著者典拠情報

標目形:
Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916
属性:
Personal
場所:
Ortano sul Mare
日付:
1846-1916
から見よ参照形:
Tosti, Francesco Paolo, Sir, 1846-1916
Tosti, Francesco Paolo, 1846-1916
Tosti, F. P.
*トスティ, フランチェスコ・パオロ (1846-1916)
注記:
Italian song composer and singing teacher
New Grove, Web (Ortano sul Mare, Italian song composer and singing teacher)
ニュー グローヴ (日本語Web版)
His トスティ歌曲集, 1986
His Goodbye, c1959
EDSRC:F. P. Tosti melodie album : 男声合唱トスティーメロディーアルバム / K. Kitamura, R. Hatanaka(カワイ楽譜, 1965)
著者典拠ID:
DA0628548X


1.

視聴覚資料

AV
Gounod, Charles, 1818-1893 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Zandonai, Riccardo, 1883-1944 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Nacho, Tata, 1894-1968 ; Gastaldon, Stanislao, 1861-1939 ; Lara, Agustín, 1900-1970 ; Carreras, José ; Bavaj, Lorenzo
出版情報: Paris : Erato , [Japan] : Distributed by Warner Music Japan, 2011, p1995
シリーズ名: Warner classics next best 100 ; 99
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Le soir = 夕べ
Quanti mai = なんと多くの!
Au printemps = 春に
La tua stella = あなたの星
Pena d'amore = 愛の苦悩
Risveglio = めざめ
Serenata = セレナード
Élégie = エレジー
Ouvre tes yeux bleus = 青い目を開けて
Chanson d'Avril = 4月の歌
Sérénade = セレナード
Absence = 不在
Notte di neve = 雪の夜
Notti d'Agosto = 8月の夜
Sérénade napolitaine = ナポリのセレナード
Sérénade française = フランスのセレナード
Déclaration = 愛の告白
La chanson des yeux = 瞳の歌
Lasciati amar = 愛するままに
'A vucchella = かわいい口もと
L'ultima canzone = 最後の歌
Intima = いとしいひと
Musica proibita = 禁じられた音楽
Granada = グラナダ
Le soir = 夕べ
Quanti mai = なんと多くの!
Au printemps = 春に
2.

楽譜

楽譜
編: 畑中良輔, 中巻寛子 ; 対訳: 戸口幸策 = Tosti
出版情報: 東京 : 全音楽譜出版社, 2014.2
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
さようなら = Addio!
もう一度 = Ancora!
四月 = Aprile
夕べに = A sera
アヴェ・マリア = Ave Maria
別れの歌 = Chanson de l'adieu
いとしい女(ひと)よ、私は死にたい = Donna, vorrei morir
あとでは = Dopo!
理想 = Ideale
漁夫は歌う = Il pescatore canta!
虚しく = Invano!
私は貴女を愛したい = Io voglio amarti!
暁は光りから = L'alba sepàra dalla luce l'ombra
愛の嘆き = Lamento d'amore
セレナータ = La serenata
最後の口づけ = L'ultimo bacio
夏の月よ = Luna d'estate!
遙かに = Lungi
最後の歌 = L'ultima canzone
魅惑 = Malìa
マレキアーレ = Marechiare
四月の夜に = Nella notte d'april!
ニノン = Ninon
君なんかもう = Non t'amo più!
僕は思っている = Penso!
口づけの代わりに = Pour un baiser
祈り = Preghiera
春 = Primavera
私を思い出してほしい = Ricordati di me!
私に静けさを = Ridonami la calma!
薔薇 = Rosa
秘密 (ひめごと) = Segreto
貴女が望むなら = Si tu le voulais
夢 = Sogno
苦しみ = Tormento!
悲しみ = Tristezza
そうだといいけど = Vorrei
私は死にたい = Vorrei morire!
さようなら = Addio!
もう一度 = Ancora!
四月 = Aprile