著者典拠情報

標目形:
津川, 主一||ツガワ, シュイチ
属性:
Personal
日付:
1896-1971
から見よ参照形:
*Tsugawa, Shuichi, 1896-
Tzugaua, Schuitchi
草原, 次夫||クサハラ, ツギオ
注記:
「教会音楽5,000年史」(ヨルダン社, 1964)の著者
筆名: 草原, 次夫 (ヨミは推量形)
EDSRC:Master organ pieces for schools & churches = 学校・教会オルガン名曲集 / 津川主一編(音楽之友社, 1953)
EDSRC:Neue methode für klassische chor-singen = 古典合唱教典 / von Schuitchi Tzugaua = 津川主一著(音楽之友社 . 1952.7)でSFを追加.
EDSRC:神の栄光 : 三部合唱 : 聖劇「救世主(メシア)」前編第四曲 / ヘンデル[原曲]作曲 ; 津川主一編曲, 譯詞(シンキヤウ社, 1935.11)
EDSRC:南方歌曲集 / 佐野鋤採譜竝編曲 ; 草原次夫譯詞(日本音樂雜誌, 1944.10)
著者典拠ID:
DA0486778X


1.

楽譜

楽譜
フリードリッヒ・フレーベル〔原編〕 ; 津川主一訳編ならびに解説
出版情報: 東京 : 日本基督教団出版部, 1957
所蔵情報: loading…
2.

楽譜

楽譜
津川主一著
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1949-1955
所蔵情報: loading…
3.

楽譜

楽譜
津川主一編
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1978
所蔵情報: loading…
4.

楽譜

楽譜
津川主一訳篇
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1961.12
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
羊飼いの合唱 = Hirtenchor : aus dem Drama Rosamunde, op.26, no.4
貴き秘蹟 = Tantum ergo, op.45
暴風雨の神 = Gott im Ungewitter, op.112, no.1
創造主なる神 = Gott, der Weltschöpfer, op.112, no.2
無限なる者への讃歌 = Hymne an den Unendlichen, op.112, no.3
棕梠の主日の応答歌 = Antiphonen : Zur Palmweihe am Palmsonntage, op.113
ミリアムの勝利の歌 = Mirjams Siegesgesang, op.136
祝せられ給え = Graduale, Benedictus es, Domine, op.150
安息日の歌 = Psalm 92 : Lied für den Sabbath, 1828
天使のコーラス = Chor der Engel : aus Goethes Faust
めでたし恵みの聖母 = Salve Regina, 1816
全能なる神 = Die Allmacht, op.79, no.2
羊飼いの合唱 = Hirtenchor : aus dem Drama Rosamunde, op.26, no.4
貴き秘蹟 = Tantum ergo, op.45
暴風雨の神 = Gott im Ungewitter, op.112, no.1
5.

楽譜

楽譜
津川主一訳篇
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1962.3
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
挽歌 = Coronach, op.52
神こそわが牧者なれ = Gott meine Zuversicht : Psalm XXIII, op.132
自然に於ける神 = Gott in der Natur, op.133
小夜歌 = Ständchen, op.135
大讃歌 = Das grosse Hallelujah
カンタータより: 妻と母と子供の合唱 = Gattin, Mutter und Kinderschor, op.128
寡婦の合唱 = Chor der Witwen
全能なる神 = Die Allmacht, op.79, nr.2
2部合唱曲: 五月のうた = Mailied, 1815
五月の歌 = Mailied, 1815
3部カノン: 愛らしい五月 = Willkommen, lieber schöner Mai
うら若い五月 = Ein jugendlicher Maienschwung, 1813
きよい光り Golder Schein
3部合唱曲: 春の歌 = Frühlingslied
さつきのうた = Mailied
五月の乾杯歌 = Trinklied im Mai, 1816
挽歌 = Coronach, op.52
神こそわが牧者なれ = Gott meine Zuversicht : Psalm XXIII, op.132
自然に於ける神 = Gott in der Natur, op.133
6.

楽譜

楽譜
津川主一編
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1949-
所蔵情報: loading…
7.

楽譜

楽譜
津川主一編 = Stephen C. Foster ; translated & edited by S. Tsugawa
出版情報: 東京 : 音楽之友社, 1958.7
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
窓ひらき給へ = Open thy lattice, love : 1844
おおスザンナ = Oh! Susanna : 1846
ルジアナ美人 = Lou'sianna belle : 1845-6
遙か南へ = Away down souf : 1848
ネッド伯父 = Uncle Ned : 1848
やさしきネリー = Nelly was a lady : 1849
兄弟ガム = My brudder Gum : 1849
ドルシー・ジョーンズ = Dolcy Jones : 1849
メリーは花が大好き = Mary loves the flowers : 1850
ネリー・ブライ = Nelly Bly : 1850
おおレミュエル = Oh! Lemuel : 1850
アンジェリナ・ベーカー = Angelina Baker : 1850
ドリー・デー = Dolly day : 1850
草競馬 = Gwine to run all night (De camptown races) : 1850
ああ紅きうばら = Ah! May the red rose live alway : 1850
春には死なじ = I would not die in springtime : 1850
カイロに行く = Way down in Ca-i-ro : 1850
メリンダ・メイ = Malinda May : 1851
いとしきメリーの面影 = Once i loved thee, Mary dear : 1851
静かに眠れる麗しの君 = Sweetly she sleeps, my Alice fair : 1851
バンジョー鳴らし = Ring, ring de Banjo : 1851
おお帰ろう = Oh! Boys, carry me 'long : 1851
さらば懐しのリリー = Farewell, my Lilly dear : 1851
スウォニー川(故郷の人々) = The old folks at home : 1851
主人は眠る = Massa's in de cold, cold ground : 1852
懐しの我がケンタッキーの家 = My old Kentucky home, good night : 1853
老犬トゥレー = Old dog Tray : 1853
すべては終りぬ = Hard times, come again no more : 1854
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair : 1854
君は楽しき夢路を辿りぬ = Come where my love lies dreaming : 1855
ある人は = Some folks : 1855
村の娘 = The village maiden : 1855
禁酒の歌 = Comrades, fill no glass for me : 1855
フェアリー・ベル = Fairy belle : 1859
やさしきアニー = Gentle Annie : 1856
ルーラはいずこ = Lula is gone : 1858
グレンディー・バーク号 = De Glendy Burke : 1860
黒ん坊ジョー爺や = Old black Joe : 1860
愛らしきブレーア = Little belle Blair : 1861
ネルと我れ = Nell and i : 1861
上海で賭けはお止しなさい = Don't bet your money on de Shanghai : 1861
眠れ母は在せり = Slumber, my darling : 1862
5月は楽しかった = The merry, merry month of may : 1862
この思いは変らない = I will be true to thee : 1862
われらは押しかけよう = We are coming, father Abraham : 1862
ジェニー・ジューン = Jenny June : 1863
ケティー・ベル = Katy Bell : 1863
髯を立てなさい = If you've only got a moustache : 1864
夢路より = Beautiful dreamer : 1864
日毎の糧を与え給え = Give us this day our dairy bread
窓ひらき給へ = Open thy lattice, love : 1844
おおスザンナ = Oh! Susanna : 1846
ルジアナ美人 = Lou'sianna belle : 1845-6
8.

楽譜

楽譜
磯部俶=編
出版情報: 東京 : カワイ出版, 1966
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ペチカ 北原白秋作詩 ; 山田耕筰作曲 ; 佐藤長助編曲
向こう横町 : 江戸童謡 : わらべうた 清水脩編曲
はるかな友に 磯部俶作詩, 作曲, 編曲
金髪のジェニー 津川主一作詩 ; フォスター作曲 ; 礒部俶編曲
シエリト・リンド : メキシコ民謡 萩谷納作詩 ; 小町昭編曲
嘆きのセレナーデ 二条啓輔作詩 ; トセルリ作曲 ; 礒部俶編曲
雀そこのけ 加藤省吾作詩 ; 三橋美智也作曲 ; 服部公一編曲
羊飼いの娘 : フランス民謡 清水脩訳詩 ; 小町昭編曲
ちいさい秋みつけた サトウハチロー作詩 ; 中田喜直作曲, 編曲
赤いサラファン : ロシア民謡 津川主一作詩 ; 若松正司編曲
夜のブランコ 中村千栄子作詩 ; 礒部俶作曲, 編曲
アリラン : 朝鮮民謡 堀内敬三作詩 ; 佐藤長助編曲
ハンカチ まど・みちお作詩 ; 礒部俶作曲, 編曲
禁じられた遊び : スペイン民謡 飯塚広作詩 ; 小町昭編曲
ペチカ 北原白秋作詩 ; 山田耕筰作曲 ; 佐藤長助編曲
向こう横町 : 江戸童謡 : わらべうた 清水脩編曲
はるかな友に 磯部俶作詩, 作曲, 編曲