1.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
Wien : Universal Edition, c1938 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
2.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
|
3.
|
楽譜
|
Mahler ; commented by S. Sonobe
出版情報: |
東京 : Edition Zen-on, [19--] |
シリーズ名: |
Zen-on score |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
4.
|
楽譜
|
Mahler ; commented by A. Tsukatani
出版情報: |
東京 : Edition Zen-on, [19--] |
シリーズ名: |
Zen-on score |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
5.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
Frankfurt : Kahnt, c1905 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ich atmet' einen linde Duft = I breathed the breath of blossoms red |
|
|
Liebst du um Schönheit = Lov'st thou but beauty |
|
|
Blicke mir nicht in die Lieder = Look not, love, on my work unended |
|
|
Ich bin der Welt abhanden gekommen = O garish world, long since thou lost me |
|
|
Um Mitternacht = At midnight hour |
|
|
Revelge = The dead drummer |
|
|
Der Tamboursg'sell = The drummer-boy |
|
|
Ich atmet' einen linde Duft = I breathed the breath of blossoms red |
|
|
Liebst du um Schönheit = Lov'st thou but beauty |
|
|
Blicke mir nicht in die Lieder = Look not, love, on my work unended |
|
|
6.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; English translations by Maria Pelikan
出版情報: |
[Germany] : Schirmer, c1968 , Milwaukee : Hal Leonard Pub., [distributor] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Der Schildwache Nachtlied = Sentinel's night song |
|
|
Verlorene Müh' = All in vain |
|
|
Trost im Unglück = Comfort in sorrow |
|
|
Wer hat dies Liedlein erdacht? = Who thought of this song? |
|
|
Das irdische Leben = Earthly life |
|
|
Des Antonius von Padua Fischpredigt = Saint Anthony's sermon to the fishes |
|
|
Rheinlegendchen = Rhine legend |
|
|
Lied des verfolgten im Turm = Song of the prisoner in the tower |
|
|
Wo die schönen Trompeten blasen = Where the shining trumpets are blowing |
|
|
Lob des hohen Verstands = To a brillant mind |
|
|
Es sungen drei Engel (Frauenchor aus der Symphonie Nr. 3) = Three angels were singing (Women's chorus from the third symphony) |
|
|
Urlicht(Alt-Solo aus der Symphonie Nr. 2 in C moll) = Primeval light (Alto solo from the second symphony in C minor) |
|
|
Der Tamboursg'sell = The drummer boy |
|
|
Revelge = Reveille |
|
|
Der Schildwache Nachtlied = Sentinel's night song |
|
|
Verlorene Müh' = All in vain |
|
|
Trost im Unglück = Comfort in sorrow |
|
|
7.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
|
8.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
New York : Associated Music Publishers, c1951 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
9.
|
楽譜
|
マーラー ; 園部四郎解説
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1971 |
シリーズ名: |
Zen-on score |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
10.
|
楽譜
|
マーラー ; 園部四郎解説
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1971 |
シリーズ名: |
Zen-on score |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
11.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
|
12.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
|
13.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; Gedichte von Friedrich Rückert ; English words by John Bernhoff
目次情報:
続きを見る
|
Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n! = Once more the sun would gild the morn! |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen = Ah, now I know why oft I cought you gazing |
|
|
Wenn dein Mütterlein = When thy mother dear |
|
|
Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen! = I think oft, they've gone a journey! |
|
|
In diesem Wetter! = I such a tempest! |
|
|
Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n! = Once more the sun would gild the morn! |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen = Ah, now I know why oft I cought you gazing |
|
|
Wenn dein Mütterlein = When thy mother dear |
|
|
14.
|
楽譜
|
by Gustav Mahler ; foreword by Hans F. Redlich
出版情報: |
London : Eulenburg, c1946 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
15.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; edited by Hans F. Redlich
出版情報: |
London ; Mainz ; New York ; Tokyo ; Zürich : Eulenburg, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
16.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; edited by Hans F. Redlich
出版情報: |
London ; Mainz ; New York ; Tokyo ; Zürich : Eulenburg, c1968 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
17.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; edited by Hans F. Redlich
出版情報: |
London ; Mainz ; New York ; Tokyo ; Zürich : Eulenburg, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
18.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; English translation by Steuart Wilson ; Klavierauszug von Erwin Stein
出版情報: |
Wien : Universal Edition, c1952 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Das Trinklied vom Jammer der Erde |
|
|
Der Einsame im Herbst |
|
|
Von der Jugend |
|
|
Von der Schönheit |
|
|
Der Trunkene im Frühling |
|
|
Der Abschied |
|
|
Das Trinklied vom Jammer der Erde |
|
|
Der Einsame im Herbst |
|
|
Von der Jugend |
|
|
19.
|
楽譜
|
Mahler
出版情報: |
New York : International Music Co., c1952 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Nun will die Sonn' so hell aufgehn! |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen |
|
|
Wenn dein Mütterlein |
|
|
Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen! |
|
|
In diesem Wetter! |
|
|
Nun will die Sonn' so hell aufgehn! |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen |
|
|
Wenn dein Mütterlein |
|
|
20.
|
楽譜
|
by Gustav Mahler ; texts by Friedrich Ruckert ; foreword by Hans F. Redlich
出版情報: |
London : E. Eulenburg, [1961] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen |
|
|
Wenn dein Mütterlein |
|
|
Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen! |
|
|
In diesem Wetter, in deisem Braus |
|
|
Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen |
|
|
Wenn dein Mütterlein |
|
|
21.
|
楽譜
|
von Gustav Mahler
出版情報: |
London : Eulenburg , Leipzig : C.F. Peters, [1904] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
22.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
Frankfurt ; Leipzig ; London ; New York : C.F. Kahnt, c1905 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Nun will die Sonn' so hell aufgehn = Once more the sun would gild the morn! |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen = Ah, no I know why oft I caught you gazing |
|
|
Wenn dein Mütterlein = When they mother dear |
|
|
Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen = I think oft' they've only gone a journey! |
|
|
In diesem Wetter = In such a tempest! |
|
|
Nun will die Sonn' so hell aufgehn = Once more the sun would gild the morn! |
|
|
Nun seh' ich wohl, warum so dunkle Flammen = Ah, no I know why oft I caught you gazing |
|
|
Wenn dein Mütterlein = When they mother dear |
|
|
23.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
Wien : Universal Edition, c1920 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Der Schildwache Nachtlied = Sentinel's night song |
|
|
Verlorene Müh' = Labour lost |
|
|
Trost im Unglück = Solace in sorrow |
|
|
Wer hat dies Liedlein erdacht = Up there on the hill |
|
|
Das irdische Leben = Earthly life |
|
|
Des Antonius von Padua Fischpredigt = Antonius of Padua's fish sermon |
|
|
Rheinlegendchen = Rhine legend |
|
|
Lied des verfolgten im Turm = Song of the prisoner in the tower |
|
|
Wo die schönen Trompeten blasen = Where the shining trumpets are blowing |
|
|
Lob des hohen Verstands = Praise of lofty intellect |
|
|
Es sungen drei Engel einen süssen Gesang = Three angels were singing a gleeful song |
|
|
Urlicht = Primeval light |
|
|
Revelge = The dead drummerx |
|
|
Der Tamboursg'sell = The drummer boy |
|
|
Der Schildwache Nachtlied = Sentinel's night song |
|
|
Verlorene Müh' = Labour lost |
|
|
Trost im Unglück = Solace in sorrow |
|
|
24.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
Wien : Universal Edition, c1920 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Der Schildwache Nachtlied = The night song |
|
|
Verlorene Müh' = Labour lost |
|
|
Trost im Unglück = Solace in sorrow |
|
|
Wer hat dies Liedlein erdacht = Up there on the hill |
|
|
Das irdische Leben = Earthly life |
|
|
Des Antonius von Padua Fischpredigt = Antonius of Padua's fish sermon |
|
|
Rheinlegendchen = Rhine legend |
|
|
Lied des verfolgten im Turm = Song of the prisoner in the tower |
|
|
Wo die schönen Trompeten blasen = Where the shining trumpets are blowing |
|
|
Lob des hohen Verstands = Praise of lofty intellect |
|
|
Es sungen drei Engel einen süssen Gesang = Three angels were singing a gleeful song |
|
|
Urlicht = Preimal light |
|
|
Revelge = The dead drummerx |
|
|
Der Tamboursg'sell = The drummer boy |
|
|
Der Schildwache Nachtlied = The night song |
|
|
Verlorene Müh' = Labour lost |
|
|
Trost im Unglück = Solace in sorrow |
|
|
25.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
|
26.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
|
27.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; edited by Hans F. Redlich
出版情報: |
London : E. Eulenburg, c1966 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
28.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; Klavierauszug [von] J.V. Wöss
出版情報: |
Wien : Universal Edition, c1914 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
29.
|
楽譜
|
マーラー ; [解説, 園部四郎]
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [197-] |
シリーズ名: |
Zen-on score |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
30.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
31.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
32.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
33.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
34.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
35.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
36.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
37.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
38.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
39.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
40.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
41.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
42.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
43.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; prepared by Deryck Cooke ; in collaboration with Berthold Goldschmidt, Colin Matthews, David Matthews
出版情報: |
New York : Associated Music Publishers, c1966 , London : Faber Music |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
44.
|
楽譜
|
Mahler
|
45.
|
楽譜
|
Mahler, Gustav, 1860-1911
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1975.12 |
シリーズ名: |
ドイツ名歌曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
第1巻. 《若き日の歌》より = Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit. 第6曲. いたずらな子をしつけるために = Um schlimme Kinder artig zu machen |
|
|
第7曲. 緑の森を楽しく歩いた = Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald |
|
|
第10曲. シュトラスブルグのとりで = Zu Strassburg auf der Schanz' |
|
|
第11曲. 夏の小鳥の別れ = Ablösung im Sommer |
|
|
第14曲. うぬぼれ = Selbstgefühl |
|
|
さすらう若人の歌 = Lieder eines fahrenden Gesellen |
|
|
リュッケルトによる五つの歌 = 5 Lieder nach Rückert. 第1曲. ほのかな香りを = Ich atmet' einen linden Duft |
|
|
第5曲. 美のゆえに愛するなら = Liebst du um Schönheit |
|
|
第2曲. ぼくの歌をのぞきこまないで = Blicke mir nicht in die Lieder! |
|
|
第3曲. 私はこの世に忘れられ = Ich bin der Welt abhanden gekommen |
|
|
第4曲. 真夜中に = Um Mitternacht |
|
|
亡き子を偲ぶ歌 = Kindertotenlieder |
|
|
第2巻: 「子どものふしぎな角笛」より. むだな骨折り = Des Knaben Wunderhorn. Verlorne Müh' |
|
|
この歌を作ったのは誰? = Wer hat dies Liedlein erdacht? |
|
|
この世のいとなみ = Das irdische Leben |
|
|
魚に説教するパドバの聖アントニオ = Des Antonius von Padua Fischpredigt |
|
|
ラインの伝説 = Rheinlegendchen |
|
|
トランペットが美しく鳴り響くところ = Wo die schönen Trompeten blasen |
|
|
死んだ鼓手 = Revelge |
|
|
少年鼓手 = Der Tamboursg'sell |
|
|
第1巻. 《若き日の歌》より = Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit. 第6曲. いたずらな子をしつけるために = Um schlimme Kinder artig zu machen |
|
|
第7曲. 緑の森を楽しく歩いた = Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald |
|
|
第10曲. シュトラスブルグのとりで = Zu Strassburg auf der Schanz' |
|
|
46.
|
楽譜
|
マーラー = Mahler
|
47.
|
楽譜
|
Mahler
出版情報: |
New York : International Music Co., c1950-c1961 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
v. 1. Frühlingsmorgen |
|
|
Erinnerung |
|
|
Hans und Grethe |
|
|
Serenade |
|
|
Phantasie |
|
|
Wer hat dies Liedlein erdacht? |
|
|
v. 2. Starke Einbildungskraft |
|
|
Wo die schönen Trompeten blasen |
|
|
Ich ging mit Lust durch einen grünen Wald |
|
|
Um schlimme Kinder artig zu machen |
|
|
Aus! Aus! |
|
|
Das irdische Leben |
|
|
v. 3. Lob des hohen Verstands |
|
|
Zu Strassburg auf der Schanz' |
|
|
Ablösung im Sommer |
|
|
Scheiden und Meiden |
|
|
Nicht wiedersehen! |
|
|
Selbstgefühl |
|
|
v. 4. Ich atmet' einen linden Duft |
|
|
Liebst du um Schönheit |
|
|
Blicke mir nicht in die Lieder |
|
|
Ich bin der Welt abhanden gekommen |
|
|
Um Mitternacht |
|
|
Der Tamboursg'sell |
|
|
v. 1. Frühlingsmorgen |
|
|
Erinnerung |
|
|
Hans und Grethe |
|
|
48.
|
楽譜
|
Gustav Mahler
出版情報: |
New York : Kaplan Foundation , London : Distributed by Faber Music, 1986 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
49.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; herausgegeben von Erwin Ratz
出版情報: |
Wien : Universal Edition, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
50.
|
楽譜
|
Gustav Mahler ; Gilbert E. Kaplan, editor
出版情報: |
New York : Kaplan Foundation, 1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|