1.
|
楽譜
|
モーツァルト = Mozart
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1957.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
2.
|
楽譜
|
モツァルト = Mozart
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1956.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
3.
|
楽譜
|
Mozert = モーツァルト
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1979 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ) |
|
|
Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット) |
|
|
Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ) |
|
|
Non ti fidar, o misera = たくみな言葉で : (四重唱) |
|
|
Or sai chi l'onore = 操奪う憎い男 : (アンナ) |
|
|
Dalla sua pace = わが心はただ君の幸祈り : (オッターヴィオ) |
|
|
Fin ch'han dal vino = みんな楽しく、お酒を飲んで : シャンペンの歌 : (ジョヴァンニ) |
|
|
Batti, batti, o bel Masetto = ぶってね、マゼット : (ツェルニーナ) |
|
|
Deh, vieni alla finestra = 窓辺にいでてわが歌を : セレナード : (ジョヴァンニ) |
|
|
Vedrai, carino = いとしい人、その痛みを治すのには : (ツェルニーナ) |
|
|
Sola, sola in buio loco = 心落ち着かず : (五重唱) |
|
|
Il mio tesolo intanto = 愛する人のうらみをはらす : (オッターヴィオ) |
|
|
Mi tradi quell'alma ingrata = わが悩みはいま : (エルヴィーラ) |
|
|
Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ) |
|
|
Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット) |
|
|
Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ) |
|
|
4.
|
楽譜
|
Mozert = モーツァルト
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1991 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Der Vogel fänger bin ich ja = はいわっしゃちょいとこのへんで : (パパゲーノ) |
|
|
Dies Bildnis ist bezaubernd schön = おお麗しの肖像 : (タミーノ) |
|
|
Zum Leiden bin ich auserkoren = われこそあわれなれ : (夜の女王) |
|
|
Hm hm hm = フムフムフム : (五重唱) |
|
|
Bei Männern, welche Liebe fühlen = 恋を知るものこそは : (パミーナ、 パパゲーノ) |
|
|
O Isis und Osiris = きかせイジス、オジリスの神 : (ザラストロ、 合唱) |
|
|
Der Hölle Rache Kocht in meinem Herzen = わが胸怒りに燃えて : (夜の女王) |
|
|
In diesen heil'gen Hallen = この宮の中にては : (ザラストロ) |
|
|
Ach, ich fühl's, es ist verschwunden = ああ、なべて身の幸は : (ハミーナ) |
|
|
Ein Mädchen oder Weibchen = 恋人か女房が : (パパゲーノ) |
|
|
Pa-Pa-Papageno = パパゲーノとパパゲーナの二重唱 : (パパゲーノ、 パパゲーナ) |
|
|
Der Vogel fänger bin ich ja = はいわっしゃちょいとこのへんで : (パパゲーノ) |
|
|
Dies Bildnis ist bezaubernd schön = おお麗しの肖像 : (タミーノ) |
|
|
Zum Leiden bin ich auserkoren = われこそあわれなれ : (夜の女王) |
|
|
5.
|
楽譜
|
早野柳三郎編
出版情報: |
[東京] : 音楽之友社, 1986 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
|
フィガロの結婚序曲 |
モーツァルト作曲 ; 早野柳三郎作詞・編曲 |
|
セヴィリアの理髪師序曲 |
ロッシーニ作曲 ; 早野柳三郎作詞・編曲 |
|
フィガロの結婚序曲 |
モーツァルト作曲 ; 早野柳三郎作詞・編曲 |
|
セヴィリアの理髪師序曲 |
ロッシーニ作曲 ; 早野柳三郎作詞・編曲 |
|
6.
|
楽譜
|
モーツァルト
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1978 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
おとのさま、ダンスなら : (フィガロ) = Se vuol ballare, Signor Contino |
|
|
仇を討つ、まことに愉快じゃ : (バルトロ) = La vendetta, oh, la vendetta |
|
|
いかにせばや、わが胸 : (ケルビーノ) = Non so più cosa son, cosa faccio |
|
|
もう飛ぶまいぞ、この蝶々 : (フィガロ) = Non più andrai farfallone amoroso |
|
|
愛の神みそなわせ : (伯爵夫人) = Porgi amor qualche ristoro |
|
|
恋の悩み知る君は : (ケルビーノ) = Voi che sapete che cosa è amor |
|
|
いとしやわが子よ、ようやく会えたわ : (六重唱) = Riconosci in questo amplesso |
|
|
いずこぞ喜びの日 : (伯爵夫人) = Dove sono i bei momenti |
|
|
園生にそよ風 : 手紙の二重唱 : (ズザンナ、 伯爵夫人) = Che soave zeffiretto |
|
|
男たるものは : (フィガロ) = Aprite un po' quegl'occhi |
|
|
とく来よ、いとしい方 : (スザンナ) = Deh vieni non tardar |
|
|
おとのさま、ダンスなら : (フィガロ) = Se vuol ballare, Signor Contino |
|
|
仇を討つ、まことに愉快じゃ : (バルトロ) = La vendetta, oh, la vendetta |
|
|
いかにせばや、わが胸 : (ケルビーノ) = Non so più cosa son, cosa faccio |
|
|
7.
|
楽譜
|
Bach, Johann Christian, 1735-1782 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924
目次情報:
続きを見る
|
1. ソナタ ヘ長調op.18no.6 |
バッハ = Sonate / J.C. Bach |
|
ソナタ ハ長調KV19d |
モーツァルト = Sonate / Mozart |
|
アンダンテと変奏曲 : KV501 |
モーツァルト = Andante mit Variationen / Mozart |
|
3つの軍隊行進曲 : D733,op.51 |
シューベルト = Trois marches militaires / Schubert |
|
幻想曲ヘ短調D940,op.103 |
シューベルト = Fantasie / Schubert |
|
ハンガリー舞曲第4番 |
ブラームス = Ungarischer Tanz IV / Brahms |
|
ハンガリー舞曲第5番 |
ブラームス = Ungarischer Tanz V / Brahms |
|
子どもの遊び : op.22 |
ビゼー = Jeux d'enfants / Bizet |
|
ドリー : op.56 |
フォーレ = Dolly / Fauré |
|
1. ソナタ ヘ長調op.18no.6 |
バッハ = Sonate / J.C. Bach |
|
ソナタ ハ長調KV19d |
モーツァルト = Sonate / Mozart |
|
アンダンテと変奏曲 : KV501 |
モーツァルト = Andante mit Variationen / Mozart |
|
8.
|
楽譜
|
モーツァルト ; 校訂ヘルマン・ベック = Mozart
|
9.
|
楽譜
|
モーツァルト ; 校訂ヘルマン・ベック = Mozart
|
10.
|
楽譜
|
モーツアルト[作曲] ; 山下国俊編曲
|
11.
|
楽譜
|
モーツァルト ; ヘルマン・ベック校訂 = Mozart
|
12.
|
楽譜
|
モーツァルト ; クリストフ=ヘルムート・マーリング校訂
|
13.
|
楽譜
|
W. A. Mozart [作曲]
|
14.
|
楽譜
|
モーツァルト ; 押田茂子 [ほか] 編曲
|
15.
|
楽譜
|
W.A. Mozart ; 草野次郎編曲 = Wolfgang Adameus Mozart ; arranged by Jiro Kusano
|
16.
|
楽譜
|
モーツァルト ; 兼田敏編曲
出版情報: |
Tokyo : Pipers, c1979 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
17.
|
楽譜
|
モーツァルト ; 校訂ヘルマン・ベック = Mozart
|
18.
|
楽譜
|
モーツァルト作曲 ; 弓大助編曲
|
19.
|
楽譜
|
W. A. モーツァルト作曲 ; 織田英子編曲
|
20.
|
楽譜
|
藤井英一編曲
出版情報: |
東京 : ヤマハミュージックメディア, 1997.12 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ピアノソナタ第15番 K. 545. 第1楽章 = Sonate für klavier nr. 15 K. 545. 1 mov. |
|
|
ピアノソナタ第15番 K. 545. 第3楽章 = Sonate für klavier nr. 15 K. 545. 3 mov. |
|
|
アイネ・クライネ・ナハトムジーク 第1楽章 = Serenade nr. 13 : 'Eine kleine nachtmusik' : K. 525. 1 mov. |
|
|
アイネ・クライネ・ナハトムジーク 第2楽章 = Serenade nr. 13 : 'Eine kleine nachtmusik' : K. 525. 2 mov. |
|
|
アイネ・クライネ・ナハトムジーク 第3楽章 = Serenade nr. 13 : 'Eine kleine nachtmusik' : K. 525. 3 mov. |
|
|
アイネ・クライネ・ナハトムジーク 第4楽章 = Serenade nr. 13 : 'Eine kleine nachtmusik' : K. 525. 4 mov. |
|
|
メヌエット(ディヴェルティメント第17番 K. 334. 第3楽章) = Menuette (Divertimento nr. 17 K. 334. 3 mov.) |
|
|
交響曲第40番 K. 550 第1楽章 = Symphonie nr. 40 K. 550. 1 mov. |
|
|
交響曲第40番 K. 550 第4楽章 = Symphonie nr. 40 K. 550. 4 mov. |
|
|
交響曲第41番 「ジュピター」 K. 551. 第1楽章 = Symphonie nr. 41 'Jupiter' K. 551. 1 mov. |
|
|
交響曲第41番 「ジュピター」 K. 551. 第4楽章 = Symphonie nr. 41 'Jupiter' K. 551. 4 mov. |
|
|
ピアノソナタ第11番 K. 331(トルコ行進曲付き) 第1楽章 = Sonate für klavier nr. 11 K. 331. 1 mov. |
|
|
ピアノソナタ第8番 K. 310 第1楽章 = Sonate für klavier nr. 8 K. 310. 1 mov. |
|
|
ピアノソナタ第8番 K. 310 第3楽章 = Sonate für klavier nr. 8 K. 310. 3 mov. |
|
|
ピアノ協奏曲第20番 K. 446. 第1楽章 = Konzert für klavier und orchester nr. 20 K. 446. 1 mov. |
|
|
ピアノ協奏曲第20番 K. 446. 第3楽章 = Konzert für klavier und orchester nr. 20 K. 446. 3 mov. |
|
|
ピアノ協奏曲第23番 K. 488. 第1楽章 = Konzert für klavier und orchester nr. 23 K. 488. 1 mov. |
|
|
セレナード第6番 「セレナータ・ノットゥルナ」 K. 239. 第3楽章 = Serenade nr. 6 'serenata notturna' K. 239. 3 mov. |
|
|
ピアノソナタ第15番 K. 545. 第1楽章 = Sonate für klavier nr. 15 K. 545. 1 mov. |
|
|
ピアノソナタ第15番 K. 545. 第3楽章 = Sonate für klavier nr. 15 K. 545. 3 mov. |
|
|
アイネ・クライネ・ナハトムジーク 第1楽章 = Serenade nr. 13 : 'Eine kleine nachtmusik' : K. 525. 1 mov. |
|
|
21.
|
楽譜
|
モーツァルト [作曲] = Mozart
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1975.11 |
シリーズ名: |
ドイツ名歌曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
22.
|
楽譜
|
海野洋司=作詞 ; 南安雄=編曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1983- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 少年 : 「ピアノ協奏曲KV467第2楽章」より |
モーツァルト作曲 |
|
絵日傘 : 「アンダンテ・カルディナーレ」より |
ヴァケス作曲 |
|
忘れっぽい春 : 「ピアノ・ソナタKV300i(331)第1楽章テーマ」より |
モーツァルト作曲 |
|
冬の花びら : 「四季冬第2楽章」より |
ヴィヴァルディ作曲 |
|
時雨 : 「交響曲第3番第3楽章」より |
ブラームス作曲 |
|
日の当る坂道 : 「花の歌」より |
ランゲ作曲 |
|
麗悔絵夢 : 「アルルの女第2組曲の間奏曲」より |
ビゼー作曲 |
|
2. 春に : 「春に寄す」より |
グリーグ作曲 |
|
みずうみ : 「白鳥の湖--パ・ド・ドゥ」より |
チャイコフスキー作曲 |
|
星のかがり火 : 「2つのメロディ--メロディ・イン・F」より |
ルビンシテイン作曲 |
|
手紙 : 「アダージョ」より |
アルビノーニ作曲 |
|
橋 : 「飾らぬ告白」より |
トーメ作曲 |
|
海の夕日 : 「交響曲第40番K.550第1楽章」より |
モーツァルト作曲 |
|
終りは知らないけれど : 「ピアノ・ソナタop.13"悲愴"第2楽章」より |
ベートーヴェン作曲 |
|
3. それぞれの朝 : 「3つの無言歌」より |
フォーレ作曲 |
|
モノクローム : 「前奏曲op.28-7」より |
ショパン作曲 |
|
白い花 : 「森のスケッチ"野ばらに寄す"」より |
マクダウエル作曲 |
|
旅人 : 「3つの演奏会用練習曲"ためいき"」より |
リスト作曲 |
|
風車 : 「6つのメヌエット」より |
ベートーヴェン作曲 |
|
暮唱 : 「気分・印象・思い出第1集"詩曲"」より |
フィービヒ作曲 |
|
花火 : 「ベルガマスク組曲"月の光"」より |
ドビュッシー作曲 |
|
1. 少年 : 「ピアノ協奏曲KV467第2楽章」より |
モーツァルト作曲 |
|
絵日傘 : 「アンダンテ・カルディナーレ」より |
ヴァケス作曲 |
|
忘れっぽい春 : 「ピアノ・ソナタKV300i(331)第1楽章テーマ」より |
モーツァルト作曲 |
|
23.
|
楽譜
|
平井哲三郎編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1978- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 嘆きのセレナード = Serenata rimpianto |
トセリ作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ作曲 ; 堀内敬三訳詞 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト作曲 ; 堀内敬三訳詞 |
|
サンタルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : Canzone napoletana |
小松清訳詞 |
|
遥かなるサンタルチア = Santa Lucia luntana |
マリオ作曲 ; 伊庭孝訳詞 |
|
私の太陽よ = 'O sole mio |
カプア作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
マリア・マリ = Maria! Mari! |
カプア作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
マイ・ウェイ = My way |
P. アンカ, J. ルヴォー, C. フランソワ作曲 ; 岩谷時子訳詞 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
フォスター作曲 ; 津川主一訳詞 |
|
歌のつばさに = Auf Flügeln des Gesanges |
メンデルスゾーン作曲 ; 久野静夫訳詞 |
|
トルコマーチ = Turkish march |
モーツァルト作曲 ; 平井ひろみ編曲 |
|
我が心君が声に開く : 「サムソンとダリラ」より = Mon ceur s'ouvre à ta voix |
サン・サーンス作曲 ; 平井ひろみ編曲・訳詞 |
|
ためいき |
佐藤春夫作詞 ; 平井哲三郎作曲 |
|
2. 天使のセレナーデ = Angels' serenade |
ブレイガ, ヤング作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
フォスター・メドレー. おおスザンナ = Foster medley. Oh! Susanna |
フォスター作曲 ; 平井哲三郎編曲 |
|
主人は眠る = Massa's in de cold, cold ground |
フォスター作曲 ; 平井哲三郎編曲 |
|
草競馬 = De camptown races |
フォスター作曲 ; 平井哲三郎編曲 |
|
故郷の人々 = Old folks at home |
フォスター作曲 ; 平井哲三郎編曲 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
フォスター作曲 ; 津川主一訳詞 |
|
マッティナータ = Matinata |
レオンカヴァロ作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
ラルゴ = Largo |
ヘンデル作曲 ; 堀内敬三訳詞 |
|
母の教え給いし歌 = Songs my mother taught me |
ドボルザーク作曲 ; 平井哲三郎訳詞 |
|
峠のわが家 : アメリカ民謡 = Home on the range : American folk song |
久野静夫訳詞 |
|
緋色のサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song |
津川主一訳詞 |
|
スコットランドの釣鐘草 : スコットランド民謡 = The blue-bells of Scotland : Scotch air |
藤浦洸訳詞 |
|
枯葉 = Les feuilles mortes |
コスマ作曲 ; 岩谷時子訳詞 |
|
アル・ディ・ラ = Al di la |
ドニーダ作曲 ; 荒井基裕訳詞 |
|
愛の讃歌 = Hymne à l'amour |
モノー作曲 ; 岩谷時子訳詞 |
|
パダム・パダム = Padam padam |
グランズベルグ作曲 ; なかにし礼訳詞 |
|
ラ・ノビア = La novia |
ホアンキン・プリエート作曲 ; あらかわひろし訳詞 |
|
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English folk song |
野上彰訳詞 |
|
ロンドンデリーの歌 : アイルランド民謡 = Londonderry air : Old Irish melody |
近藤玲二訳詞 |
|
春さなか |
楡葉子作詞 ; 平井ひろみ作曲 |
|
3. 歌劇「カルメン」メドレー = Opéra Carmen medley |
ビゼー作曲 ; 堀内敬三訳詞 |
|
断章 |
北原白秋作詞 ; 平井哲三郎作曲 |
|
セレナータ = La serenata |
F.P. トスティ作曲 ; 畑中良輔, 畑中更予共訳 |
|
いやはての歌 : 最後の歌 = L'ultima canzone |
F.P. トスティ作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
シェルブールの雨傘 = Les parapluies de Cherboug |
ジャック・ドゥミ作詞 ; M. ルグラン作曲 ; あらかわひろし訳詞 |
|
別れの曲 |
F. ショパン作曲 ; 平井哲三郎作詞 |
|
ジョスランの子守歌 = Berceuse "Jocelyne" |
B.L.P. ゴダール作曲 ; 近藤朔風訳詞 |
|
1. 嘆きのセレナード = Serenata rimpianto |
トセリ作曲 ; 徳永政太郎訳詞 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ作曲 ; 堀内敬三訳詞 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト作曲 ; 堀内敬三訳詞 |
|
24.
|
楽譜
|
校訂・解説 小林仁
出版情報: |
東京 : Shunjusha Edition, 1980-1982 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
25.
|
楽譜
|
安田進編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1983 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
上: かえるがないた |
|
|
エチュード |
|
|
小鳥 |
|
|
小犬 |
|
|
月夜 |
|
|
ひびくよ歌声 |
|
|
ねんねんね |
|
|
ぞうさんのさんぽ |
|
|
メリーさんのひつじ |
|
|
みんないい子 |
|
|
[ほか21曲] |
|
|
下: シレジアのおどり |
|
|
さよなら |
|
|
かごめかごめ |
|
|
モーツァツトのテーマ |
|
|
きらきら星 |
|
|
からす麦とそら豆 |
|
|
大きなうた |
|
|
富士山 |
|
|
お正月 |
|
|
アチャパチャノーチャ |
|
|
[ほか31曲] |
|
|
26.
|
楽譜
|
白石隆生編著 = Edited by Takao Shiraishi
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌曲. Vergin, tutto amor = 愛にみちた処女よ |
Durante |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川にすでに陽は昇り |
A. Scarlatti |
|
Das Veilchen = すみれ |
Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres-- = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 |
Mozart |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
Beethoven |
|
An die Musik = 音楽によす |
Schubert |
|
Die Forelle = ます |
Schubert |
|
Das erste Veilchen = 初すみれ |
Mendelssohn |
|
Widmung = 献呈 |
Schumann |
|
Ideale = 理想 |
Tosti |
|
Ständchen = セレナーデ |
Brahms |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知る者だけが |
Tchaikovsky |
|
Als die alte Mutter = わが母の教えたまいし歌 |
Dvořák |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
Grieg |
|
Clair de lune = 月の光 |
Fauré |
|
Er ist's = 春だ |
Wolf |
|
Mandoline = マンドリン |
Debussy |
|
Frühlingsmorgen = 春の朝 |
Mahler |
|
Mattinata = 朝の歌 |
Leoncavallo |
|
Machiboke = 待ちぼうけ |
Yamada |
|
Oyasumi = おやすみ |
Nakada |
|
Sakurayokocho = さくら横ちょう |
Bekku |
|
Hydrangeas = 紫陽花 |
Dan |
|
オペラ. Ombra mai fu = オンブラ・マイ・フ |
Händel |
|
Voi che sapete = 恋とはどんなものかしら |
Mozart |
|
Deh vieni alla finestra = カンツォネッタ |
Mozart |
|
Pace, pace, mio Dio = 神よ, 平和を与えたまえ |
Verdi |
|
Habanera = ハバネラ |
Bizet |
|
O mio babbino caro = わたしのやさしいお父さん |
Puccini |
|
Tu che di gel sei cinta = 氷のような姫君の心も |
Puccini |
|
歌曲. Vergin, tutto amor = 愛にみちた処女よ |
Durante |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川にすでに陽は昇り |
A. Scarlatti |
|
Das Veilchen = すみれ |
Mozart |
|
27.
|
楽譜
|
M. Siroyama
出版情報: |
Tokyo : 全音楽譜出版社, c1958 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Le nozze di Figaro. Deh vieni, non tardar |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Vedrai, carino |
W.A. Mozart |
|
Die Zauberflöte. Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen |
W.A. Mozart |
|
Der Freischütz. Wie nahte mir der Schlummer |
C.M.v. Weber |
|
Il barbiere di Siviglia. Una voce poco fa |
G.A. Rossini |
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
G. Donizetti |
|
Lucia di Lammermoor. Scena della pazzia |
G. Donizetti |
|
Rigoletto. Caro nome che il mio cor |
G. Verdi |
|
La traviata. Brindisi |
G. Verdi |
|
La traviata. Ah, fors'è lui |
G. Verdi |
|
La traviata. Addio del passato |
G. Verdi |
|
La forza del destino. Pace, pace, mio Dio |
G. Verdi |
|
Aïda. Ritorna vincitor |
G. Verdi |
|
Aïda. Patria mia |
G. Verdi |
|
Otello. Canzone del sailce |
G. Verdi |
|
Otello. Ave Maria |
G. Verdi |
|
Lohengrin. Elsas Traum |
R. Wagner |
|
Tannhäuser. Dich, theure Halle |
R. Wagner |
|
Faust. Air des bijoux |
C. Gounod |
|
Manon Lescaut. Sola perduta abbandonata |
G. Puccini |
|
La Bohème. Si, mi chimano Mimi |
G. Puccini |
|
Tosca. Vissi d'arte vissi d'amore |
G. Puccini |
|
Madama Butterfly. Un bel di, vedremo |
G. Puccini |
|
Le nozze di Figaro. Deh vieni, non tardar |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Vedrai, carino |
W.A. Mozart |
|
Die Zauberflöte. Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen |
W.A. Mozart |
|
28.
|
楽譜
|
M. Siroyama
出版情報: |
Tokyo : 全音楽譜出版社, c1960 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Orfeo ed Euridice. Deh! placatevi con me! |
C.W. Gluck |
|
Orfeo ed Euridice. Che farò senza Euridice |
C.W. Gluck |
|
Le nozze di Figaro. Non so più, cosa son |
W.A. Mozart |
|
Le nozze di Figaro. Voi che sapete |
W.A. Mozart |
|
Le prophète. Ah! mon fils! |
G. Meyerbeer |
|
Le prophète. Donnez, donnez |
G. Meyerbeer |
|
Il barbiere di Siviglia. Il vecchiotto cerca moglie |
G.A. Rossini |
|
La favorita. O mio Fernando |
G. Donizetti |
|
Mignon. Connais-tu le pays? |
A. Thomas |
|
Mignon. Gavotte |
A. Thomas |
|
Il trovatore. Stride la vampa |
G. Verdi |
|
Il trovatore. Condotta ell' era in ceppi |
G. Verdi |
|
Un ballo in maschera. Re dell' abisso, affrettati |
G. Verdi |
|
Don Carlos, O don fatale |
G. Verdi |
|
Faust. Faites-lui nes aveux |
C. Gounod |
|
Die Fledermaus. Chacun à son goût |
J. Strauß |
|
Die Zigeunerbaron. Verloren hast du einen Schatz |
J. Strauß |
|
Die Zigeunerbaron. Just sind es vier und zwanzig Jahre |
J. Strauß |
|
La Gioconda. Voce di donna |
A. Ponchielli |
|
Carmen. Habanera |
G. Bizet |
|
Carmen. Seguidilla |
G. Bizet |
|
Carmen. Chanson bohème |
G. Bizet |
|
Carmen. En vain pour éviter les reponses amères |
G. Bizet |
|
Boris Godunow. Marina's aria |
M.P. Mussorgsky |
|
Eugen Onegin. Zum Stummen |
P.I. Tschaikowsky |
|
The mikado. Alone, and yet alive |
A.S. Sullivan |
|
Hänsel und Gretel. Da liegt nun der gute Topf in Scherben! |
E. Humperdinck |
|
Hänsel und Gretel. Hurr hopp hopp hopp |
E. Humperdinck |
|
Orfeo ed Euridice. Deh! placatevi con me! |
C.W. Gluck |
|
Orfeo ed Euridice. Che farò senza Euridice |
C.W. Gluck |
|
Le nozze di Figaro. Non so più, cosa son |
W.A. Mozart |
|
29.
|
楽譜
|
[編者, 音楽之友社]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964-1965 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Soprano 1. セヴィリャの理髪師. 今のうた声 = Una voce poco fa |
ロッシーニ |
|
ルチア. 狂乱の場 = Scena della pazzia |
ドニゼッティ |
|
連隊の娘. さようなら = Convien partir |
ドニゼッティ |
|
ノルマ. 清らかな女神よ = Casta Diva |
ベリーニ |
|
トロヴァトーレ. この心言葉に言えね = Di tale amor |
ヴェルディ |
|
リゴレット. 慕わしき御名 = Caro nome |
ヴェルディ |
|
椿姫. 乾杯の歌 = Brindisi |
ヴェルディ |
|
ああそはかの人か = Ah, for s'é lui |
ヴェルディ |
|
運命の力. 神よ平和を与えたまえ = Pace. pace mio Dio |
ヴェルディ |
|
アイーダ. 勝ちてかえれ = Ritorna vincitor |
ヴェルディ |
|
オテロ. 柳の歌 = Canzona del salce |
ヴェルディ |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ヴェルディ |
|
ボエーム. わが名はミミ = Mi chiamano Mimi |
プッチーニ |
|
ムゼッタのワルツ = Quando men vo |
プッチーニ |
|
トスカ. 歌に生き愛に生き = Vissi d'arte, vissi d'amore |
プッチーニ |
|
蝶々婦人. ある晴れた日に = Un bel di, vedremo |
プッチーニ |
|
Tenor. ドン・ジョヴァンニ. 君が幸にこそ = Dalla sua pace |
モーツァルト |
|
わが恋人のために = Il mio tesoro intanto |
モーツァルト |
|
フィデリオ. 神よ!何と暗いことか = Gott! Welch' dunkel hier |
ベートーヴェン |
|
魔弾の射手. 森を過ぎ野を越えて = Durch die Wälder, durch die Auen |
ヴェーバー |
|
ファヴォリータ. 面影わが夢うつつに = Spirto gentil |
ドニゼッティ |
|
愛の妙薬. 人知れぬ涙 = Una furtiva lagrima |
ドニゼッティ |
|
ドン・パスクワーレ. なんたる静けさ = Com'è gentil |
ドニゼッティ |
|
マルタ. 夢のごとく = M'appari tutt'amor |
フロトー |
|
リゴレット. あれかこれか = Questa o quella |
ヴェルディ |
|
女心の歌 = La donna è mobile |
ヴェルディ |
|
トロヴァトーレ. ああ, 御身こそわが恋人 = Ah, sì, ben mio |
ヴェルディ |
|
恐ろしき焚火を見よ = Di quella pira l'orrendo foco |
ヴェルディ |
|
アイーダ. 浄きアイーダ = Celeste Aïda |
ヴェルディ |
|
オテロ. 今ははや過ぎにし夢ぞ = Ora e per sempre addio |
ヴェルディ |
|
ファウスト. 清き住家 = Salut! demeure chaste et pure |
グノー |
|
ジョコンダ. 空と海 = Cielo e mar! |
ポンキェルリ |
|
マノン. 夢の歌 = En fermant les yeux |
マスネー |
|
カルメン. 花の歌 = Air de fleur |
ビゼー |
|
道化師. 衣装をつけろ = Vesti la giubba |
レオンカヴァルロ |
|
もう道化師じゃない = No! Pagliaccio non son |
レオンカヴァルロ |
|
ボエーム. 冷たき手を = Che gelida manina |
プッチーニ |
|
トスカ. たえなる調和 = Recondita armonia |
プッチーニ |
|
星は輝きぬ = E lucevan le stelle |
プッチーニ |
|
Bass, baritone. フィガロの結婚. もう飛ぶまいぞ, この蝶々 = Non più andrai |
モーツァルト |
|
ドン・ジョヴァンニ. カタログの歌 = Madamina! Il catalogo è questo |
モーツァルト |
|
魔笛. 恋人か女房が = Ein Mädchen oder Weibchen |
モーツァルト |
|
セヴィリャの理髪師. 何でも屋の歌 = Largo al factotum della città |
ロッシーニ |
|
イワン・スサーニン. イワン・スサーニンのアリア = Ivan Sussanin's aria |
グリンカ |
|
リゴレット. 悪魔め鬼め = Cortigiani, vil razza |
ヴェルディ |
|
トロヴァトーレ. 君がほほ笑み = Il balen del suo sorriso |
ヴェルディ |
|
椿姫. プロヴァンスの海と陸 = Di Provenza il mar, il suol |
ヴェルディ |
|
ドン・カルロス. ロドリゴのアリア = Per me giunto |
ヴェルディ |
|
オテロ. ヤーゴの信条の歌 = Credo in un Dio |
ヴェルディ |
|
タンホイザー. 夕星の歌 = O! du mein holder Abendstern |
ヴァーグナー |
|
ファウスト. ヴァレンティンのカヴァティーナ = Avant de quitter ces lieux |
グノー |
|
金の小牛の歌 = Le veau d'or est toujours debout! |
グノー |
|
カルメン. 闘牛士の歌 = Votre toast, je peux vous le rendre |
ビゼー |
|
パリアッチ. プロローグ = Si può? |
レオンカヴァルロ |
|
ボエーム. コリーネのコートの歌 = Vecchia zimarra |
プッチーニ |
|
Soprano 1. セヴィリャの理髪師. 今のうた声 = Una voce poco fa |
ロッシーニ |
|
ルチア. 狂乱の場 = Scena della pazzia |
ドニゼッティ |
|
連隊の娘. さようなら = Convien partir |
ドニゼッティ |
|
30.
|
楽譜
|
服部公一編
出版情報: |
東京 : 水星社, [1983序] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
コーヒーの歌 : バレー組曲「くるみ割り人形」“アラビアの踊り"より |
P. チャイコフスキー作曲 ; 阪田寛夫作詞 ; 服部公一編曲 |
|
チョコレートの歌 : バレー組曲「くるみ割り人形」“トレパック"より |
P. チャイコフスキー作曲 ; 阪田寛夫作詞 ; 服部公一編曲 |
|
みぞれ : ヴァイオリン協奏曲「ホ短調」第2楽章より |
メンデルスゾーン作曲 ; 森田千鶴子作詞 ; 高坂知甫・服部公一編曲 |
|
森のおはなし : プレリュード「イ長調」より |
F. ショパン作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
青い夜 : ノクターン「変ホ長調」より |
F. ショパン作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
朝のうた : ピアノソナタ「イ長調」(K331)第1楽章より |
W.A. モーツァルト作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
十八世紀の舞踏会 : ピアノソナタ「ハ長調」(K545)第1楽章より |
W.A. モーツァルト作曲 ; 岩橋正子・きたひろし作詞 ; 服部公一編曲 |
|
旅人 : 交響曲「ト短調」(K550)第1楽章より |
W.A. モーツァルト作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
のばらによせて : ピアノ組曲「森のスケッチ」より |
マクダウェル作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
コッペリアのワルツ : バレー組曲「コッペリア」より |
ドリーブ作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
秋のメヌエット : 管弦楽のための「小組曲」より |
C. ドビュッシー作曲 ; 岩橋正子作詞 ; 服部公一編曲 |
|
新ピチカートポルカ : 同名管弦楽曲より |
ヨハン・シュトラウス, ヨゼフ・シュトラウス作曲 ; きたひろし作詞 ; 服部公一編曲 |
|
あんねんポルカ : 同名管弦楽曲より |
ヨハン・シュトラウス作曲 ; きたひろし作詞 ; 服部公一編曲 |
|
オーストリアの村燕 : 同名ソプラノ独唱付管弦楽曲より |
ヨゼフ・シュトラウス作曲 ; きたひろし作詞 ; 服部公一編曲 |
|
私のいいひと : 同名管弦楽曲より |
ヨハン・シュトラウス作曲 ; きたひろし作詞 ; 服部公一編曲 |
|
コーヒーの歌 : バレー組曲「くるみ割り人形」“アラビアの踊り"より |
P. チャイコフスキー作曲 ; 阪田寛夫作詞 ; 服部公一編曲 |
|
チョコレートの歌 : バレー組曲「くるみ割り人形」“トレパック"より |
P. チャイコフスキー作曲 ; 阪田寛夫作詞 ; 服部公一編曲 |
|
みぞれ : ヴァイオリン協奏曲「ホ短調」第2楽章より |
メンデルスゾーン作曲 ; 森田千鶴子作詞 ; 高坂知甫・服部公一編曲 |
|
31.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1986.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. Scarlatti |
|
Lasciar d'amarti = 恋心くるしく |
F. Gasparini |
|
Caro laccio, dolce nodo = からめる糸にも |
F. Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくとも |
A. Caldara |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女よ |
F. Durante |
|
Largo = ラルゴ |
G.H. Händel |
|
Nina = ニーナ |
V.L. Ciampi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri = もし私を愛しているなら |
G.B. Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = いとしい恋人よ |
C.W. Gluck |
|
Nel cor più non mi sento = うつろの心 |
G. Paisiello |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
G. Martini |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
G. Giordani |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
Abendempfindung = 夕べの想い |
W.A. Mozart |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
B. Flies |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
L.v. Beethoven ; K.F. ヘルロッセー詩 |
|
An die Musik = 音楽に寄せて |
F.P. Schubert ; F. ショーバー詩 |
|
Frühlingslaube = 春の想い |
F.P. Schubert ; L. ウーラント詩 |
|
Heidenröslein = 野ばら |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Ständchen = セレナード |
F.P. Schubert ; H.F.L. レルシュタープ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F.P. Schubert ; W. スコット詩 ; A. シュトルク独訳 |
|
Erlkönig = 魔王 |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 |
|
Die Forelle = ます |
F.P. Schubert ; C.F.D. シューバルト詩 |
|
Gute Nacht = おやすみ |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Wasserflut = あふれる涙 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
F.P. Schubert ; M. クラディウス (?)詩 |
|
Auf flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
F. Mendelssohn ; ハイネ詩 |
|
Der Nußbaum = くるみの木 |
R. Schumann ; モーゼン詩 |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Im wunderschönen Monat Mai = この美しい五月に |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のよう |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
J.S. Bach ; C. Gounod = アヴェ・マリア ; V. ユゴー詩 |
|
Sérénade = セレナーデ |
C. Gounod ; 近藤朔風訳詞 |
|
Her bright smile haunts me still = 暗路 |
W.T. Wrighton ; 近藤朔風訳詞 |
|
Beautiful dreamer = 夢見る人 |
S.C. Foster |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Sonntag = 日曜日 |
J. Brahms ; ウーラント編 |
|
Wergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナード |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 |
|
Wigenlied = ブラームスの子守歌 |
J. Brahms ; アルニム&ブレンターノ, シェラー詩 |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知るもののみが |
P.I. Tchaikovsky ; W.J.W. ゲーテ詩 |
|
Als die alte Mutter = わが母の教え給いし歌 |
A. Dvořák ; A. ヘイドック詩 |
|
Elégie = エレジー |
J. Massenet ; L. ギャレ詩 ; 野上彰訳詞 |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェイグの歌 |
E.H. Grieg ; H. イプセン詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
E.H. Grieg ; H. アンデルセン詩 |
|
Après un rêve = 夢のあとに |
G. Fauré; R. ビュシーヌ編 |
|
Clair de lune = 月の光 |
G. Fauré ; ヴェルレーヌ詩 |
|
Love's old sweet song = やさしき愛の歌 |
J.L. Molloy ; ピングハム詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
La serenata = セレナータ |
F. Tosti ; G.A. チェレザオ詩 |
|
Sogno = 夢 |
F. Tosti ; L. スケテッティ詩 |
|
Ideale = 理想 |
F. Tost ; C. エリーコ詩 |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナーデ |
E. Toselli |
|
Notturno d'Aore = ドリゴのセレナード |
R. Drigo |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
M. Reger ; M. ベーリッツ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Blieve me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く : アイルランド民謡 |
T. ムーア ; 堀内敬三訳・編 |
|
O sole mio = オー・ソレ・ミオ |
E. di Capua |
|
Torna Surriento = 帰れソレントヘ : ナポリ民謡 |
E. Curtis ; ジャンバティスタ・デ・クルティス詩 |
|
Santa Lucia luntana = 遥かなるサンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
E.A. マリオ詩・曲 |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
|
|
荒城の月 |
滝廉太郎曲 ; 山田耕筰改編 ; 土井晩翠詩 |
|
母 |
小松耕輔曲 ; 竹久夢二詩 |
|
城ヶ島の雨 |
梁田貞曲 ; 北原白秋詩 |
|
早春賦 |
中田章曲 ; 吉丸一昌詩 |
|
白月 |
本居長世曲 ; 三木露風詩 |
|
出船 |
杉山長谷夫曲 ; 勝田香月詩 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
かやの木山の |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
からたちの花 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
この道 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
砂山 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
中国地方の子守歌 : 中国地方民謡 |
山田耕筰曲 |
|
野薔薇 |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
ペチカ |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
丹澤 : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
北秋の : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
行々子 |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
我手の花 |
信時潔曲 ; 与謝野晶子詩 |
|
砂山 |
中山晋平曲 ; 北原白秋詩 |
|
波浮の港 |
中山晋平曲 ; 野口雨情詩 |
|
叱られて |
弘田龍太郎曲 ; 清水かつら詩 |
|
浜千鳥 |
弘田龍太郎曲 ; 鹿島鳴秋詩 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 ; 曲林古渓詩 |
|
宵待草 |
多忠亮曲 ; 竹久夢二詩 |
|
椰子の実 |
大中寅二曲 ; 島崎藤村詩 |
|
初恋 |
越谷達之助曲 ; 石川啄木詩 |
|
平城山 |
平井康三郎曲 ; 北見志保子詩 |
|
ゆりかご |
平井康三郎詩・曲 |
|
ふるさとの |
平井康三郎曲 ; 石川啄木詩 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生曲 ; 三木露風詩 |
|
夏の思い出 |
中田喜直曲 ; 江間章子詩 |
|
雪の降る町を |
中田喜直曲 ; 内村直也詩 |
|
風の子供 |
中田喜直曲 ; 竹久夢二詩 |
|
おやすみ |
中田喜直曲 ; 三木露風詩 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨曲 ; 北山冬一郎詩 |
|
花の街 |
團伊玖磨曲 ; 江間章子詩 |
|
さより |
團伊玖磨曲 ; 北原白秋詩 |
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
32.
|
楽譜
|
相原末治, 鈴木重共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1968.5-1973.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
Ich wollt, meine Lieb' = わが心の想ひ |
Mendelssohn |
|
Herbstlied = 秋の歌 |
Mendelssohn |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Wüllner |
|
Ditirambo = みのりの歌 |
Curschmann |
|
Laudate Pueri = 子どもたちよ, 主をたたえよ |
Mendelssohn |
|
Das grosse Hallelujah = 神をたたえる歌 |
Schubert |
|
Tantum Ergo = タントゥム・エルゴー |
Berlioz |
|
Crucifixus = 十字架 |
Palestrina |
|
Gotto meine Zuversicht = エホバはわが牧者 |
Schubert |
|
Ständchen = セレナード |
Schubert |
|
[v.] 2. Stabat Mater. Stabat mater dolorosa = たたずみ給えり |
G.B. Pergolesi |
|
O quam tristis et afflicta = いかばかり憂い悲しみ |
|
|
Fac, ut ardeat cor meum = わが心をして燃えしめ |
|
|
Quando corpus morietur = 肉身は死して朽つとも |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F. Wüllner |
|
Vier Gesänge für Frauenchor. Es tönt ein voller Harfenklang = 四つの女声合唱曲. 琴の音かよへば |
J. Brahms |
|
Komm herbei Tod! = いざ来れ死 |
|
|
Der Gärtner = 園丁 |
|
|
Gesang aus Fingal = フィンガルの歌 |
|
|
Laudi alla Virgire Maria = 聖母マリアへの讃歌 |
G. Verdi |
|
Romanze 2. Rosmarien = ロスマリン |
R. Schumann |
|
Jäger Wohlgemuth = 猟人ほがらか |
|
|
Der Wassermann = 水魔 |
|
|
Das verlassene Mägdlein = ひとりの乙女 |
|
|
Der Bleicherin Nachtlied = 晒し女の夜の歌 |
|
|
In Meeres Mitten = 深き海に |
|
|
[v.] 3. Accende lumen sensibus = 知性に光をともし |
Victoria |
|
Crucifixus = 十字架 |
Gabrieli |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Palestrina |
|
In Dulei Jubilo = たのしこの夜 |
Praetorius |
|
Adoramus te Christe = 主キリストをあがめ |
Agostini |
|
Drei Geistliche Chöre. O bone Jesu = 三つの宗教合唱曲. おおいつくしみ深きイエスよ |
Brahms |
|
Adoramus = 主キリストをあがめ |
Brahms |
|
Regina coeli = 天の元后 |
Brahms |
|
O sacrum = おお神聖なる |
Victoria |
|
Auditui meo = われに聞けば |
Lasso |
|
Heilig ist Gott, der Herr = 聖なるかな |
Telemann |
|
Sancti mei = 私の聖者よ |
Lasso |
|
Den Tod Niemand zwingen kunnt = 死は運命 |
J.S. Bach |
|
Wir eilen mit schwachen = 願いあつく |
J.S. Bach |
|
Messe Basse. Kyrie = 小ミサ. キリエ |
Fauré |
|
Sanctus = サンクトゥス |
Fauré |
|
Benedictus = ベネディクトゥス |
Fauré |
|
Agnus Dei = アニュス・デイ |
Fauré |
|
A Christmas Motet = クリスマス・モテット |
Palestrina |
|
Gott in der Natur = み空なる神 |
Schubert |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Brahms |
|
Kyrie = キリエ |
Mozart |
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
33.
|
楽譜
|
足立勝編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1987.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Luci care, luci belle : K. 346(439a) = いとしい光 うるわしい光よ |
|
|
Se lontan, ben mio, tu sei : K. 438 = いとしい人よ お前が遠くにいると |
|
|
Due pupille amabili : K. 439 = 愛らしい二つの瞳が |
|
|
Più non si trovano : K. 549 = 数多い恋人たちの間にも |
|
|
Ecco quel fiero istante : K. 436 = さぁ あのむごい時が来た |
|
|
Mi lagnerò tacendo : K. 437 = 私は黙って嘆こう |
|
|
Selig, selig : K. 230(382b) = すべての者は幸いである |
|
|
Heiterkeit und leichtes Blut : K. 507 = 快活でかろやかな気分は |
|
|
Auf das Wohl aller Freunde : K. 508 = すべての友人の健康を祝し |
|
|
Difficile lectu mihi mars : K. 559 = マルスの神話を読むのは |
|
|
Caro bell'idol mio : K. 562 = いとしい すてきな恋人よ |
|
|
lleluia, K.553 = アレルヤ |
|
|
Ave Maria, K. 554 = アヴェ・マリア |
|
|
Lieber Freistädtler : K. 232(509a) = 親愛なるフライシュテットラー君 |
|
|
Geh'n wir im Prater : K. 558 = プラーターへ行こう |
|
|
Bona nox! Bist a rechta Ox : K. 561 = おやすみ |
|
|
Nun, liebes Weibchen : K. 625(592a) = さぁ かわいい娘よ |
|
|
Freundin! ich komm'mit der Zither = 娘さん! 僕はツィターを持って来たよ |
|
|
Das gestörte Ständchen : K. 441c = 邪魔をされたセレナーデ |
|
|
Das Bandel : K. 441 = リボンの三重唱 |
|
|
Grazie agl'inganni tuoi : K. 532 = お前が欺いてくれたお蔭で |
|
|
Caro mio Druck und Schluck : K.Anh.5(571a) = 私のいとしい食いしんぼさん |
|
|
Grosse Messe K. 427(417a). Domine = 大ミサ. 主なる神 |
|
|
Quoniam = 主のみ聖なり |
|
|
Requiem K. 626. Benedictus = レクイエム. ほむべきかな |
|
|
Luci care, luci belle : K. 346(439a) = いとしい光 うるわしい光よ |
|
|
Se lontan, ben mio, tu sei : K. 438 = いとしい人よ お前が遠くにいると |
|
|
Due pupille amabili : K. 439 = 愛らしい二つの瞳が |
|
|
34.
|
楽譜
|
青島広志 ; 畑中良輔--解説
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1987- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
恋しき君 = Caro mio ben : arietta |
G. ジョルダーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
ジプシイ娘をお呼びの方は = Chi vuol la zingarella : canzone |
G. パイジェルロ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
遥かな君 = Lungi dal caro bene : aria dall'opera "Giulio Sabino" |
G. サルティ曲 ; 青島広志訳 ; 青島広志編 |
|
アマリリ麗し = Amarilli, mia bella : madrigal |
G. カッチーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
2. 親愛なる森よ = Selve amiche |
A. カルダーラ曲 |
|
陽は登りぬガンジスより = Già sole dal Gange |
A. カルダーラ曲 |
|
微笑みつ 静けさが = Ridente la calma |
W.A. モーツアルト曲 |
|
わが胸を = Sento nel core |
A. スカルラティ曲 |
|
怒りんぼさん = Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. ペルゴレージ曲 |
|
われを苦しめで = O cessate di piagarmi |
A. スカルラッティ曲 |
|
ラールゴ = Largo |
F.G. ヘンデル曲 |
|
きよらのおとめ = Vergin, tutto amor |
F. ドゥランテ曲 |
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
35.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト[著] ; 伊藤武雄改訂訳
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1966.10 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
36.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.7 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
37.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト[著] ; 植村敏夫, 青木爽共訳
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1966 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
38.
|
楽譜
|
モーツアルト[作曲] ; 井口基成編
|
39.
|
楽譜
|
モーツァルト ; 水城郁夫編曲・解説
出版情報: |
東京 : 共同音楽出版社, 1979.11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
|
Serenade “Eine Kleine Nachtmusik”G dur K.525 = セレナード「アイネ・クライネ・ナハトムジーク」ト長調 |
|
|
Symphonie Nr.40 g moll K.550 = 交響曲第四十番 ト短調 |
|
|
Symphonie Nr.41 “Jupiter” C dur K.551 = 交響曲第四十一番「ジュピター」 ハ長調 |
|
|
Serenade “Eine Kleine Nachtmusik”G dur K.525 = セレナード「アイネ・クライネ・ナハトムジーク」ト長調 |
|
|
Symphonie Nr.40 g moll K.550 = 交響曲第四十番 ト短調 |
|
|
Symphonie Nr.41 “Jupiter” C dur K.551 = 交響曲第四十一番「ジュピター」 ハ長調 |
|
|