1.
AV
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Goetz, Hermann, 1840-1876 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Smetana, Bedřich, 1824-1884 ; Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Popp, Lucia ; Bayerischer Rundfunk. Orchester ; Eichhorn, Kurt
出版情報:
[Netherlands] : Philips , [Tokyo] : Nippon phonogram [distributor], p1982
シリーズ名:
Digital classics
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Die Zauberflöte : Ach, ich fühl's, es ist verschwunden (Arie der Pamina a. d. 2. Akt) = 魔笛 : 愛の喜びは露と消え(第2幕: パミーナのアリア)
Mozart
Der Freischütz : Wie nahte mir der Schlummer (Arie der Agathe a. d. 2. Akt) = 魔弾の射手 : まどろみの近寄るように・・・静かに清らかに(第2幕: アガーテのレシタティーヴォとアリア)
Weber
Dir widerspenstigen zähmung : die Kraft versagt (Arie der Katharina a. d. 4. Akt) = じゃじゃ馬ならし : もう力がない(第4幕: カタリーナのアリア)
Goetz
Rigoletto :Caro nome (Arie der Gilda a. d. 2. Akt) = リゴット : 慕わしい人の名は(第1幕: ジルダのアリア)
Verdi
Gianni Schicchi : O mio babbino caro (Arie der Lauretta) = ジャンニ・スキッキ : 私のいとしいお父さん(ラウレッタのアリア)
Puccini
Die Hochzeit des Figaro : E'Susanna non vien' ... Dove sono i bei momenti (Arie der Gräfin a. d. 3. Akt) = フィガロの結婚 :スザンナは来ないかしら〜楽しい思い出はどこに(第3幕: 伯爵夫人のアリア)
Mozart
Manon : Allons! il le faut! ... Adieu, notre petite table (Arie der Manon a. d. 2. Akt) = マノン : さようなら、私たちの小さなテーブルよ(第2幕: マノンのアリア)
Massenet
Louise : Depuis le jour (Arie der Louise a. d. 3. Akt) = ルイーズ : その日から(第3幕: ルイーズのアリア)
Charpentier
Die Verkaufte Braut : Oh! jàký žal! (Arie der Marie a. d. 3. Akt) = 売られた花嫁 : やっとひとりになれた(第3幕: マジェンカのアリア)
Smetana
Rusalka : Mĕsíc̆ku nanebi hlubokém (Arie der Rusalka a. d. 1. Akt) = Lied an den Mond = ルサルカ : 白銀の月よ(第1幕: ルサルカのアリア)
Dvořák
Die Zauberflöte : Ach, ich fühl's, es ist verschwunden (Arie der Pamina a. d. 2. Akt) = 魔笛 : 愛の喜びは露と消え(第2幕: パミーナのアリア)
Mozart
Der Freischütz : Wie nahte mir der Schlummer (Arie der Agathe a. d. 2. Akt) = 魔弾の射手 : まどろみの近寄るように・・・静かに清らかに(第2幕: アガーテのレシタティーヴォとアリア)
Weber
Dir widerspenstigen zähmung : die Kraft versagt (Arie der Katharina a. d. 4. Akt) = じゃじゃ馬ならし : もう力がない(第4幕: カタリーナのアリア)
Goetz
2.
AV
Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Catalani, Alfredo, 1854-1893 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Boito, Arrigo, 1842-1918 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Grigoriu, Theodor ; Gheorghiu, Angela ; Teatro regio (Turin, Italy). Orchestra ; Teatro regio (Turin, Italy). Coro ; Mauceri, John
出版情報:
London : London , [Japan] : PolyGram [distributor], p1996
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
La bohème. Sì. Mi chiamano Mimì (Mimì)
Pucchini = 歌劇「ボエーム」より. 私の名はミミ(ミミ) / プッチーニ
La Wally. Ebben? -- Ne andrò lontana (Wally)
Catalani = 歌劇「ワリー」より. さようなら、ふるさとの家よ(ワリー) / カタラーニ
Falstaff. Sul fil d'un soffio etesio (Nannetta)
Verdi = 歌劇「ファルスタッフ」より. 夏のそよ風に乗って(ナンネッタ) / ヴェルディ
Chérubin. Aubade: Vive amour qui rêve (L'Ensoleillad)
Massenet = 歌劇「ケルビーノ」より. 朝の歌: 夢見て、抱いて、逃げる恋よ(アンソレイヤ-ド) / マスネ
Hérodiade. Il est doux, il est bon (Salomé)
Massenet = 歌劇「エロディアード」より. 美しくやさしい君(サロメ) / マスネ
I Capuleti e i Montecchi. Eccomi -- Oh! quante volte (Juliet)
Bellini = 歌劇「カプレーティとモンテッキ」より. ああ、いくたびか(ジュリエット) / ベルリーニ
La bohème. Donde lieta uscì al tuo grido d'amore (Mimì)
Pucchini = 歌劇「ボエーム」より. あなたの愛の呼ぶ声に「ミミの別れ」(ミミ) / プッチーニ
Mefistofele. L'altra notte (Margherita)
Boito = 歌劇「メフィストーフェレ」より. いつかの夜(マルゲリータ) / ボーイト
Faust. Air des bijoux: O Dieu! que de bijoux! (Marguerite)
Gounod = 歌劇「ファウスト」より. 宝石の歌: 何と美しいこの姿(マルガレーテ) / グノー
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere (Norina)
Donizetti = 歌劇「ドン・パスクアーレ」より. 騎士はあのまなざしを(ノリ-ナ) / ドニゼッティ
Valurile Dunǎrii. Muzica
Theodor Grigoriu = 「ドナウ河」より. 音楽 / テオドール
La bohème. Sì. Mi chiamano Mimì (Mimì)
Pucchini = 歌劇「ボエーム」より. 私の名はミミ(ミミ) / プッチーニ
La Wally. Ebben? -- Ne andrò lontana (Wally)
Catalani = 歌劇「ワリー」より. さようなら、ふるさとの家よ(ワリー) / カタラーニ
Falstaff. Sul fil d'un soffio etesio (Nannetta)
Verdi = 歌劇「ファルスタッフ」より. 夏のそよ風に乗って(ナンネッタ) / ヴェルディ
3.
AV
Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Cilèa, Francesco, 1866-1950 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Boito, Arrigo, 1842-1918 ; Rabaud, Henri, 1873-1949 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Alagna, Roberto ; London Philharmonic Orchestra ; Armstrong, Richard
出版情報:
[Hayes, Middlesex, England?] : EMI Classics , [Japan] : Toshiba-EMI [distributor], [19--]
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Tombe degli avi miei-- : "Lucia di Lammermoor", act 2
Donizetti = 私の祖先の墓よ-- : 歌劇「ランメルムーアのルチア」第2部第2幕より / ドニゼッティ
Fra poco a me ricovero : "Lucia di Lammermoor", act 2
Donizetti = やがてこの世と別れを告げよう : 歌劇「ランメルムーアのルチア」第2部第2幕より / ドニゼッティ
Pourquoi me réveiller? : "Werther", act 3
Massenet = 春風よ、なぜわれをめざますのか(オシアンの歌) : 歌劇「ウェルテル」第3幕より / マスネ
È la solita storia-- Anch'io vorrei dormir così : Lamento di Federico, from "L'Arlesiana", act 2
Cilea = ありふれた話し(フェデリコの嘆き) : 歌劇「アルルの女」第2幕より / チレア
Ne m'abandonne pas-- : "Guillaume Tell", act 4
Rossini = 私を見捨てないでくれ-- : 歌劇「ウィリアム・テル」第4幕より / ロッシーニ
Asile héréditaire : "Guillaume Tell", act 4
Rossini = 涙さそう無人の家よ : 歌劇「ウィリアム・テル」第4幕より / ロッシーニ
La donna è mobile : "Rigoletto", act 3
Verdi = 風の中の羽のように(女心の歌) : 歌劇「リゴレット」第3幕より / ヴェルディ
La fleur que tu m'avais jetée : "Carmen", act 2
Bizet = おまえの投げたこの花は(花の歌) : 歌劇「カルメン」第2幕より / ビゼー
Ogni mortal mister gustai-- Giunto sul passo estremo : "Mefistofele", epilogue
Boito = 世の果てに近づいた : 歌劇「メフィストーフェレ」エピローグより / ボーイト
A travers le désert : Air de Caravanne, from "Marouf", savetier du Caire, act 2
Rabaud = 砂漠を越えて : 歌劇「マルーフ」第2幕より / ラボー
M'apparì tutt'amor : "Martha", act 3
Flotow = 夢のように : 歌劇「マルタ」第3幕より / フロトー
Source délicieuse : "Polyeucte", act 4
Gounod = 心地よい泉よ : 歌劇「ポリュークト」第4幕より / グノー
Povero Ernesto!-- : "Don Pasquale", act 2
Donizetti = 哀れなエルネスト-- : 歌劇「ドン・パスクァーレ」第2幕より / ドニゼッティ
Cercherò lontana terra-- : "Don Pasquale", act 2
Donizetti = 誰も知らない遠く、寂しい所を捜して-- : 歌劇「ドン・パスクァーレ」第2幕より / ドニゼッティ
E se fia che ad aitro oggetto : "Don Pasquale", act 2
Donizetti = たとえ、誰か他の人に : 歌劇「ドン・パスクァーレ」第2幕より / ドニゼッティ
Salut! tombeau! sombre et silencieux!-- O ma femme! O ma bien-aimée : "Romeo et Juliette", act 5
Gounod = おお墓よ : 歌劇「ロメオとジュリエット」第5幕より / グノー
Che gelida manina : "La bohème", act 1
Puccini = 冷たい手を : 歌劇「ラ・ボエーム」第1幕より / プッチーニ
Tombe degli avi miei-- : "Lucia di Lammermoor", act 2
Donizetti = 私の祖先の墓よ-- : 歌劇「ランメルムーアのルチア」第2部第2幕より / ドニゼッティ
Fra poco a me ricovero : "Lucia di Lammermoor", act 2
Donizetti = やがてこの世と別れを告げよう : 歌劇「ランメルムーアのルチア」第2部第2幕より / ドニゼッティ
Pourquoi me réveiller? : "Werther", act 3
Massenet = 春風よ、なぜわれをめざますのか(オシアンの歌) : 歌劇「ウェルテル」第3幕より / マスネ
4.
AV
Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Bernstein, Leonard, 1918-1990 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Gheorghiu, Angela ; Alagna, Roberto ; Royal Opera House (London, England). Orchestra ; Armstrong, Richard
出版情報:
[Hayes, Middlesex, England?] : EMI Classics , [Japan] : Toshiba-EMI [distributor], [19--]
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
L'amico Fritz, act 2 Cherry duet (Suzel/Fritz). Suzel, buon dì = 歌劇『友人フリッツ』第2幕より「さくらんぼの二重唱」. スゼル、おはよう
Mascagni
Tutto tace, eppur tutto al cor mi parla = すべてが沈黙しているけれど、ぼくの心に語りかける
Manon, act 3. (Des Grieux/Manon) Je suis seul-- Ah, fuyez, douce image = 歌劇『マノン』第3幕より. 「デ・グリューのアリア」消え去れ、優しい面影よ
Masnnet
Toi! Vous'-- Oui! je fus cruelle et coupable = 「サン・シュピルスの二重唱」君!あなたでしたか--
N'est-ce plus ma main que cette main presse = あなたの手をしっかり抑えていたのは私の手
Anna Bolena, act 2 (Anna). Al dolce guidami castel natio = 歌劇『アンナ・ボレーナ』第2幕より「アンナ・ボレーナの狂乱の場」. 私の生まれたあのお城に
Donizetti
Don Pasquale, act 3 (Norina/Ernesto). Tornami a dir che m'ami (Notturno) = 歌劇『ドン・パスクワーレ』第3幕より「ノリーナとエルネストの二重唱」. もう一度、愛の言葉を聞かせて(ノットゥルノ)
Donizetti
La belle Hélène, act 1 (Paris). Au mont Ida trois déesses (Jugement de Paris) = 歌劇『美しきエレーヌ』第1幕より「パリスのアリア」. イダの山には三人の女神がおわし(パリスの審判)
Offenbach
West Side story, act 1 (Maria/Tony). Only you, you're the only thing I'll see forever -- Tonight, tonight, it all began tonight = ミュージカル『ウエスト・サイド・ストーリー』第1幕より「マリアとトニーのバルコニー・シーン」. 永遠にあなただけを見つめて -- トゥナイト
Bernstein
Faust, act 3 (Marguerite/Faust). Il se fait tard, Adieu!-- = 歌劇『ファウスト』第3幕より「ファウストとマルグリートの二重唱」. もうおそいわ、さようなら!--
Gounod
O nuit d'amour, ciel radieux = おお、愛の夜よ、輝く空よ
Louise, act 3 (Louise). Depuis le jour = 歌劇『ルイーズ』第3幕より「ルイーズのアリア」. その日から
Charpentier
Les Troyens, act 4 (Didon/Énée). Nuit d'ivresse et d'extase (Clair de lune) = 歌劇『トロイ人』第4幕より「ディドーン(ディドー)とエネー(アエネーアス)の二重唱」. 陶酔と限りない恍惚の夜よ(月の光)
Berlioz
La bohème, act 1 (Mimì/Rodolfo). O soave fanciulla = 歌劇『ラ・ボエーム』第1幕より「ミミとロドルフォの愛の二重唱」. 愛らしい乙女よ
Puccini
L'amico Fritz, act 2 Cherry duet (Suzel/Fritz). Suzel, buon dì = 歌劇『友人フリッツ』第2幕より「さくらんぼの二重唱」. スゼル、おはよう
Mascagni
Tutto tace, eppur tutto al cor mi parla = すべてが沈黙しているけれど、ぼくの心に語りかける
Manon, act 3. (Des Grieux/Manon) Je suis seul-- Ah, fuyez, douce image = 歌劇『マノン』第3幕より. 「デ・グリューのアリア」消え去れ、優しい面影よ
Masnnet
5.
AV
Callas, Maria, 1923-1977 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Orchestre national de l'O.R.T.F ; Prêtre, Georges, 1924- ; Gavin, Barrie ; Herzog, Gérard
出版情報:
[Hayes, Middlesex, England?] : EMI Classics , [Japan] : Toshiba-EMI [distributor], p2003
シリーズ名:
Classic archive
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Maria Callas in conversation with Lord Harewood, part 1
Maria Callas in conversation with Lord Harewood, part 2
Maria Callas in conversation with Bernard Gavoty
Je ne suis que faiblesse -- Adieu, notre petite table : from Manon
Jules Massenet
Oh! se una volta sola -- Ah, non credea mirarti : from La sonnambula
Vincenzo Bellini
O mio babbino caro : from Gianni Schicchi
Giacomo Puccini
Maria Callas in conversation with Lord Harewood, part 1
Maria Callas in conversation with Lord Harewood, part 2
Maria Callas in conversation with Bernard Gavoty
6.
AV
Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Cardillo, Salvatore ; Adam, Adolphe Charles, 1803-1856 ; Auber, D. F. E. (Daniel François Esprit), 1782-1871 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Korngold, Erich Wolfgang, 1897-1957 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Mario, E. A., 1884-1961 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Caruso, Enrico, 1873-1921 ; Rosvænge, Helge, 1897-1972 ; Gigli, Beniamino, 1890-1957 ; Tauber, Richard, 1891-1948 ; Thill, Georges, 1897- ; McCormack, John, 1884-1945 ; Björling, Jussi, 1911-1960
出版情報:
[S.l.] : Testament, c1991
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Recitar!-- Vesti la giubba (Pagliacci)
Leoncavallo
Core 'ngrato
Cardillo
Mes amis, écoutez l'histoire (Le postillon de Lonjumeau)
Adam
Pour toujours, disait-elle (Fra Diavolo) Auber
Quel trouble inconnu-- Salut! demeure (Faust)
Gounod
E lucevan le stelle (Tosca)
Puccini
Ich werde sie nicht wiederseh'n (Die tote Stadt)
Korngold
Als flotter Geist (Der Zigeunerbaron)
Johann Strauss II
La fleur que tu m'avais jetée (Carmen)
Bizet
Je ne sais si je veille-- O nature pleine de grâce (Werther)
Massenet
Una furtiva lagrima (L'Elisir d'amore)
Donizetti
To the children, op. 26/7 (1906)
Rachmaninov
Cielo e mar! (La Gioconda)
Ponchielli
La donna è mobile (Rigoletto)
Verdi
Mein lieber Schwan (Lohengrin)
Wagner
Am stillen Herd (Die Meistersinger von Nürnberg)
Wagner
Ah! si, ben mio coll'essere (Il trovatore)
Verdi
La Leggenda del Piave
Mario
Una vergine, un'angel di Dio (La Favorita)
Donizetti
'A Vucchella
Tosti
Recitar!-- Vesti la giubba (Pagliacci)
Leoncavallo
Core 'ngrato
Cardillo
Mes amis, écoutez l'histoire (Le postillon de Lonjumeau)
Adam
7.
AV
Schipa, Tito, 1889-1965 ; Thill, Georges, 1897- ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Padilla, José, 1889-1960 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Canteloube, Joseph, 1879-1957 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報:
Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997
シリーズ名:
ベルカント ; 4
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
ティート・スキーパ. 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」 = E lucevan le stelle : from Tosca
プッチーニ
姫君 = Princesita
パディリャ
夢のように : 歌劇「マルタ」 = M'appari : from Martha
フロトウ
メランコリア = Melancolia
T. スキーパ
春風よ、なぜ私を目覚めさせるのか<オシアンの歌> : 歌劇「ウェルテル」 = Ah! Non mi ridestar : from Werther
マスネ
お前は昇天の翼をひろげた : 歌劇「ランメルモールのルチア」 = Tu che a Dio spiegasti l'ali : from Lucia di Lammermoor
ドニゼッティ
マレキアーレ = Marechiare
トスティ
人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」 = Una furutuva [i.e. furtiva] lagrima : from L'elisir d'amore
ドニゼッティ
ジョルジュ・ティル. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'africaine
マイアベーア
歌劇「ルイーズ」から = Szenen : from Louise
シャルパンティエ
あなたがたの近づき得ない遥かかなたの国に : 歌劇「ローエングリン」 = In fernem Land, unnahbar euren Schritten : from Lohengrin
ワーグナー
この清らかな住まい : 歌劇「ファウスト」 = Salut! Demeure chaste et pure : from Faust
グノー
歌劇「ヴェルサンジェトリ」から = Probe : from Vercingetorix
カントルーブ
映画「シャンソン・ド・パリ」から = Szene from Chanson de Paris
歌劇「ルイーズ」から = Szenen from Louise
シャルパンティエ
ティート・スキーパ. 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」 = E lucevan le stelle : from Tosca
プッチーニ
姫君 = Princesita
パディリャ
夢のように : 歌劇「マルタ」 = M'appari : from Martha
フロトウ
8.
AV
Pavarotti, Luciano ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Respighi, Ottorino, 1879-1936 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Sibella, Gabriele ; Denza, Luigi ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Levine, James, 1943- ; Large, Brian, 1939-
出版情報:
London : London , Japan : Polydor [distributor], p1990, c1989
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
Cosi fan tutte. Un' aura amorosa
Mozart
La promessa
Rossini
La danza
Rossini
Dolente immagine di fille mia
Bellini
Malinconia, ninfa gentile
Bellini
Vanne, o rosa fortunata
Bellini
Belle Nice, che d'amore
Bellini
Ma rendi pur contento
Bellini
I lombardi. La mia letizia infondere
Verdi
Werther. Pourquoi me réveiller
Massenet
Nevicata
Respighi
Pioggia
Respighi
Nebbie
Respighi
Martha. M'appari
Flotow
La serenata
Mascagni
La girometta
Sibella
Occhi di fata
Denza
Tosca. Recondita armonia
Puccini
Vaga luna
Bellini
Marechiare
Tosti
Turandot. Nessun dorma
Puccini
Cosi fan tutte. Un' aura amorosa
Mozart
La promessa
Rossini
La danza
Rossini
9.
AV
Charpentier, Gustave, 1860-1956 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Herbert, Victor, 1859-1924 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Sills, Beverly ; Scotto, Renata, 1934- ; Arroyo, Martina, 1936- ; Popp, Lucia
目次情報:
続きを見る
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より
G.シャルパンティエ
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より
J.マスネ
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より
V.ハーバート
氷のような姫君の心も : 歌劇《トゥーランドット》第3幕より
G.プッチーニ
ああ、そはかの人か〜花より花へ : 歌劇《椿姫》第1幕より
G.ヴェルディ
かわいい坊や : 蝶々さんの死 : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より
G.プッチーニ
わたしの最後の願い : 歌劇《仮面舞踏会》第3幕より
G.ヴェルディ
神よ平和を与えたまえ : 歌劇《運命の力》第4幕より
G.ヴェルディ
岩のように動かず : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第1幕より
W.A.モーツァルト
糸を紡ぐグレートヒェン
F.シューベルト
献呈 : Op.10-1
R.シュトラウス
春 : 《4つの最後の歌》AV.150より
R.シュトラウス
その日から : 歌劇《ルイーズ》第3幕より
G.シャルパンティエ
私が女王のように町を行くと〜みんなの声が愛の言葉をささやく時 : 歌劇《マノン》第3幕より
J.マスネ
闇夜のくちづけ : 《オレンジの花》より
V.ハーバート
10.
楽譜
右近義徳編
出版情報:
東京 : 全音楽譜出版社, 1993
子書誌情報:
loading…
所蔵情報:
loading…
目次情報:
続きを見る
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song
訳詞, 猪間鰡二
アヴェ・マリア = Ave Maria
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭
アヴェ・マリア = Ave Maria
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三
愛の妙薬第2幕「人知れぬ涙」 = Elisir d'amore "Una furtive lagrima"
ドニゼッティ ; 訳詞, 堀内敬三
紅いサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song
訳詞, 津川主一
紅きその唇 = Bella porta di rubini
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎
憧れを知る者のみ = Nur Wer die Sehnsucht Konnf,
チャイコフスキー ; 訳詞, 堀内敬三
隠棲 = Verborgenheit
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三
主人は冷たい土の下に = Mssa's in de cold, cold ground
フォスター ; 訳詞, 津川主一
アレルヤ = Allelu
モーツァルト
いとしのジョニー : スコットランド民謡 = Mein treuer Johnie : Scottish folk song
訳詞, 津川主一
祈り = Gebet
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三
今ひとたび = Ancora
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎
ヴォルカの舟歌 : ロシア民謡 = Volga boatman song : Russian folk song
訳詞, 門馬直衛
海に来れ : ナポリ民謡 = Vieni sul mar : napolitana
訳詞, くろばねあきら
歌の翼 = Auf Flugeln des Gesanges
メンデルスゾーン ; 訳詞, 津川主一
海辺にて = Am Meer
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三
美わしき髪よ = O bellissimi capelli
ファルコニエーリ ; 訳詞, 今川須美江
麗しの眼差しよ = Occhia amati
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎
おおスザンナ = Oh! Susanna
フォスター ; 訳詞, 津川主一
おお 優しの恋人よ = Paride ed Elena. "O del mio dolce ardor"
グルック ; 訳詞, 三輪きょうこ
小暗き墓場に = In questa tomba oscura
ベートーベン ; 訳詞, 城山美津子
麗しの神よ = Bel Nume che adoro
チマローザ ; 訳詞, 徳永政太郎
折れればよかった = Sonntag
ブラームス ; 訳詞, 津川主一
音楽に寄せて = Für Musik
フランツ ; 訳詞, 津川主一
御身を愛す = Ich liebe dich
ベートーベン ; 訳詞, 堀内敬三
帰れソレントへ : イタリア民謡 = Torna a Surriento : napolitana
訳詞, 門馬直衛
楽に寄す = An die Musik
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎
鐘は鳴るノヴゴロット : ロシア民謡 = Ring, ring Novgorod : Russian folk song
訳詞, 門馬直衛
カルメン「闘牛士の歌」 = Carmen "Chanson du toréador"
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三
カルメン第1幕「ハバネラ」 = Carmen "Habanera"
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三
君いつの日帰る = Il mio ben quando vérrà
パイジェルロ ; 訳詞, 宗近昭
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben
ジョルダーニ ; 訳詞, 堀内敬三
可愛い口もと = 'A vucchella
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎
君が碧き瞳ひらけよ = Ouvre tes yeux bleus
マスネー ; 訳詞, 堀内敬三
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair
フォスター ; 訳詞, 津川主一
君が姿をめぐりて = Intorno all'idol mio
チェスティ ; 訳詞, 三輪きょうこ
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English flok song
訳詞, 門馬直衛
クローエに = An Chloë
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭
黒い瞳 : ロシア民謡 = Black eyes : Russian folk song
訳詞, 堀内敬三
故郷の人々 = The old folks at home
フォスター ; 訳詞, 津川主一
さすらい人の夜の歌 = Wanderers Nachtlied
リスト ; 訳詞, 津川主一
コザックの子守歌 : ロシア民謡 = Cossack's cradle song : Russian folk song
訳詞, 津川主一
サッフォー頌歌 = Sapphishe Ode
ブラームス ; 訳詞, 松本あずさ
さらばナポリ : ナポリ民謡 = Addio a Napoli : napolitana
訳詞, 門馬直衛
サンタ・ルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : napolitana
訳詞, 堀内敬三
ジャンニ・スキッキ「愛しい父よ」 = Giaoni Schicchi "O mio babbino caro"
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風
シューベルトのセレナーデ = Serenade
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三
白銀の糸 : アメリカ民謡 = Silver thread among the gold : American folk song
訳詞, 津川主一
真実の愛 = Treue Liebe
キュッケン ; 訳詞, 堀内敬三
ステンカラージン : ロシア民謡 = Stenka Rasin : Russian folk song
訳詞, 与田準一
蝶々夫人第2幕「ある晴れた日に」 = Madama Butterfly "Un bel di, vedremo"
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三
すみれ = Des Veilchen
モーツァルト ; 訳詞, 乙骨三郎
ズライカ = Suleika
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎
西部の娘第3幕「やがて来る自由の日」 = La fanciulla del West "Ch'ella mi creda libro e lontano"
プッチーニ ; 訳詞, 徳永政太郎
ソルベーグの歌 = Solvejg's Lied
グリーグ ; 訳詞, 堀内敬三
タンホイザー第3幕「夕星の歌」 = Tannhäuser "O du mein holder Abendstern"
ワーグナー ; 訳詞, 近藤朔風
誓い(約束) = La promessa
ロッシーニ ; 訳詞, 宗近昭
椿姫第2幕「プロバンスの海と陸」 = La traviata "Di Provenza il mar, il soul"
ヴェルディ ; 訳詞, 青木爽
つれない人 = Core 'ngrato
カルディロ ; 訳詞, 徳永政太郎
トスカ第2幕「歌に生き愛に生き」 = Tosca "Vissi d'arte vissi d'amore"
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三
トスカ第3幕「星は光ぬ」 = Tosca "E lucevan le stelle"
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三
トスティのセレナータ = La serenata
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎
徒歩紀行 = Fußreise
ヴォルフ ; 訳詞, 神山友昭
ドリゴのセレナーデ = Serenade
ドリゴ ; 訳詞, 堀内敬三
嘆きのセレナーデ = Serenata rimpianto
トゼッリ ; 訳詞, 徳永政太郎
なつかしのヴァージニア = Carry me back to old Virginny
ブランド ; 訳詞, 堀内敬三
庭の千草 : アイルランド民謡 = The last rose of summer : old Irish melody
訳詞, 堀内敬三
ドン・ジョバンニ第1幕より「君が幸にこそ」 = Don Giovanni "Dalla sua pace"
モーツァルト ; 訳詞, 青木爽
昇りたり陽はガンジスに = Già il sole dal Gange
スカルラッティ ; 訳詞, 宗近昭
ハイ!ラコッツィ・ベルチェニー! : ハンガリー民謡 = Hej! Rákó-czi Bercéni! : Hungarian folk song
訳詞, 門馬直衛
日曜日 = Sontag
ブラームス ; 訳詞, くろばねあきら
儚し愛の誓い = Piacer d'amor
マルティーニ ; 訳詞, 津川主一
はにゅうの宿 = Home, sweet home
ビショップ ; 訳詞, 里見義
蚤の歌 = Mephistopheles's song of the flea
ムソルグスキー ; 訳詞, 堀内敬三
蓮の花 = Die Lotosblume
シューマン ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄
母が教え給えし歌 = Songs my mother tought [i.e. taught] me
ドヴォルザーク ; 訳詞, くろばねあきら
春への憧れ = Sehnsucht nah dem Flühling
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭
悲歌 = Élégie
マスネー ; 訳詞, 野上彰
ひばり = L'alouette
グリンカ ; 訳詞, 秋元雅一朗
フィンランドの森 : フィンランド民謡 = Suomen salossa : Finnish folk song
訳詞, 門馬直衛
深い河 : 黒人霊歌 = Deep river : Negro spiritual
訳詞, 藤浦洸
二人の擲弾兵 = Die beiden Grenadiere
シューマン : 訳詞, 堀内敬三
ホタ : スペイン民謡 = Jota : Spanish folk song
訳詞, 徳永政太郎
フニクリ フニクラ = Funiculi funicula
デンツァ ; 訳詞, 津川主一
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied
ブラームス ; 訳詞, 堀内敬三
魔王 = Erlkönig
シューベルト ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄
菩提樹 = Der Lindenbaum
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風
鱒 = Die Forelle
シューベルト ; 訳詞, 青木忠教
マリア・マリ = Maria! Mari!
カプア ; 訳詞, 堀内敬三
樅の木 : ドイツ民謡 = Der Tannenbaum : German folk song
訳詞, 堀内敬三
やさしき愛の歌 = Love's old sweet song
モロイ ; 訳詞, 堀内敬三
窓をおあけ恋人よ = Open thy lattice, Love
フォスター ; 訳詞, 津川主一
マルタの祈り = Modilitba pro Martu
[text by] Petr Rada, [music by] Jindřich Brabec ; 日本語詞, 匂坂恭子
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied
モーツァルト ; 訳詞, 堀内敬三
夕べの想い = Abendempfindung
モーツァルト ; 訳詞, 神谷友昭
夢のあとに = Apres un rêve
フォーレ ; 訳詞, 門馬直衛
四葉のクローバー = The fourleaf clovers
ロイテル ; 訳詞, 乙骨三郎
夜の調べ = Serenade
グノー ; 訳詞, 近藤朔風
夢 = Sogno
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三
夢路より = Beautiful dreamer
フォスター ; 訳詞, 津川主一
ラルゴ = Largo
ヘンデル ; 訳詞, 堀内敬三
ラ・パロマ : スペイン民謡 = La paloma : Spanish folk song
訳詞, 津川主一
理想の人 = Ideale
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三
ロンドンデリー・エアー : アイルランド民謡 = Londonderry air : Irish folk song
訳詞, 津川主一
リゴレット第3幕「女心の歌」 = Rigoletto "La donna è mobile"
ヴェルディ ; 訳詞, 堀内敬三
老犬トレイ = My old dog Tray
フォスター ; 訳詞, 津川主一
ローレライ = Lorelei
ジルハー ; 訳詞, 近藤朔風
ロング・ロング・アゴー = Long long ago
ベイリー ; 訳詞, 近藤朔風
わが悩み知りたもう : 黒人霊歌 = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual
訳詞, 津川主一
私の太陽よ = O sole mio
カプア ; 訳詞, 徳永政太郎
別れの曲 = Etude op. 10-3
ショパン ; 訳詞, 堀内敬三
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song
訳詞, 猪間鰡二
アヴェ・マリア = Ave Maria
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭
アヴェ・マリア = Ave Maria
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三