1.

視聴覚資料

AV
Donizetti ... [et al.]
出版情報: [Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--]
所蔵情報: loading…
2.

視聴覚資料

AV
Delibes ... [et al.] ; Edita Gruberova, soprano ; Munich Radio Orchestra ; Gustav Kuhn, conductor
出版情報: [Japan] : Toshiba-EMI, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Où va la jeune lndoue? Delibes
Nobles seigneurs, salut! Meyerbeer
Ah! je veux vivre Gounod
A vos jeux, mes amis Thomas
Il dolce suono mi colpì di sua voce Donizetti
Bel raggio lusinghier Rossini
Una voce poco fa Rossini
Où va la jeune lndoue? Delibes
Nobles seigneurs, salut! Meyerbeer
Ah! je veux vivre Gounod
3.

楽譜

楽譜
Gounod, Charles, 1818-1893 ; Delibes, Léo, 1836-1891 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Thomas, Ambroise, 1811-1896 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Eckert ; Benedict ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Strauss, Johann, 1825-1899
出版情報: [U.S.] : Schirmer, c1944
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Scène et air des bijoux = Jewel song : from "Faust" Gounod
Où va la jeune Indoue = Indian bell song : from "Lakmé" Delibes
Chacun le sait = All are aware : from "La fille du régiment" Donizetti
Ardon gl'incensi = The mad scene : from "Lucia di lammermoor" Donizetti
Caro nome che il mio cor = Held within my inmostheart : from "Rigoletto" Verdi
Ah, fors' è lui che l'anima = Is he the one : from "La traviata" Verdi
The Queen of Night's vengeance aria : from "Die Zauberflöte" Mozart
Je suis Titania : from "Mignon" Thomas
Una voce poco fà = There's a voice that I enshrine : from "Il berbiere di Siviglia" Rossini
Swiss echo song = None he loves but me Eckert
Carnival of Venice Benedict
Mother dear : Polish folk-song
Ah! non credea mirarti--Ah, non giunge = Who thought to see thee languish--Add no thought from the world of mortals : from "La sonnambula" Bellini
Ah! Je veux vivre = Ah! I would linger : from "Roméo et Juliette" Gounod
Voci di primavera = Voices of spring Strauss
Scène et air des bijoux = Jewel song : from "Faust" Gounod
Où va la jeune Indoue = Indian bell song : from "Lakmé" Delibes
Chacun le sait = All are aware : from "La fille du régiment" Donizetti
4.

視聴覚資料

AV
Tebaldi, Renata ; Sutherland, Joan, 1926- ; Lorengar, Pilar, 1928- ; Freni, Mirella, 1935- ; Simionato, Giulietta ; Berganza, Teresa ; Pavarotti, Luciano ; Bergonzi, Carlo, 1924- ; Di Stefano, Giuseppe, 1921- ; Del Monaco, Mario, 1915- ; Merrill, Robert, 1917- ; Bastianini, Ettore ; Siepi, Cesare ; Ghiaurov, Nicolai, 1929- ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Catalani, Alfredo, 1854-1893 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848
出版情報: [S.l] : London , [Japan] : Polydor, p1973
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Disc1-2: "Aida"-ritorna vincitor = 「アイーダ」勝って帰れ
"Gianni schicchi"-o mio babbino caro = 「ジャンニ・スキッキ」わたしのおとうさん
"Madama butterfly"-un bel di = 「蝶々婦人」ある晴れた日に
"Tosca"-vissi d'arte = 「トスカ」歌に生き、恋に生き
"La wally"-ebben? ne andro lontana = 「ワリー」さようなら、ふるさとの家よ
"Rigoletto"-caro nome che il mio cor = 「リゴレット」慕わしい人の名は
"Faust"-je ria de me voir si belle = 「ファウスト」何と美しいこの姿
"La traviata"-ah fors'e lui che l'anima : sempre libera degg'io = 「椿姫」ああ、そはかの人か : 花から花へ
"La boheme"-si. mi chiamano mimi = 「ラ・ボエーム」私の名はミミ
"Cavalleria rustacana"-voi, che sapete = 「カヴァレリア・ルスティカーナ」ママも知るとおり
[3 music of others]
Disc3-4: "Martha"-m'appari tutt' amor = 「マルタ」夢のように
"L'elisir d'amore"-una furtiva = 「愛の媚薬」人知れぬ涙
"La boheme"-che gelida manina = 「ラ・ボエーム」冷たい手
"Turandot"-nessum dorma = 「トゥランドット」誰も寝てはならぬ
"Rigoletto"-la donna e mobile qual piuma al vento = 「リゴレット」風の中の羽のように
"Aida"-celeste aida = 「アイーダ」清きアイーダ
"Carmen"-la fleur que tu m'avais jetee = 「カルメン」おまえが投げたこの花は
"I pagliacci"-vesti la giubba = 「道化師」衣装をつけろ
"Tosca"-e lucevan le stelle = 「トスカ」星はきらめき
"L' Africaine"-o paradis sorti de l'onde = 「アフリカの女」おお、パラダイス
[5 music of others]
Disc1-2: "Aida"-ritorna vincitor = 「アイーダ」勝って帰れ
"Gianni schicchi"-o mio babbino caro = 「ジャンニ・スキッキ」わたしのおとうさん
"Madama butterfly"-un bel di = 「蝶々婦人」ある晴れた日に