著者典拠情報

標目形:
Bastianini, Ettore
属性:
Personal
場所:
Sienna, Italy
日付:
1922-1967
から見よ参照形:
Bastianini, E. (Ettore)
バスティアニーニ, エットレ
注記:
Rossini, G.A. Il barbiere di Siviglia, 1957?
Verdi, G. La traviata [SR] 198-?: container (E. Bastianini)
New Grove (Bastianini, Ettore; b. 9-24-1922, Sienna; d. 1-25-1967, Sirmione; Italian baritone)
singer
SRC:Plinio Clabassi, Aldo Protti, Miroslav Cangalovic, Ettore Bastianini(Gakken [distributor], p1997)
EDSRC:プッチーニ トスカ(新潮社 1995.9) -- DATE, PLACE, SFの追加
著者典拠ID:
DA11218095


1.

視聴覚資料

AV
Giuseppe Verdi
出版情報: [Hamburg] : Deutsche Grammophon , [Japan] : Polydor K.K, [19--]
所蔵情報: loading…
2.

視聴覚資料

AV
Verdi
出版情報: London : London , [Japan] : Polydor [distributor], p1955
所蔵情報: loading…
3.

視聴覚資料

AV
Leoncavallo ... [et al.] ; Robert Merrill, baritone ... [et al.]
出版情報: Tokyo : King Records, p1976
所蔵情報: loading…
4.

視聴覚資料

AV
ロッシーニ[ほか] ; エットーレ・バスティアニーニ, バリトン
出版情報: [出版地不明] : ポリグラム (発売・販売), [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
歌劇「セビリアの理髪師」より. 私は町の何でも屋 = Il barbiere di Siviglia. Largo al factotum (Act 1) ロッシーニ
歌劇「ファヴォリータ」より. レオノーラよ、私の愛を受けてくれ = La favorita. Vien, Leonora, a piedi tuoi (Act 2) ドニゼッティ
レオノーラよ、彼の愛にこたえて = A tanto amor (Act 3)
歌劇「運命の力」より. 私はペレーダ = La forza del destino. Son Pereda, son ricco d'onore (Act 2) ヴェルディ
最後の頼みだ = Solenne in quest'ora (Act 3)
この中に私の運命がある = Morir! tremenda cosa! -- Urna fatale del mio destino (Act 3)
アルヴァーロよ、隠れようとしても無駄だ = Invano, Alvaro, ti celasti al mondo (Act 4)
歌劇「ジョコンダ」より. おお、記念碑 = La Gioconda. Maledici? Sta ben -- Oh monumento (Act 1) ポンキエルリ
漁師よ、お前の餌を沈めるがよい = Ho! He! Ho! Fissa il timone! -- Pescator, pescator (Act 2)
歌劇「ボエーム」より. もう帰らないミミ = La bohème. In un coupe! -- O Mimì, tu più non torni (Act 4) プッチーニ
歌劇「アンドレア・シェニエ」より = Andrea Chènier. Quest'azzurro sofa -- Son sessant'anni (Act 1) ジョルダーノ
祖国の敵 = Nemico della patria (Act 3)
ミュージカル「アニーよ銃をとれ」より. 何でもあなたはできる = Annie get your gun. Anything you can do アーヴィング・バーリン
歌劇「セビリアの理髪師」より. 私は町の何でも屋 = Il barbiere di Siviglia. Largo al factotum (Act 1) ロッシーニ
歌劇「ファヴォリータ」より. レオノーラよ、私の愛を受けてくれ = La favorita. Vien, Leonora, a piedi tuoi (Act 2) ドニゼッティ
レオノーラよ、彼の愛にこたえて = A tanto amor (Act 3)
5.

視聴覚資料

AV
Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Giordano, Umberto, 1867-1948 ; Clabassi, Plinio ; Protti, Aldo ; Čangalović, Miroslav ; Bastianini, Ettore
出版情報: [London] : London , Japan : Gakken [distributor], p1997
シリーズ名: Gran virtuoso : musica vocale collezione ; 49
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
忠実なるエジプトの民よ〜さあ、勇士よ、火の神の神殿に行け : 歌劇《アイーダ》第1幕より G.ヴェルディ
悪魔め、鬼め : 歌劇《リゴレット》第2幕より G.ヴェルディ
この衣を御覧になれば〜でも、王様、偉大なるお方 : 歌劇《アイーダ》第2幕より G.ヴェルディ
天使のような清らかな娘を : 歌劇《椿姫》第2幕より G.ヴェルディ
無慈悲な神の命ずるままに : イアーゴの信条 : 歌劇《オテロ》第2幕より G.ヴェルディ
恋は年齢なんか問わぬもの : 歌劇《エフゲニー・オネーギン》第3幕より P.I.チャイコフスキー
わたしは町の何でも屋 : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より G.ロッシーニ
漁師よ、漁師よ : 歌劇《ジョコンダ》第2幕より A.ポンキエルリ
国を裏切るもの : 歌劇《アンドレア・シェニエ》第3幕より U.ジョルダーノ
彼がもしあの呪われたインディアンで〜神にかけて誓う : 歌劇《運命の力》第4幕より G.ヴェルディ
忠実なるエジプトの民よ〜さあ、勇士よ、火の神の神殿に行け : 歌劇《アイーダ》第1幕より G.ヴェルディ
悪魔め、鬼め : 歌劇《リゴレット》第2幕より G.ヴェルディ
この衣を御覧になれば〜でも、王様、偉大なるお方 : 歌劇《アイーダ》第2幕より G.ヴェルディ
6.

視聴覚資料

AV
Tebaldi, Renata ; Sutherland, Joan, 1926- ; Lorengar, Pilar, 1928- ; Freni, Mirella, 1935- ; Simionato, Giulietta ; Berganza, Teresa ; Pavarotti, Luciano ; Bergonzi, Carlo, 1924- ; Di Stefano, Giuseppe, 1921- ; Del Monaco, Mario, 1915- ; Merrill, Robert, 1917- ; Bastianini, Ettore ; Siepi, Cesare ; Ghiaurov, Nicolai, 1929- ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Catalani, Alfredo, 1854-1893 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848
出版情報: [S.l] : London , [Japan] : Polydor, p1973
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Disc1-2: "Aida"-ritorna vincitor = 「アイーダ」勝って帰れ
"Gianni schicchi"-o mio babbino caro = 「ジャンニ・スキッキ」わたしのおとうさん
"Madama butterfly"-un bel di = 「蝶々婦人」ある晴れた日に
"Tosca"-vissi d'arte = 「トスカ」歌に生き、恋に生き
"La wally"-ebben? ne andro lontana = 「ワリー」さようなら、ふるさとの家よ
"Rigoletto"-caro nome che il mio cor = 「リゴレット」慕わしい人の名は
"Faust"-je ria de me voir si belle = 「ファウスト」何と美しいこの姿
"La traviata"-ah fors'e lui che l'anima : sempre libera degg'io = 「椿姫」ああ、そはかの人か : 花から花へ
"La boheme"-si. mi chiamano mimi = 「ラ・ボエーム」私の名はミミ
"Cavalleria rustacana"-voi, che sapete = 「カヴァレリア・ルスティカーナ」ママも知るとおり
[3 music of others]
Disc3-4: "Martha"-m'appari tutt' amor = 「マルタ」夢のように
"L'elisir d'amore"-una furtiva = 「愛の媚薬」人知れぬ涙
"La boheme"-che gelida manina = 「ラ・ボエーム」冷たい手
"Turandot"-nessum dorma = 「トゥランドット」誰も寝てはならぬ
"Rigoletto"-la donna e mobile qual piuma al vento = 「リゴレット」風の中の羽のように
"Aida"-celeste aida = 「アイーダ」清きアイーダ
"Carmen"-la fleur que tu m'avais jetee = 「カルメン」おまえが投げたこの花は
"I pagliacci"-vesti la giubba = 「道化師」衣装をつけろ
"Tosca"-e lucevan le stelle = 「トスカ」星はきらめき
"L' Africaine"-o paradis sorti de l'onde = 「アフリカの女」おお、パラダイス
[5 music of others]
Disc1-2: "Aida"-ritorna vincitor = 「アイーダ」勝って帰れ
"Gianni schicchi"-o mio babbino caro = 「ジャンニ・スキッキ」わたしのおとうさん
"Madama butterfly"-un bel di = 「蝶々婦人」ある晴れた日に