1.
|
AV
|
Sylvia Mcnair
目次情報:
続きを見る
|
曲目: Phidylé |
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク |
|
Au bord de l'eau, Op. 8-1 |
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ |
|
Pourquoi? |
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン |
|
Gymnopédie No. 2 |
Erik Satie = ジムノペディ第二番 / エリック・サティ |
|
Vocalise-étude en forme de habanera |
Maurice Ravel = ハバネラ形式のヴォカリーズ / モーリス・ラヴェル |
|
Chevaux de bois |
Claude Debussy = 木馬 / クロード・ドビュッシー |
|
Siete canciones populares españolas |
Manuel de Falla = 七つのスペイン民謡 / ファリャ |
|
Mr. Tambourine Man : Six Poems of Bob Dylan |
John Paul Corigliano = ミスター・タンブリン・マン : ボブ・ディランの六つの詩 / ジョン・ポール・コリリアーノ |
|
Alleluia, from Exsultate, jubilate K. 165(158a) |
Wolfgang Amadeus Mozart = アレルヤ - モテット《踊れ、喜べ、幸いなる魂よ》K.165(158a)より / ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
曲目: Phidylé |
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク |
|
Au bord de l'eau, Op. 8-1 |
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ |
|
Pourquoi? |
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン |
|
2.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ |
S. Cardillo |
|
Maria Mari = マリア・マリ |
E. di Capua |
|
Turna a Surriento = 帰れソレントへ |
E. de Curtis |
|
Funiculi-funiculà = フニクリ・フニクラ |
L. Denza |
|
Santa Lucia luntana = はるかなるサンタ・ルチア |
E. A. Mario |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Marechiare = マレキァーレ |
P. Tosti |
|
Granada = グラナダ |
A. Lara |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
E. Grieg |
|
Ständchen = セレナード |
F. Schubert |
|
ポピュラー・ソング. My way = マイ・ウェイ |
C. François & J. Revaux |
|
Non ti scordar di me = 忘れな草 |
E. de Curtis |
|
Be my love = ビー・マイ・ラブ |
N. Brodszky |
|
Because = ビコーズ |
G. D'Hardelot |
|
Sous le ciel de paris = パリの空の下 |
H. Giraud |
|
オペラ・アリア. E lucevan le stelle = 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」から |
G. Puccini |
|
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : 歌劇「道化師」から |
R. Leoncavallo |
|
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」から |
G. Donizetti |
|
La donna è mobile = 女心の歌 : 歌劇「リゴレット」から |
G. Verdi |
|
Brindisi = 乾杯の歌 : 歌劇「椿姫」から |
G. Verdi |
|
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : 歌劇「トゥーランドット」から |
G. Puccini |
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
3.
|
AV
|
Pavarotti, Luciano ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Respighi, Ottorino, 1879-1936 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Sibella, Gabriele ; Denza, Luigi ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Levine, James, 1943- ; Large, Brian, 1939-
出版情報: |
London : London , Japan : Polydor [distributor], p1990, c1989 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Cosi fan tutte. Un' aura amorosa |
Mozart |
|
La promessa |
Rossini |
|
La danza |
Rossini |
|
Dolente immagine di fille mia |
Bellini |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Bellini |
|
Vanne, o rosa fortunata |
Bellini |
|
Belle Nice, che d'amore |
Bellini |
|
Ma rendi pur contento |
Bellini |
|
I lombardi. La mia letizia infondere |
Verdi |
|
Werther. Pourquoi me réveiller |
Massenet |
|
Nevicata |
Respighi |
|
Pioggia |
Respighi |
|
Nebbie |
Respighi |
|
Martha. M'appari |
Flotow |
|
La serenata |
Mascagni |
|
La girometta |
Sibella |
|
Occhi di fata |
Denza |
|
Tosca. Recondita armonia |
Puccini |
|
Vaga luna |
Bellini |
|
Marechiare |
Tosti |
|
Turandot. Nessun dorma |
Puccini |
|
Cosi fan tutte. Un' aura amorosa |
Mozart |
|
La promessa |
Rossini |
|
La danza |
Rossini |
|
4.
|
AV
|
Claude Debussy
出版情報: |
Japan : Sony Classical, p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ヴァニエ歌曲集. パントマイム |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Recueil Vasnier. Pantomime |
|
声をひそめて |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Calmes dans le demi-jour |
|
マンドリン |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Mandoline |
|
月の光 |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Clair de lune |
|
操り人形 |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Fantoches |
|
死後の艶姿 |
テオフィル・ゴーチェ詩 = Coquetterie posthume |
|
ロマンス |
ポール・ブルジェ詩 = Romance : silence ineffable |
|
音楽 |
ポール・ブルジェ詩 = Musique |
|
感傷的な風景 |
ポール・ブルジェ詩 = Paysage sentimental |
|
今はもう春 |
ポール・ブルジェ詩 = Romance : voici que le printemps |
|
アリエルのロマンス |
ポール・ブルジェ詩 = La romance d'Ariel |
|
未練 |
ポール・ブルジェ詩 = Regret |
|
忘れられたアリエッタ |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Ariettes oubliées |
|
ボードレールの五篇の詩 = Cinq poèmes de Charles Baudelaire |
|
|
ヴァニエ歌曲集. パントマイム |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Recueil Vasnier. Pantomime |
|
声をひそめて |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Calmes dans le demi-jour |
|
マンドリン |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Mandoline |
|
5.
|
AV
|
Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Duparc, Henri, 1848-1933 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Vishnevskai︠a︡, Galina, 1926- ; Ameling, Elly ; Silja, Anja, 1935- ; Donath, Helen, 1940-
目次情報:
続きを見る
|
歌曲集《死の歌と踊り》 |
M.P.ムソルグスキー |
|
すみれ : K.476 |
W.A.モーツァルト |
|
シルヴィアに : D.891 |
F.シューベルト |
|
至福 : D.433 |
F.シューベルト |
|
音楽に寄せて : D.547 |
F.シューベルト |
|
甲斐なきセレナード : 《5つのロマンスと歌》Op.84より |
J.ブラームス |
|
旅へのいざない |
H.デュパルク |
|
来たれ私の心の家に : カンタータ《神はわがやぐら》BWV.80より |
J.S.バッハ |
|
ヨホホエ!ヨホホエ!帆が血のように赤く : ゼンタのバラード : 歌劇《さまよえるオランダ人》第2幕より |
R.ワーグナー |
|
ひとり寂しく悲しみの日を : エルザの夢 : 歌劇《ローエングリン》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
おごそかなこの広間よ : 殿堂のアリア : 歌劇《タンホイザー》第2幕より |
R.ワーグナー |
|
グローリアから : 《ミサ曲第5番変イ長調》D.678より |
F.シューベルト |
|
アニュス・デイ : 《ミサ曲ハ長調"戴冠ミサ"》K.317より |
W.A.モーツァルト |
|
歌曲集《死の歌と踊り》 |
M.P.ムソルグスキー |
|
すみれ : K.476 |
W.A.モーツァルト |
|
シルヴィアに : D.891 |
F.シューベルト |
|
6.
|
AV
|
Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Herbert, Victor, 1859-1924 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Sills, Beverly ; Scotto, Renata, 1934- ; Arroyo, Martina, 1936- ; Popp, Lucia
目次情報:
続きを見る
|
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より |
G.シャルパンティエ |
|
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より |
J.マスネ |
|
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より |
V.ハーバート |
|
氷のような姫君の心も : 歌劇《トゥーランドット》第3幕より |
G.プッチーニ |
|
ああ、そはかの人か〜花より花へ : 歌劇《椿姫》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
かわいい坊や : 蝶々さんの死 : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
わたしの最後の願い : 歌劇《仮面舞踏会》第3幕より |
G.ヴェルディ |
|
神よ平和を与えたまえ : 歌劇《運命の力》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
岩のように動かず : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
糸を紡ぐグレートヒェン |
F.シューベルト |
|
献呈 : Op.10-1 |
R.シュトラウス |
|
春 : 《4つの最後の歌》AV.150より |
R.シュトラウス |
|
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より |
G.シャルパンティエ |
|
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より |
J.マスネ |
|
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より |
V.ハーバート |
|
7.
|
AV
|
Debussy, Claude, 1862-1918 ; Shostakovich, Dmitriĭ Dmitrievich, 1906-1975 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Poulenc, Francis, 1899-1963 ; Bruch, Max, 1838-1920 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Ewing, Maria ; Studer, Cheryl, 1955- ; Gasdia, Cecilia ; Upshaw, Dawn, 1960- ; Bonney, Barbara, 1956-
目次情報:
続きを見る
|
選ばれた乙女 |
C.ドビュッシー |
|
子馬は雌馬のところへ急ぎ : 歌劇《ムツェンスク郡のマクベス夫人》第1幕より |
D.ショスタコーヴィチ |
|
ひとり寂しく悲しみの日を : エルザの夢 : 歌劇《ローエングリン》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
夢 : 《ヴェーゼンドンクの5つの歌》より |
R.ワーグナー |
|
ドミネ・デウス : 《グローリア》より |
F.プーランク |
|
ユビラーテ・アーメン |
M.ブルッフ |
|
黄金の百合の心地よい影のもと〜万歳、万民の気高い国王 : 歌劇《ランスへの旅》より |
G.ロッシーニ |
|
たとえばもし、奥方さまが : 歌劇《フィガロの結婚》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
とうとうその時がきた〜恋人よ、早くここへ : 歌劇《フィガロの結婚》第4幕より |
W.A.モーツァルト |
|
そんなことってあるかしら : 歌劇《愛の妙薬》第2幕より |
G.ドニゼッティ |
|
セレナーデOp.17-2 |
R.シュトラウス |
|
夜 : Op.10-3 |
R.シュトラウス |
|
アニュス・デイ : 《ミサ曲ハ長調"戴冠ミサ"》K.317より |
W.A.モーツァルト |
|
冬も春も、そして次の夏も過ぎ : ソルヴェイグの歌 : 劇音楽《ペール・ギュント》より |
E.グリーグ |
|
選ばれた乙女 |
C.ドビュッシー |
|
子馬は雌馬のところへ急ぎ : 歌劇《ムツェンスク郡のマクベス夫人》第1幕より |
D.ショスタコーヴィチ |
|
ひとり寂しく悲しみの日を : エルザの夢 : 歌劇《ローエングリン》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
8.
|
AV
|
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Varady, Julia, 1941- ; Tomowa-Sintow, Anna, 1941- ; Augér, Arleen ; Ricciarelli, Katia
目次情報:
続きを見る
|
夜に : 《スペインの歌芝居》Op.74より |
R.シューマン |
|
愛らしい瞳よ : 歌劇《ルチオ・シルラ》第3幕より |
W.A.モーツァルト |
|
おお、あわれみ深き天よ〜心が乱れる!怒りがこみ上げる!絶望のエレットラよ〜オレステスとアイアスの苦悩を : 歌劇《イドメネオ》第3幕より/ W.A.モーツァルト |
|
|
なんと痛ましいことでしょう〜行って、無慈悲な人 : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
時は不思議なもの。ただ夢中で生きている時は : 歌劇《ばらの騎士》第1幕より |
R.シュトラウス |
|
若いあなた。喜んであなたの愛をお受けします : 歌劇《劇場支配人》より |
W.A.モーツァルト |
|
どんな責苦があろうとも : 歌劇《後宮からの逃走》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
シオンの娘よ、大いに喜べ : オラトリオ《メサイア》第1部より |
G.F.ヘンデル |
|
友よ、もう嘆きなさるな : 歌劇《ドン・カルロ》第2幕より |
G.ヴェルディ |
|
何を恐れることがありましょう : ミカエラのアリア : 歌劇《カルメン》第3幕より |
G.ビゼー |
|
天子様!神聖なる父君よ〜陛下の足下にひれ伏さん : 歌劇《トゥーランドット》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
夜に : 《スペインの歌芝居》Op.74より |
R.シューマン |
|
愛らしい瞳よ : 歌劇《ルチオ・シルラ》第3幕より |
W.A.モーツァルト |
|
おお、あわれみ深き天よ〜心が乱れる!怒りがこみ上げる!絶望のエレットラよ〜オレステスとアイアスの苦悩を : 歌劇《イドメネオ》第3幕より/ W.A.モーツァルト |
|
|
9.
|
AV
|
Wolfgang Amadeus Mozart = ヴォルフガング・アマデーウス・モーツァルト
出版情報: |
[Germany?] : Deutsche Grammophon , Japan : Polydor [distributor], [197-?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
すみれ = Das Veilchen : KV 476 |
|
|
ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 = Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : KV 520 |
|
|
小さなフリードリヒの誕生日 = Des kleinen Friedrichs Geburtstag : KV 529 |
|
|
私の慰めであって下さい = Sei du mein Trost : KV 391 |
|
|
春 = Der Frühling : KV 597 |
|
|
内緒ごと = Die Verschweigung : KV 518 |
|
|
魔法使い = Der Zauberer : KV 472 |
|
|
ラウラに寄せる夕べの想い = Abendempfindung an Laura : KV 523 |
|
|
にこやかに心おちつけ = Ridente la calma : KV 152 |
|
|
喜びにはずむ = Un moto di gioia : KV 579 |
|
|
年ごとに、小鳥たち = Oiseaux, si tous les ans : KV 307 |
|
|
ああ、私の心を苦しめる = Ah! spiegarti, oh Dio : KV 178 |
|
|
子供の遊び = Das Kinderspiel : KV 598 |
|
|
老婆 = Die Alte : KV 517 |
|
|
満足 = Die Zufriedenheit : KV 349 |
|
|
小さな糸紡ぎ娘 = Die kleine Spinnerin : KV 531 |
|
|
春への憧れ = Sehnsucht nach dem Frühlinge : KV 596 |
|
|
すみれ = Das Veilchen : KV 476 |
|
|
ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 = Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : KV 520 |
|
|
小さなフリードリヒの誕生日 = Des kleinen Friedrichs Geburtstag : KV 529 |
|
|
10.
|
AV
|
Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Costa, Fernanda ; Morigi, Gabriella ; Beronesi, Debora ; Lazzaretti, Bruno ; Frisardi, Nicola ; Maschio, Elisabetta ; Tanzini, Marisa
出版情報: |
[New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 8-14 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Vol. 1. 1: 勝利だ、勝利だ! |
G.カリッシミ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
何と尊大ななしよう |
G.レグレンツィ |
|
どうか、もう私から隠れずに |
G.M.ボノンチーニ |
|
私を傷つけるのをやめるか |
A.スカルラッティ |
|
もしフロリンドに真があれば |
A.スカルラッティ |
|
あたしには苦しみばかり |
A.スカルラッティ |
|
しばしば戯れに矢を放つ |
A.スカルラッティ |
|
あなたが私をあやめるのに |
A.スカルラッティ |
|
何かわからぬ何かが |
A.ヴィヴァルディ |
|
美しい唇よ、やはりお前は口にした |
A.ロッティ |
|
たとえつれなくとも |
A.カルダーラ |
|
心なごむ森よ |
A.カルダーラ |
|
陽の光が |
A.カルダーラ |
|
心はげまし、そして希望を! |
D.スカルラッティ |
|
Vol. 1. 2: 苦しいこの思いよ |
G.F.ヘンデル |
|
ああ、私の心、お前はもてあそばれています |
G.F.ヘンデル |
|
私を燃え立たすその炎は |
B.マルチェッロ |
|
あなた様の光り輝く玉座より : 「二重唱」 |
L.レーオ |
|
どれほど容赦なくともすべての苦痛 |
G.B.ペルゴレージ |
|
私の怒りん坊さま |
G.B.ペルゴレージ |
|
もしあなたがあたしを愛して |
G.B.ペルゴレージ |
|
おお、わが甘き炎 |
C.W.グルック |
|
買いたいのはどなた |
N.ヨンメッリ |
|
懐かしくも優しい霊よ |
T.トラエッタ |
|
夜よ、神秘の女神よ |
N.ピッチンニ |
|
ジプシー娘にご用はどなた |
G.パイジェッロ |
|
うつろな心 |
G.パイジェッロ |
|
私の愛する方が来て下さるとき |
G.パイジェッロ |
|
愛の喜び : 「伊語」 |
G.マルティーニ・ディ・テデスコ |
|
愛の喜び : 「仏語」 |
G.マルティーニ・ディ・テデスコ |
|
Vol. 2. 1: おしえて下さい、愛の神よ |
A.デル・レウート |
|
私は希望を捨てられない |
S.デ・ルーカ |
|
愛らしく、そしていとおしい瞳よ |
A.ファルコニエーリ |
|
美しい小川が |
R.ロンターニ |
|
アマリッリ |
G.カッチーニ |
|
私を死なせて |
C.モンテヴェルディ |
|
満ち足りた歓びよ |
F.カヴァッリ |
|
一体いつ去りゆくのだ |
A.F.テナッリア |
|
その日はいつ |
A.F.テナッリア |
|
ついにお前までも私を苦しめようとてか |
M.A.チェスティ |
|
理性の光りはいつも諭す |
A.ストラデッラ |
|
愛が私の足をしばるなら |
A.ストラデッラ |
|
変えよ、変えよ、お前の望み |
G.B.ファゾーロ |
|
私は心に感じる |
A.スカルラッティ |
|
さあ、来て、助言を |
A.スカルラッティ |
|
Vol. 2. 2: はや太陽はガンジス川にのぼり |
A.スカルラッティ |
|
栄光と名声の獲得にむけ |
A.スカルラッティ |
|
眠っているのか、美しき女よ |
G.B.バッサーニ |
|
憩え、眠れ |
G.B.バッサーニ |
|
涙しつづけるがいい |
G.B.バッサーニ |
|
いとしい絆よ |
F.ガスパリーニ |
|
あなたを愛するのをやめるなど |
F.ガスパリーニ |
|
お前たちを称えることを誇りとして |
G.B.ボノンチーニ |
|
小羊は走り来る |
D.サルリ |
|
愛に満ち満ちた処女マリアよ |
F.ドゥランテ |
|
踊れ、踊れ |
F.ドゥランテ |
|
私には苦ではない |
B.マルチェッロ |
|
しかけた罠にあたしを捕えた |
P.D.パラディース |
|
いとしい私の想い人よ : カロ・ミオ・ベン |
G.ジョルダーニ |
|
天が私を分かつのなら |
N.ピッチンニ |
|
Vol. 3. 1: 美しきルビーの扉よ |
A.ファルコニエーリ |
|
美しくも美しき髪よ |
A.ファルコニエーリ |
|
愛するかわいい目よ |
A.ファルコニエーリ |
|
追え、追うがいい、苦悩する心よ |
A.ファルコニエーリ |
|
美しくも愛らしき目よ |
作曲者不明 |
|
熱い溜め息よ |
R.ロンターニ |
|
翼を持つ愛の神よ |
G.カッチーニ |
|
愛の神よ、何を待っている |
G.カッチーニ |
|
僕の歌に合せて喜んでくれ |
J.ペーリ |
|
花咲く野で |
C.モンテヴェルディ |
|
本当にあなた様方は私を笑わせます |
F.カヴァッリ |
|
愛は私からはるか遠い |
G.B.ファゾーロ |
|
美しき目よ、どうか、お慈悲ですから |
A.F.テナッリア |
|
Vol. 3. 2:泣け、悲しくも、泣くことだ |
G.カリッシミ |
|
私はとてもしばしば行く先を変える |
S.ローザ |
|
おお、何というおかしな気質 |
A.サルトーリオ |
|
幸いにおいて常に移ろい |
A.ストラデッラ |
|
私の命もまた奪って下さい |
A.スカルラッティ |
|
あなたを愛し崇めるのが罪ならば |
A.スカルラッティ |
|
姿やさしく歌たくみな小鳥よ |
F.ガスパリーニ |
|
つらい運命に涙はあふれ |
G.F.ヘンデル |
|
至上善を蔑ろにしつつ |
G.F.ヘンデル |
|
そなたと共に、そう、私も行く |
L.ヴィンチ |
|
かくも素晴らしき褒美が |
L.ヴィンチ |
|
こういう言葉を聞かされるのは |
L.ヴィンチ |
|
悲嘆にくれる孤独な未亡人となり |
L.ヴィンチ |
|
Vol. 3. 3: 彼女が探し、問うたなら |
G.B.ペルゴレージ |
|
私、あなたがひたむきな思いと伝えます |
T.トラエッタ |
|
私は、やはり、いえそれが・・・ |
T.トラエッタ |
|
ああ私をお捨てにならないで、どうか |
T.トラエッタ |
|
何の不都合になりまして、後見人様 |
T.トラエッタ |
|
心穏やかにいるよう、我が最愛の女よ |
D.チマローザ |
|
あなたとお別れするとは、愛する王子様 |
D.チマローザ |
|
私の崇める美しき神よ |
D.チマローザ |
|
その甘く、そして楽しい喜び |
D.チマローザ |
|
恋しいお方が戻ってくるころ |
N.ダレイラック |
|
ああ!恐らく私の生涯に |
L.ケルビーニ |
|
何か、ああ!ほんの少しのことが必要 |
G.スポンティーニ |
|
あの方は行ってしまった!私の心は引き裂かれる |
F.ブランジーニ |
|
これは惨めなこと、お若い人たち |
F.ブランジーニ |
|
Vol. 1. 1: 勝利だ、勝利だ! |
G.カリッシミ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
何と尊大ななしよう |
G.レグレンツィ |
|
11.
|
AV
|
三浦, 環
出版情報: |
Tokyo : Nippon Columbia, p1995 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 夜の調べ -- あ 見たか「カヴァレリア・ルスティカーナ」より -- さようなら花の隠れ家よ「蝶々夫人」より -- 女心の唄「リゴット」より -- ある晴れた日に「蝶々夫人」より... [et al.] |
|
|
2.庭の千草 -- 三十三間堂(やなぎ)上 -- 三十三間堂(やなぎ)下 -- さくら -- 来るか来るかと ... [et al.] |
|
|
3.ある晴れた日に「蝶々夫人」より -- 松島音頭 -- 園の夢(夫を憶いて) -- 夜の調べ -- 忘れな草 ... [et al.] |
|
|
4.ローレライの歌 -- トスティのセレナーデ -- 宵待草 -- ユーモレスク -- シューベルトのセレナーデ ... [et al.] |
|
|
5.船頭可愛いや --歌わずに歌人よ -- ドリゴのセレナーデ -- ブラームスの子守歌 -- マカロニ ... [et al.] |
|
|
1. 夜の調べ -- あ 見たか「カヴァレリア・ルスティカーナ」より -- さようなら花の隠れ家よ「蝶々夫人」より -- 女心の唄「リゴット」より -- ある晴れた日に「蝶々夫人」より... [et al.] |
|
|
2.庭の千草 -- 三十三間堂(やなぎ)上 -- 三十三間堂(やなぎ)下 -- さくら -- 来るか来るかと ... [et al.] |
|
|
3.ある晴れた日に「蝶々夫人」より -- 松島音頭 -- 園の夢(夫を憶いて) -- 夜の調べ -- 忘れな草 ... [et al.] |
|
|
12.
|
AV
|
出版情報: |
[東京] : EMI , 東京 : 音楽之友社, 1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
13.
|
AV
|
ドビュッシー = Debussy
出版情報: |
[France?] : Valois , Japan : Nippon Columbia [distributor], c1966 |
シリーズ名: |
フランス藝術音楽のエスプリ・シリーズ |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
その1. [side] 1. Mandoline = マンドリン |
Verlaine [poem] |
|
Trois mélodies sur poèmes de Verlaine = 三つの歌曲 |
|
|
Dans le jardin = 庭にて |
Paul Gravollet |
|
Trois chansons de France = フランスの三つの歌 |
Charles d'Orléan [and] Tristan l'Hermite [poems] |
|
Noĕl des enfants qui n'ont plus de maison = もう家がない子供たちの降誕祭 |
Debussy [poem] |
|
[side] 2. Le promenoir des deux amants = 愛しあうふたりの遊歩道 |
Tristan l'Hermite [poem] |
|
Fȇtes galantes. série 2 = 艶なる宴. 第2集 |
Verlaine [poem] |
|
Trois poèmes de Mallarmé = ステファヌ・マラルメの三つの詩 |
|
|
その2. [side] 1. Fȇtes galantes. série 1 = 艶やかなる宴. 第1集 |
Verlaine [poem] |
|
Ariettes oubliées = 忘れられた小唄 |
Verlaine [poem] |
|
[side] 2. Chansons de Bilitis = ビリティスの歌 |
Pierre Louÿs [poem] |
|
Trois ballades de François Villon = フランソワ・ヴィヨンの三つのバラード |
|
|
その1. [side] 1. Mandoline = マンドリン |
Verlaine [poem] |
|
Trois mélodies sur poèmes de Verlaine = 三つの歌曲 |
|
|
Dans le jardin = 庭にて |
Paul Gravollet |
|
14.
|
楽譜
|
Wagner ; zusammengestellt von Seiichiro Sato
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Sieben Kompositionen zu Goethes Faust |
|
|
Der Tannenbaum |
|
|
Attente |
|
|
Dors mon enfant... |
|
|
Mignonne |
|
|
Tout n'est qu'images fugitives... |
|
|
Lex deux grenadiers |
|
|
Adieux de Marie Stuart |
|
|
Gruß seiner Treuen an Friedrich August den Geliebten |
|
|
Fünf Gedichte für eine Frauenstimme mit Pianoforte-Begleitung (Wesendonk-Lieder) |
|
|
Arie des Orovist |
|
|
Romanze des Max |
|
|
Arie des Aubry |
|
|
Le tombe dit à rose... |
|
|
Extase |
|
|
Sieben Kompositionen zu Goethes Faust |
|
|
Der Tannenbaum |
|
|
Attente |
|
|
15.
|
楽譜
|
Debussy, Claude, 1862-1918
目次情報:
続きを見る
|
Nuit d'étoiles = 星の夜 |
|
|
Fleur des blés = 麦の花 |
|
|
Mandoline = マンドリン |
|
|
Apparition = あらわれ |
|
|
Ariettes oubliées = 忘れられた小唄 |
|
|
Cinq poèmes de Baudelaire = ボードレールの5つの詩 |
|
|
Fêtes galantes 1er recueil = 艶く宴 第1集 |
|
|
Trois mélodies = 3つの歌曲 |
|
|
Proses lyriques = 叙情的散文 |
|
|
Trois chansons de Bilitis = ビリティスの3つの歌 |
|
|
Trois chansons de France = フランスの3つの歌 |
|
|
Fêtes galantes 2ème recueil = 艶く宴 第2集 |
|
|
Trois ballades de François Villon = フランソワ・ヴィヨンの3つのバラード |
|
|
Trois poèmes de Stéphenes Mallarmé = ステファーヌ・マラルメの3つの詩 |
|
|
Noëls des enfants qui n'ont plus de maison = もう家がない子どもたちのノエル |
|
|
Nuit d'étoiles = 星の夜 |
|
|
Fleur des blés = 麦の花 |
|
|
Mandoline = マンドリン |
|
|
16.
|
楽譜
|
[編集, 古沢淑子]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., c1972 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Soprano. Aux plaisir, aux délices, bergère |
P. Guédron |
|
Atys est trop heureux |
J.B. Lully |
|
Plainte de Clolis |
J.B. Lully |
|
Chant plantif |
J.B. Lully |
|
Monologue et déploration e'Oriane |
J.B. Lully |
|
Ruisseau, qui nourris dans ce bois |
M.A. Charpentier |
|
Chanson du papillon |
A. Campra |
|
Où l'Amour porte la guerre |
A. Campra |
|
Les voiles de la nuit |
A. Campra |
|
Aimable solitude |
J.B. Matho |
|
N'implorez plus |
N. Bernier |
|
Monarque redouté de ces royaumes sombres |
L.N. Clérambault |
|
Amants, une beaté rebelle |
L.N. Clérambault |
|
L'Amour sait toujours nous surprendre |
Th. L.J. Bourgeois |
|
Pan, dans ses rustique retraites |
J.J. Mouret |
|
Rossignols amoureux, répondez à nos voix |
J.P. Rameau |
|
Vous, qui d'Hebe suivez les loi |
J.P. Rameau |
|
Tristes apprêtsm pâle flambeaux |
J.P. Rameau |
|
Vole, Zephire! |
J.P. Rameau |
|
Troubles cruels |
J.P. Rameau |
|
Quand le silence et le mystère |
J.B. de Boismortier |
|
Grands dieux! |
C.W. Gluck |
|
Non, ce n'est point un sacrufice |
C.W. Gluck |
|
O toi, qui prologeas mes jours |
C.W. Gluck |
|
Doux repos, doux repos |
F.J. Gossec |
|
La fauvette avec se petis |
A.E.M. Grétry |
|
Naissantes fleurs |
A.E.M. Grétry |
|
O diyce nuit, sous ton ombre paisible |
A.E.M. Grétry |
|
Je crains de lui parler la nuit |
A.E.M. Grétry |
|
O toi qui ne peux m'entendre! |
F.A. Philidor |
|
Mezzo et alto. L'espoir que j'ai |
C. Jannequin |
|
Belle qui tiens ma vie |
作曲者不明 |
|
Il n'est point d'amour sans peine |
M. Lambert |
|
Plainte de Vénus |
J.B. Lulli |
|
Je languis nuit et jour |
J.B. Lulli |
|
Amour, vois quels maux tu nous fais |
J.B. Lulli |
|
Revenez, revenez, Amours, revenez |
J.B. Lulli |
|
Répands, charmante nuit |
J.B. Lulli |
|
Espoir si cher et si doux |
J.B. Lulli |
|
Amour que veux-tu de moi? |
J.B. Lulli |
|
Léclat de tant de gloire |
J.B. Lulli |
|
Lieux écartés, demeure obscure |
H. Desmarest |
|
Petits oiseaux, est-ce le jour |
J.B. Matho |
|
Donnez le printemps de vos jours |
A. Campra |
|
Les amours sont des syrènes |
M.P. de Montéclair |
|
Venez brillante Aurore |
J.B. Morin |
|
Amour, Amour, quand du destin |
J.P. Rameau |
|
Accourez, riante jeunesse |
J.P. Rameau |
|
Les plaisirs et les jeux |
J.P. Rameau |
|
Armez-vous d'un noble courage |
C.W. Gluck |
|
Par son père cruel à la mort condamnée |
C.W. Gluck |
|
J'ai perdu mon Euridice |
C.W. Gluck |
|
Laissez-vous toucher par mes pleurs |
C.W. Gluck |
|
Ah! si la liberté |
C.W. Gluck |
|
Vivez, vivez, pour Oreste, mon frère |
C.W. Gluck |
|
La sagesse est un trésor |
P.A. Monsigny |
|
A quels maux tu me livres |
A.E.M. Grétry |
|
Du distin qui m'opprime |
A.E.M. Grétry |
|
Mais que dis-je? |
E.N. Méhul |
|
O nui profonde |
D. Steibelt |
|
Soprano. Aux plaisir, aux délices, bergère |
P. Guédron |
|
Atys est trop heureux |
J.B. Lully |
|
Plainte de Clolis |
J.B. Lully |
|
17.
|
楽譜
|
[古沢淑子編]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Nuit d'etoiles = 星の夜 |
poésie de Théodore de Banville |
|
Beau soir = 美しき夕べ |
poésie de Paul Bourget |
|
Fleur des blés = 麦の花 |
poésie de André Girod |
|
La belle au bois dormant = 森の眠り姫 |
poésie de Vincent Hyspa |
|
Mandoline = マンドリン |
poésie de Paul Verlaine |
|
Paysage sentimental = 感傷的な風景 |
poésie de Paul Bourget |
|
Voici que le printemps = 春が来た |
poésie de Paul Bourget |
|
Zéphir = そよ風 |
poésie de Théodore de Banville |
|
Rondeau = 輪おどり歌 |
poésie de Alfred de Musset |
|
Aimons-nous et dormons = 愛しあって眠りましょう |
poésie de Théodore de Banville |
|
Calmes dans le demi-jour (En sourdine) = うすら明かりに |
poésie de Paul Verlaine |
|
Pantomime = 黙劇 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Clair de lune = 月あかり |
poésie de Paul Verlaine |
|
Pierrot = ピエロ |
poésie de Théodore de Banville |
|
Apparition = 出現 |
Poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Cinq poèmes de Beaudelaire[i.e. Baudelaire]. Le balcon = 露台 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Harmonie du soir = 夕べの諧調 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Le jet d'eau = 噴水 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Receuillement = 静思 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
La mort des amants = 恋人たちの死 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Ariettes oubliées. C'est l'extase langoureuse = そはやるせなき |
poésie de Paul Verlaine |
|
Il pleure dans mon coeur = 都に雨の降るごとく |
poésie de Paul Verlaine |
|
L'ombre des arbres = 木々の影 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Chevaux de bois (Paysages belges) = 木馬 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Green (Aquarelles) = 緑 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Spleen (Aquarelles) = 憂鬱 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Dans le jardin = 庭にて |
poésie de Paul Gravollet |
|
Deux Romances. Romance = ロマンス |
poésie de Paul Bourget |
|
Les cloches = 鐘 |
poésie de Paul Bourget |
|
Les angélus = み告げの鐘 |
poésie de G. Le Roy |
|
[v.] 2. Trois mélodies. La mer est plus belle = 海は伽藍よりも |
poésie de Paul Verlaine |
|
Le son du cor s'afflige = 角笛の音は |
poésie de Paul Verlaine |
|
L'echelonnement des haies = 垣の列 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Fêtes galantes I. En sourdine = ひそやかに |
poésie de Paul Verlaine |
|
Fantoches = あやつり人形 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Proses lyriques. De rêve = 夢 |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
De grève = 砂浜 |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
De fleurs = 花 |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
De soir = 夕べ |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
Chansons de Bilitis. La flûte de Pan = パンの笛 |
poésie de Pierre Louÿs |
|
La chevelure = 髪 |
poésie de Pierre Louÿs |
|
Le tombeau des naiades = ナイアードの墓 |
poésie de Pierre Louÿs |
|
Fêtes galantes II. Les ingénus = 初心者 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Le faune = 半獣神 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Colloque sentimental = わびしい対話 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Trois chansons de France. Le temps a laissié son manteau = 時は脱きけりその衣を |
poésie de Charles d'Orléans |
|
La grotte = 洞窟 |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Pour ce que plaisance est morte = プレザンスみまかりたれば |
poésie de Charles d'Orléans |
|
Auprès de cette grotte sombre = この暗き洞窟のほとり |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Crois mon conseil, chère Climène = わがすすめを信ぜよ |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Je tremble en voyant ton visage = われはおののく |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Trois ballades de François Villon. Ballade de Villon à s'amye = 恋人に贈れる |
poésie de François Villon |
|
Ballade que Villon feit à la requeste de sa mère pour prier Notre-Dame = 母の願によりて聖母に祈れる |
poésie de François Villon |
|
Ballade des femmes de Paris = パリ女を歌える |
poésie de François Villon |
|
Trois poèmes de Stéphane Mallarmé. Soupir = ため息 |
poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Placet futil = ささやかな願い |
poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Evantail = 扇 |
poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Noël des enfants qui n'ont plus de maisons = 家なき子等のクリスマス |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
[v.] 1. Nuit d'etoiles = 星の夜 |
poésie de Théodore de Banville |
|
Beau soir = 美しき夕べ |
poésie de Paul Bourget |
|
Fleur des blés = 麦の花 |
poésie de André Girod |
|