1.

視聴覚資料

AV
Alban Berg
出版情報: [Japan] : Sony Classical, p1995
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Sieben frühe Lieder = 7つの初期の歌. Nacht [Text von] Carl Hauptmann = 夜 / 詩, カール・ハウプトマン
Schilflied [Text von] Nikolaus Lenau = 葦の歌 / 詩, ニーコラウス・レーナウ
Die Nachtigall [Text von] Theodor Storm = ナイチンゲール / 詩, テーオドーア・シュトルム
Traumgekrönt [Text von] Rainer Maria Rilke = 無上の夢 / 詩, ライナー・マリーア・リルケ
Im Zimmer [Text von] Johannes Schlaf = 部屋のなかで / 詩, ヨハネス・シュラーフ
Liebesode [Text von] Otto Erich Hartleben = 愛を讃える / 詩, オットー・エーリヒ・ハルトレーベン
Sommertage [Text von] Paul Hohenberg = 夏の日々 / 詩, パウル・ホーエンベルク
Fünf Orchesterlieder nach Ansichtskartentexten von Peter Altenberg : Op. 4 = アルテンベルク歌曲集 : 作品4 : ペーター・アルテンベルクの絵はがきの詩による5つの管弦楽伴奏歌曲. Seele, wie bist du schöner = 心よ、おまえは吹雪のあとでは
Sahst du nach dem Gewitterregen den Wald = きみは夕立のあとの森を見たか
Über die Grenzen des All = きみは宇宙の果てを瞑想し
Nichts ist gekommen = わたしの心に訪れるものはなく
Hier ist Friede = ここには安らぎがある
Jugendlieder : (Auswahl) = 若き日のリートより. Wo der Goldregen steht [Text von] F. Lorenz = キハナフジの咲くころ / 詩, F.ローレンツ
Lied des Schiffermädels [Text von] Otto Julius Bierbaum = 船乗りの恋人の歌 / 詩, オットー・ユーリウス・ビーアバウム
Sehnsucht II [Text von] Heinrich Heine = 憧れII / 詩, ハインリヒ・ハイネ
Geliebte Schöne [Text von] Heinrich Heine = 美しいひと / 詩, ハインリヒ・ハイネ
Vielgeliebte schöne Frau [Text von] Heinrich Heine = この上なく美しいひと / 詩, ハインリヒ・ハイネ
Ferne Lieder [Text von] Friedrich Rückert = 遠方の歌 / 詩, フリードリヒ・リュッケルト
Schattenleben [Text von] Martin Greif = 影の世界 / 詩, マルティーン・グライフ
Vorüber! [Text von] Franz Wisbacher = 過ぎ去った! / 詩, フランツ・ヴィスバッハー
Liebe [Text von] Rainer Maria Rilke = 愛 / 詩, ライナー・マリーア・リルケ
Mignon [Text von] Johann Wolfgang von Goethe = ミニョン / 詩, ヨーハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
Grabschrift [Text von] Ludwig Jakobowski = 墓碑銘 / 詩, ルートヴィヒ・ヤコボウスキ
Zwei Lieder = 2つの歌. Schließe mir die Augen beide : (1907) [Text von] Theodor Storm = わたしのまぶたを閉じてください : (1907) / 詩, テーオドーア・シュトルム
Schließe mir die Augen beide : (1925) [Text von] Theodor Storm = わたしのまぶたを閉じてください : (1925) / 詩, テーオドーア・シュトルム
Jugendlieder : (Auswahl). Er klagt, daß der Frühlig so kortz blüht [Text von] Arno Holz = 若き日のリートより. 彼は春の花の命は短いと嘆く / 詩, アルノー・ホルツ
Sieben frühe Lieder = 7つの初期の歌. Nacht [Text von] Carl Hauptmann = 夜 / 詩, カール・ハウプトマン
Schilflied [Text von] Nikolaus Lenau = 葦の歌 / 詩, ニーコラウス・レーナウ
Die Nachtigall [Text von] Theodor Storm = ナイチンゲール / 詩, テーオドーア・シュトルム
2.

視聴覚資料

AV
R. Strauss
出版情報: [Hayes, Middlesex, England?] : EMI Classics , [Japan] : Toshiba-EMI [distributor], [19--]
シリーズ名: Grandmaster series
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Four last songs = 四つの最後の歌. I, Frühling Hesse = 春 / ヘッセ詩
II, September Hesse = 九月 / ヘッセ詩
III, Beim Schlafengehen Hesse = 眠りにつこうとして / ヘッセ詩
IV, Im Abendrot Eichendorff = 夕映えの中で / アイヒェンドルフ詩
Muttertändelei : op. 43-2 [Text von] Bürger = 母親の自慢話 : 作品43-2 / ビュルガー詩
Waldseligkeit : op. 49-1 [Text von] Dehmel = 森のしあわせ : 作品49-1 / デーメル詩
Zueignung : op. 10-1 [Text von] von Gilm = 献呈 : 作品10-1 / フォン・ギルム詩
Freundliche Vision : op. 48-1 [Text von] Bierbaum = 親しき幻 : 作品48-1 / ビーアバウム詩
Die heiligen drei Könige : op. 56-6 [Text von] Heine = 東方の三博士 : 作品56-6 / ハイネ詩
Ruhe, meine Seele : op. 27-1 [Text von] Henckell = 憩え、わが魂 : 作品27-1 / ヘンケル詩
Meinem Kinde : op. 37-3 [Text von] Falke = わが子に : 作品37-3 / ファルケ詩
Wiegenlied : op. 41-1 [Text von] Dehmel = 子守歌 : 作品41-1 / デーメル詩
Morgen : op. 27-4 [Text von] Mackay = あした : 作品27-4 / マッケイ詩
Das Bächlein : op. 88-1 [Text von] Goethe? = 小川 : 作品88-1 / ゲーテ詩?
Das Rosenband : op. 36-1 [Text von] Klopstock = ばらのリボン : 作品36-1 / クロブシュトック詩
Winterweihe : op. 48-4 [Text von] Henckell = 冬の捧げもの : 作品48-4 / ヘンケル詩
Four last songs = 四つの最後の歌. I, Frühling Hesse = 春 / ヘッセ詩
II, September Hesse = 九月 / ヘッセ詩
III, Beim Schlafengehen Hesse = 眠りにつこうとして / ヘッセ詩
3.

楽譜

楽譜
Franz Liszt ; with a critical note by Richard Aldrich ; the English translations by D. Theodore Baker
出版情報: New York : Schirmer, [19--]
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 1614
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Mignon's Lied = Song of Mignon poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal poem by Redwitz
Freudvoll und leidvoll = Joyful and woeful poem by Goethe
Die Schlüsselblumen : aus "Mutter Gottes Sträusslein zum Maimonate" = The primroses : from "the Virgin Mary's nosegay for the month of May" poem by Joseph Müller
In Liebeslust = I love's delight poem by Hoffmann von Fallersleben
Die Loreley = Loreley poem by Heine ; English translation by Dr. Theo. Baker
Du bist wie eine Blume = Ah, sweet as any flower poem by Heine
Oh! Quand je dors = O, while I sleep poem by Victor Hugo
S'il est un charmant gazon = If there be a charming lawn poem by Victor Hugo
Kling'leise, mein Lied = Breathe lightly, my lay poem by Nordmann
Die drei Zigeuner = The three Gipsies poem by Lenau ; English version by Philip J. Mosenthal
Mignon's Lied = Song of Mignon poem by Goethe ; English translation by Dr. Theo. Baker
Es war ein König in Thule = There was a king in Thule poem by Goethe
Es muss ein Wunderbares sein = It must be wonderful, withal poem by Redwitz
4.

視聴覚資料

AV
Fanny Hensel-Mendelssohn
出版情報: [Germany] : Arte Nova Classics , Tokyo : BMG Japan, c1998
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Frühling Joseph von Eichendorff
Maienlied Joseph von Eichendorff
Bergeslust Joseph von Eichendorff
An Suleika Johann Wolfgang von Goethe
Suleika Marianne von Willemer
Fichtenbaum und Palme Heinrich Heine
Gegenwart Johann Wolfgang von Goethe
Du bist die Ruh Friedrich Rückert
Die Mainacht Ludwig Heinrich Christoph Hölty
Gondellied unknown
Der Eichwald brauset Friedrich von Schiller
Dämmrung senkte sich von oben Johann Wolfgang von Goethe
Nachtwanderer Joseph von Eichendorff
Harfners Lied Johann Wolfgang von Goethe
Die Ersehnte Ludwig Heinrich Christoph Hölty
Neue Liebe, neues Leben Johann Wolfgang von Goethe
Über allen Giplein ist Ruh Johann Wolfgang von Goethe
Die Schiffende Ludwig Heinrich Christoph Hölty
Ach, die Augen sind es wieder Heinrich Heine
Warum sind denn die Rosen so blaß? Heinrich Heine
Erwin Johann Wolfgang von Goethe
Mignon Johann Wolfgang von Goethe
Im Herbst Joseph von Eichendorff
Vorwurf Nikolaus Lenau
Im Herbste Emanuel Geibel
Schwanenlied Heinrich Heine
Nach Süden unknown
Frühling Joseph von Eichendorff
Maienlied Joseph von Eichendorff
Bergeslust Joseph von Eichendorff
5.

視聴覚資料

AV
Hugo Wolf
出版情報: Hamburg : Deutsche Grammophon, p1979
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
I. Disc 1-2. Mörike-Lieder
Disc 3-4. Goethe-Lieder
II. Disc 4. Eichendorff-Lieder
Disc 5. Frühe-Lieder
Lenau-Lieder
Heine-Lieder
Disc 6. Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe und Kerner
Reinick-Liede
Späte Lieder
Michelangelo-Lieder
III. Disc 7. Spanisches Liederbuch nach Heyse und Geibel : geistliche-Lieder
Disc 7-8. Spanisches Liederbuch nach Heyse und Geibel : weltliche-Lieder
Disc 8-9. Italienisches Liederbuch nach Paul Heyse
I. Disc 1-2. Mörike-Lieder
Disc 3-4. Goethe-Lieder
II. Disc 4. Eichendorff-Lieder
6.

楽譜

楽譜
von Hugo Wolf
出版情報: Leipzig : C. F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd.1 . Sechs Lieder für eine Frauenstimme = Six songs for female voice. Morgentau = Morning dew
Das vöglein = Birdie
Die Spinnerin = The maid at her spinning-wheel
Wiegenlied (im Sommer) = Cradle song (in summer)
Wiegenlied (im Winter) = Cradle song (in winter)
Mausfallen-Sprüchlein = The mouser's magic verses
Alte Weisen, sechs Gedichte von Keller = Old melodies, six songs by Keller. Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior
Singt mein Schatz wie ein Fink = An my love were the lark
Du milchjunger Knabe = Dost gaze at me, Laddie
Wandl' ich in dem Morgentau = Wand'ring in the morning dew
Das Köhlerweib ist trunken = The collier's wife is drunk
Wie glänzt der helle Mond = Bright shines the silver moon
Bd. 2. Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe u. Kerner = Six poems by Scheffel, Mörike, Goethe and Kerner. Wächterlied auf der Wartburg = Watchman's song from the Wartburg Tower
Der König bei der Krönung = The King at the coronation
Biterolf = Biterolf
Beherzigung = Reflections
Wanderers Nachtlied = Wanderer's night song
Zur Ruh', zur Ruh' = To rest, to rest
Vier Gedichte nach Heine, Shakespeare u. Byron = Four poems by Heine, Shakespeare and Byron. Wo wird einst = Tell me where
Lied des transferierten Zettel = Song of the translated bottom
Sonne der Schlummerlosen = Sun of the sleep-forsaken
Keine gleicht von allen Schönen = Number beauty's fairest daughters
Drei Gedichte von Rob. Reinick = Three poems by Rob. Reinick. Gesellenlied = Song of apprentice
Morgenstimmung = Morning prayer
Skolie = A pledge to love
Bd.1 . Sechs Lieder für eine Frauenstimme = Six songs for female voice. Morgentau = Morning dew
Das vöglein = Birdie
Die Spinnerin = The maid at her spinning-wheel
7.

楽譜

楽譜
Franz Schubert ; nach den ersten Drucken revidiert von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 20c
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Die schöne Müllerin, op. 25, D795 Schubert, Franz Peter
Müller, Wilhelm
Winterreise, op. 89, D911 Schubert, Franz Peter
Schwanengesang, D957 Schubert, Franz Peter
Rellstab, Ludwig
Heine, Heinrich
Erlkönig, op. 1, D328 Schubert, Franz Peter
Goethe, Johann Wolfgang von
Gretchen am Spinnrade, op. 2, D118 Schubert, Franz Peter
Heidenröslein, op. 3, No. 3, D257 Schubert, Franz Peter
Der Wanderer, op. 4, No. 1, D489 Schubert, Franz Peter
Lübeck, Schmidt von
Lob der Tränen, op. 13, No. 2, D711 Schubert, Franz Peter
Schlegel, A. W. v.
Sei mir gegrüßt, op. 20, No. 1, D741 Schubert, Franz Peter
Rückert, Friedrich
Frühlingsglaube, op. 20, No. 2, D686 Schubert, Franz Peter
Uhland, Ludwig
[27 music of others]
Bd. 2: Meeres Stille : Tiefe Stille herrscht im Wasser, op. 3, No. 2 Schubert, Franz Peter
Morgenlied : eh die Sonne früh aufersteht, op. 4, No. 2 Schubert, Franz Peter
Werner
Wandrers Nachtlied : der du von dem Himmel bist, op. 4, No. 3 Schubert, Franz Peter
Der Fischer : das wasser rauscht', op. 5, No. 3 Schubert, Franz Peter
Erster Verlust : Ach, wer bringt die schönen Tage, op. 5, No. 4 Schubert, Franz Peter
Der König in Thule : es war ein König in Thule, op. 5, No. 5 Schubert, Franz Peter
Am Grabe Anselmos : daß ich dich verloren habe, op. 6, No. 3 Schubert, Franz Peter
Claudius
Der Jüngling auf dem Hügel : ein Jüngling, op. 8, No. 1 Schubert, Franz Peter
Hüttenbrenner
Erlafsee : mir ist so wohl, so weh, op. 8, No. 3 Schubert, Franz Peter
Mayrhofer
Sehnsucht : der Lerche wolkennahe Lieder, op. 8, No. 2 Schubert, Franz Peter
[65 music of others]
Bd. 1: Die schöne Müllerin, op. 25, D795 Schubert, Franz Peter
Müller, Wilhelm
Winterreise, op. 89, D911 Schubert, Franz Peter
8.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3153, 3154
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Morgentau : Der Frühhauch hat gefächelt = Morning dew : the breath of early morning Wolf, Hugo
Hebbel
Das Vöglein : Vöglein vom Zweig gaukelt = Birdie : see, from the bough down Wolf, Hugo
Die Spinnerin : O süße Mutter = The maid at her spinning-wheel : O dearest mother Wolf, Hugo
Rückert
Wiegenlied (im Sommer) : Vom Berg hinabgestiegen = Cradle song (in summer) : the golden day is dying Wolf, Hugo
Reinick
Wiegenlied (im Winter) : Schlaf ein, schlaf ein = Cradle song (in winter) : sweet babe, now go Wolf, Hugo
Mausfallen-Sprüchlein : Kleine Gäste, kleines Haus = The mouser's magic verses : tiny guests and tiny house Wolf, Hugo
Mörike
Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior Wolf, Hugo
Keller
Singt mein Schatz wie ein Fink = An my love were the lark Wolf, Hugo
Du milchjunger Knabe = Dost gaze at me, laddie Wolf, Hugo
Wandl' ich in den Morgentau = Wand'ring in the morning dew Wolf, Hugo
Das Köhlerweib ist trunken = The collier's wife is drunk Wolf, Hugo
Wie glänzt der helle Mond = Bright shines the silver moon Wolf, Hugo
Bd. 2: Wächterlied auf der Wartburg : Schwingt euch auf = Watchman's song from the Wartburg tower : rise, ye strains Wolf, Hugo
Scheffel
Der König bei der Krönung : Dir angetrauet am Altare = The king at the Coronation : wed unto thee Wolf, Hugo
Biterolf : Kampfmüd' und sonnverbrannt = Biterolf : Weary, with sword in hand Wolf, Hugo
Beherzigung : Feiger Gedanken bängliches Schwanken = Reflections : fears that e'er haunt us Wolf, Hugo
Goethe
Wanderers Nachtlied : Der du von dem Himmel bist = Wanderer's night song : thou who down from heaven Wolf, Hugo
Zur Ruh', zur Ruh' ihr müden Glieder = To rest, to rest, ye limbs day- weary Wolf, Hugo
Kerner
Wo wird einst des Wander müden letzte Ruhestätte sein = Tell me where the weary wandrer shall one day to rest be laid Wolf, Hugo
Heine
Lied des transferierten Zettel : Die Schwalbe, die den Sommer bringt = Song of the translated Bottom : the swallow that the summer brings Wolf, Hugo
Shakespeare
Sonne der Schlummerlosen = Sun of the sleep-forsaken Wolf, Hugo
Byron
Keine gleicht von allen Schönen = Number beauty's fairest daughters Wolf, Hugo
Gesellenlied : Kein Meister fällt vom Himmel = Song of the Apprentice : No master falls from heaven Wolf, Hugo
Morgenstimmung : Bald ist der Nacht ein End' gemacht = Morning prayer : soon sultry night shall take her flight Wolf, Hugo
Skolie : Reich den Pokal mir = A pledge to love : give me the goblet Wolf, Hugo
Bd. 1: Morgentau : Der Frühhauch hat gefächelt = Morning dew : the breath of early morning Wolf, Hugo
Hebbel
Das Vöglein : Vöglein vom Zweig gaukelt = Birdie : see, from the bough down Wolf, Hugo
9.

楽譜

楽譜
von Hugo Wolf
出版情報: Leipzig : Edition F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3154
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd.1 . Sechs Lieder für eine Frauenstimme = Six songs for female voice. Morgentau = Morning dew
Das vöglein = Birdie
Die Spinnerin = The maid at her spinning-wheel
Wiegenlied (im Sommer) = Cradle song (in summer)
Wiegenlied (im Winter) = Cradle song (in winter)
Mausfallen-Sprüchlein = The mouser's magic verses
Alte Weisen, sechs Gedichte von Keller = Old melodies, six songs by Keller. Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior
Singt mein Schatz wie ein Fink = An my love were the lark
Du milchjunger Knabe = Dost gaze at me, Laddie
Wandl' ich in dem Morgentau = Wand'ring in the morning dew
Das Köhlerweib ist trunken = The collier's wife is drunk
Wie glänzt der helle Mond = Bright shines the silver moon
Bd. 2. Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe u. Kerner = Six poems by Scheffel, Mörike, Goethe and Kerner. Wächterlied auf der Wartburg = Watchman's song from the Wartburg Tower
Der König bei der Krönung = The King at the coronation
Biterolf = Biterolf
Beherzigung = Reflections
Wanderers Nachtlied = Wanderer's night song
Zur Ruh', zur Ruh' = To rest, to rest
Vier Gedichte nach Heine, Shakespeare u. Byron = Four poems by Heine, Shakespeare and Byron. Wo wird einst = Tell me where
Lied des transferierten Zettel = Song of the translated bottom
Sonne der Schlummerlosen = Sun of the sleep-forsaken
Keine gleicht von allen Schönen = Number beauty's fairest daughters
Drei Gedichte von Rob. Reinick = Three poems by Rob. Reinick. Gesellenlied = Song of apprentice
Morgenstimmung = Morning prayer
Skolie = A pledge to love
Bd.1 . Sechs Lieder für eine Frauenstimme = Six songs for female voice. Morgentau = Morning dew
Das vöglein = Birdie
Die Spinnerin = The maid at her spinning-wheel
10.

楽譜

楽譜
Robert Schumann ; nach den Handschriften und Erstdrucken herausgegeben von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 2383c
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1 Myrten, op. 25 Schumann, Robert
Goethe
Rückert
Moore, Th.
Heine
Burns
Mosen, J.
Liederkreis, op. 39 Schumann, Robert
Eichendorff, Joseph von
Frauenliebe und Leben, op. 42 Schumann, Robert
Chamisso, Adalbert von
Dichterliebe, op. 48 Schumann, Robert
Heine, Heinrich
Mit Myrten u. Rosen, op. 24, No. 9 Schumann, Robert
Wanderlied, op. 35, No. 3 Schumann, Robert
Kerner
Erstes Grün, op. 35, No. 4 Schumann, Robert
Sonntags am Rhein, op. 36, No. 1 Schumann, Robert
Reinick
An den Sonnenschein, op. 36, No. 4 Schumann, Robert
Frühlingsfahrt, op. 45, No. 2 Schumann, Robert
Eichendorff
Bd. 1 Myrten, op. 25 Schumann, Robert
Goethe
Rückert