Nara |
北見志保子作詞 |
|
甲斐の峡 = In the valley of Kai |
北見志保子作詞 |
|
九十九里浜 = At the beach of Kujū-kuri |
北見志保子作詞 |
|
五月 = May |
林古渓作詞 |
|
わがうた = My songs |
林古渓作詞 |
|
ふるさとの = Oh, my native place! |
石川啄木作詞 |
|
こもりゐの = Solitude |
北見志保子作詞 |
|
この道や = Autumn solitude |
松尾芭蕉 |
|
旅に病みて = The last song |
松尾芭蕉作詞 |
|
大き聖 = "Dōgen" the great priest |
齋藤茂吉作詞 |
|
しぐれに寄する抒情 = A lyric to the rain |
佐藤春夫作詞 |
|
秘唱 = My secret melody |
西條八十作詞 |
|
淺間山 = Volcano "Asama" |
北見志保子作詞 |
|
友 = To a friend |
川上小夜子作詞 |
|
和泉式部の歌 = 5 Izumishikibu songs |
|
|
[v.] 2. 春三題 = Three songs of spring |
佐伯周作詞 |
|
夜曲 = Serenade |
内田巌作詞 |
|
秋くさ = Autumn flower |
佐藤春夫作詞 |
|
三つの輓歌 : 亡き子に = Three elegies |
鈴木松子作詞 |
|
酒の歌四章 = 4 songs of Sake |
若山牧水作詞 |
|
母の歌四章 = 4 songs of mother |
若山牧水作詞 |
|
大和路 = Late spring in old Nara |
川上小夜子作詞 |
|
追分宿 = At the village of Oiwake |
加藤省吾作詞 |
|
みだれ髪 |
与謝野晶子作詞 |
|
[v.] 3. あるは丘べを = Aruwa okabe wo |
三好達治作詞 |
|
別れの歌 (邦訳) = Wakare no Uta |
バイロン原詩 ; 竜口直太郎訳詩 |
|
別れの歌 (原詩)= When We Two Parted |
Lord Byron作詞 |
|
組曲「四季の歌」= Shiki no Uta |
大塚貞寿作詞 |
|
愛しきふるさと = Kanashiki Furusato |
北見志保子作詞 |
|
組曲「新春三題」= Shinshun Sandai |
勝承夫作詞 |
|
山茶花 = Sazanka |
村上藤太作詞 |
|
太陽は = Taiyō wa |
薩摩忠作詞 |
|
噴水 = Funsui |
武鹿悦子作詞 |
|
ヴェスヴィアス = Vesuvius |
勝承夫作詞 |
|
自然よ = Shizen yo |
新川和江作詞 |
|
淡雪の歌 = Awayuki no Uta |
宮沢章二作詞 |
|
野の花 = No no Hana |
水上不二作詞 |
|
[v.] 4. 歌曲集「春光」 = Spring gleam |
南原繁作詞 |
|
のうぜんかづら = A great trumpet-flower |
佐伯孝夫作詞 |
|
野のかおり = Wild smell |
高村喜美子作詞 |
|
水仙 = A daffodil |
中村千尾|作詞|スイセン |
|
萩の町から = From Hagi-town |
藪田義雄作詞 |
|
芙蓉の花のうた = Lotus-flower song |
小林純一作詞 |
|
停泊の灯 = Light of anchorage |
勝承夫作詞 |
|
海雀 (その1) = An auk (no. 1) |
北原白秋作詞 |
|
海雀 (その2) = An auk (no. 2) |
北原白秋作詞 |
|
海雀 (その3) = An auk (no. 3) |
北原白秋作詞 |
|
[v.] 5. うぬぼれ鏡 = Vanity mirror |
小黒恵子作詩 |
|
真珠のなげき = Lament of the pearl |
持田勝穂作詩 |
|
小面幻想 = "Female mask" fantasy |
鶴岡千代子作詩 |
|
唄文 = Poetic letter |
後藤一夫作詩 |
|
蟻 (A) = Ant (A) |
西條八十作詩 |
|
幌馬車 = Covered wagon |
西條八十作詩 |
|
湖水幻想 = A lake fantasy |
宮澤章二作詩 |
|
組曲「ひとり歌へる」 : 南都にて = Song to myself : in the ancient city, Nara |
由比晋作歌 |
|
[v.] 6. 組曲「春の歌」三章 = Songs of spring |
由比晋作歌 |
|
茉莉花の : 嫁ぎゆく子に = On my daughter's wedding |
勝承夫作詩 |
|
流氷の町 = A town of drift ice |
山本和夫作詩 |
|
花盗人 = Flower hunter |
鶴岡千代子作詩 |
|
借景 = In my garden |
中山知子作詩 |
|
フグなんてフグなんて = Song of the globefish |
宮澤章二作詩 |
|
季節のこえ : ソプラノ・テナー二重唱 = Voice of the season : duo |
宮澤章二作詩 |
|
むじなに嫁女がくるそうな : ソプラノ・バリトン二重唱 = Marriage of the lacoons : duo |
藪田義雄作詩 |
|
[v.] 1. 晩秋の歌 = Autumn song |
三木羅風作詞 |
|
ゆりかご = Cradle song |
平井康三郎作詞 |
|
月 (その一) = To the moon (no. 1) |
山村暮鳥作詞 |