著者典拠情報

標目形:
Bizet, Georges, 1838-1875
属性:
Personal
日付:
1838-1875
から見よ参照形:
ビゼー
Bizet, George
*ビゼー, ジョルジュ(1838-1875)
ビゼー, ジョルジュ・アレクサンドル・セザール・レオポル(1838-1875)
注記:
LC Name auth. (AACR2)
Albanese, L. Operatic arias [SR] 1959: label (Bizet: Carmen, act III: Micaela's air)
Bizet, G. Carmen, c1958: p. 303 (Je dis que rien ne m'épouvante)
His Carmen : an opera in four acts, 1986
EDSRC:Carmen (Danse bohème) / George Bizet ; adapted by Rafael Méndez ; arranged by Charles Koff(Carl Fischer Music, c1949)
ニューグローヴ(ビゼー, ジョルジュ(・アレクサンドル・セザール・レオポル))
著者典拠ID:
DA01475659


1.

視聴覚資料

AV
ジェシー・ノーマン ; ヴィットリア合唱団 ; ミシェル・ピクマル, 合唱指揮 ; フランス放送聖歌隊 ; デニス・デュペイ, 合唱指揮 ; リヨン・オペラ座管弦楽団 ; ローレンス・フォスター, 指揮 = Jessy Norman ; Chœur Rēgional Vittoria d'île de France ; Michel Piquemal, chorus Master ; Maîtrise de Radio France ; Denis Dupays, chorus master ; Orchestre de l'Opéra de Lyon ; Lawrence Foster, conductor
出版情報: 東京 : Nippon Phonogram, p1992
シリーズ名: Video classics
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Side1: ”ユビラーテ”ファンファーレ : ”ユビラーテ”ファンタジー = Jubilate fanfare : Jubilate fantasy
エト・エクスルタヴィト : わたしの心は喜び踊る = Et exsultavit from Magnificat, BWV 243
アヴェ・マリア : プレリュードBWV846による = Ave Maria on J.S.Bach's prelude No. 1 BWV 846
聖なる子守歌 作品91の2 = Geistliches Wiegenlied op. 91 No. 2
全能の神 D.852 = Die Allmacht D. 852
ビホールド・ザット・スター : あの星を見よ = Behold that star
スター・オブ・ワンダー : 不思議の星 = Star of Wonder
Side2: 黒人霊歌 = 3 traditional spirituals
牧人のように主は = He shall feed his flock from messiah
悔悟 : 聖なる贖い主よ = Repentir : O divine redeemer
アニュス・デイ = Agnus dei
サンクトゥス : 聖チェチリア祝日のためのミサ・ソレムニスより = Sanctus from messe solennelle en l'honneur de Sainte-Cécile
Side1: ”ユビラーテ”ファンファーレ : ”ユビラーテ”ファンタジー = Jubilate fanfare : Jubilate fantasy
エト・エクスルタヴィト : わたしの心は喜び踊る = Et exsultavit from Magnificat, BWV 243
アヴェ・マリア : プレリュードBWV846による = Ave Maria on J.S.Bach's prelude No. 1 BWV 846
2.

視聴覚資料

AV
McCormack, John, 1884-1945 ; Björling, Jussi, 1911-1960 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Donaudy, Stefano, 1879-1925 ; Seaver, Blanche Ebert ; Franck, César, 1822-1890 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Balfe, M. W. (Michael William), 1808-1870 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Marshall, Charles, 1857-1927 ; Harford, Harold ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Firestone, Idabelle, 1874-1954 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Nordqvist, Gustaf (Lazarus), 1886-1949 ; Reuter, Jonatan, 1859-1947 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997
シリーズ名: ベルカント ; 6
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ジョン・マコマーク. 優しい魂よ : 歌劇「ファヴォリータ」 = Spirto gentil : from La favorita ドニゼッティ = Donizetti
なつかしい地よ = Luoghi sereni e cari ドナウディ = Donaudy
ただ今日のために = Just for today シーヴァー = Seaver
天使の糧 = Panis angelicus C. フランク = Franck
恋人を慰めて : 歌劇「ドン・ジョヴァンニ」 = Il mio tesoro intanto : from Don Giovanni モーツァルト = Mozart
そして君は僕を思い出す : 歌劇「ボヘミアの少女」 = Then you'll remember me : from Bohemian girl バルフ = Balfe
森の寂しさの中で : 「6つの歌」 = In Waldeseinsamkeit : from 6 Lieder op. 85 ブラームス = Brahms
アイ・ヒア・ユー・コーリング・ミー = I hear you calling me C. マーシャル/H. ハフォード = C. Marshall/H. Harford
ユッシ・ビョルリンク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'africaine マイアベーア = Meyerbeer
あなたに伝えたい = If I could tell you M. マドレーヌ/I. ファイアストーン = M. Madeleine/I. Firestone
今度の航海は無事だろうか : 歌劇「仮面舞踏会」 = Di'tu, se fedole : from Maskenball ヴェルディ = Verdi
愛らしい乙女よ : 歌劇「ラ・ボエーム」 = O soave fanciulla : from La boheme プッチーニ = Puccini
インジェミスコ(われ、罪あるものとして嘆く) : 「レクィエム」 = Ingemisco : from Requiem ヴェルディ = Verdi
お前が投げたこの花は<花の歌> : 歌劇「カルメン」 = La fleur que tu m'avais jetee : from Carmen ビゼー = Bizet
シルヴィアに : D. 891 = An Sylvia : D. 891 シューベルト = Schubert
海に真向かい = Till havs ヌルドクヴィスト/ロイター = Nordvist/Reuter
ジョン・マコマーク. 優しい魂よ : 歌劇「ファヴォリータ」 = Spirto gentil : from La favorita ドニゼッティ = Donizetti
なつかしい地よ = Luoghi sereni e cari ドナウディ = Donaudy
ただ今日のために = Just for today シーヴァー = Seaver