1.

視聴覚資料

AV
Slezak, Leo, 1873-1946 ; Tauber, Richard, 1891-1948 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Millöcker, Carl, 1842-1899 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Raimund, Ferdinand, 1790-1836 ; Kreutzer, Conradin, 1780-1849 ; Stolz, Robert, 1880-1975 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Sieczyński, Rudolf, 1879-1952 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Lehár, Franz, 1870-1948 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997
シリーズ名: ベルカント ; 3
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
レオ・スレザーク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = Land so wunderbar : from L'Africaine マイアベーア
歌劇「ガスパローネ」から = From Gasparone ミレッカー
ああマディルデよ、私の魂の憧れである女よ : 歌劇「ウィリアム・テル」 = O Mathilde : from Wilhelm Tell ロッシーニ
清らかな思い出は永久に去り : 歌劇「オテロ」 = Ora e per sempre addio sante memorie : from Othello ヴェルディ
かんなの歌 = Hobellied ライムント/クロイツァー
野辺に咲く最後のバラ = Aüf [i.e. Auf] der Heide bl?hn [i.e. blühn] die letzten Rosen R. シュトルツ
語らぬ愛 : 「アイヒェンドルフ詩集」 = Verschwiegene Liebe ヴォルフ
機嫌を直して = Sei mir wieder gut, kleine Frau R. シュトルツ
リヒャルト・タウバー. お前が投げたこの花は<花の歌> : 歌劇「カルメン」 = La fleur que tu m'avais jetee : from Carmen ビゼー
ウィーンわが夢の街 = Wien, du stadt meiner traume ジーツィンスキー
衣装をつけろ : 歌劇「道化師」 = Vesti la giubba : from I Pagliacci レオンカヴァルロ
ピアノ・ソナタ ト長調 = Klaviersonate G-dur シューベルト
彼女こそ私の宝 : 歌劇「ドン・ジョヴァンニ」 = Nur ihrem Frieden : from Don Giovanni モーツァルト
クラインザックのバラード : 歌劇「ホフマン物語」 = Ballade von Kleinzack : from Hoffmanns Erzählungen オッフェンバック
君はわが心のすべて : 喜歌劇「微笑みの国」 = Dein ist mein ganzes Herz : from das Land des Lächelns レハール
君こそわが命 = If you were mine タウバー
喜歌劇「こうもり」序曲 = Fledermaus-Overture J. シュトラウス
小鳥が来たよ : ドイツ民謡 = Kommt a Vogeri geflogen
セレナーデ : 歌曲集「白鳥の歌」 = Ständchen シューベルト
レオ・スレザーク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = Land so wunderbar : from L'Africaine マイアベーア
歌劇「ガスパローネ」から = From Gasparone ミレッカー
ああマディルデよ、私の魂の憧れである女よ : 歌劇「ウィリアム・テル」 = O Mathilde : from Wilhelm Tell ロッシーニ
2.

視聴覚資料

AV
寺崎裕則, 話
出版情報: [出版地不明] : 東芝EMI, c1992
シリーズ名: CD講座 オペレッタの楽しみ ; 5
所蔵情報: loading…
3.

視聴覚資料

AV
Karl Millöcker
出版情報: [Germany] : Membran Music, [20--]
シリーズ名: Zauber der Operette ; 30
所蔵情報: loading…
4.

視聴覚資料

AV
Karl Millöcker, Theo Mackeben
出版情報: [Germany] : Membran Music, [20--]
シリーズ名: Zauber der Operette ; 31
所蔵情報: loading…
5.

視聴覚資料

AV
Karl Millöcker
出版情報: [Germany] : Membran Music, [20--]
シリーズ名: Zauber der Operette ; 32
所蔵情報: loading…
6.

視聴覚資料

AV
Léhar, Millöcker, Eysler, J. Strauss Sohn, Kálmán, O. Strauss, R. Stolz, R. Benatzky ; Harald Serafin, tenor ; Wiener Opernball Orchester ; Franz Bauer-Theussl, conductor
出版情報: Japan : Toshiba EMI, [19--]
所蔵情報: loading…
7.

視聴覚資料

AV
Heuberger ... [et al.] ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Philharmonia Orchestra with Chorus ; Otto Ackermann, conductor
出版情報: [S.l.] : Angel Records , [Japan : Toshiba Musical Industries, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Im chambre séparée aus "Der Opernball" = 「オペラ舞踏会」から"別室へ行きましょう" Heuberger
Ich bin die Christel von der Post aus "Der Vogelhändler" = 「小鳥売り」から"わたしは郵便配達のクリステル" Zeller
Schenkt man sich Rosen in Tirol aus "Der Vogelhändler" = 「小鳥売り」から"チロルのバラの歌" Zeller
Einer wird kommen aus Zarewitsch = 「ロシアの皇太子」から"わたしは恋人が現われるのを待っている" Lehár
Hoch, Evoe, Angèle Didier aus "Der Graf von Luxemburg" = 「ルクセンブルク伯爵」から"アンジェル・ディディエ万歳" Lehár
Chor der Nonnen und Lied der Laura aus "Casanova" = 「カサノヴァ」から"尼僧達の合唱とラウラの歌" Johann Strauss ; arr. Benatzky
Ich schenk' mein Herz aus "Die Dubarry" = 「デュバリー」から"わたしが心を捧げる人" Millöcker
Was ich im Leben beginne aus "Die Dubarry" = 「デュバリー」から"わたしが事を始めたら" Millöcker
Hab' ich nur deine Liebe aus "Boccaccio" = 「ボカッチョ」から"恋はやさし" : あなたに愛してもらえるのなら Suppé
Heut' noch werd' ich Ehefrau aus "Der Graf von Luxemburg" = 「ルクセンブルク伯爵」から"今日わたしは花嫁になる" Lehár
Sei nicht bös aus "Der Obersteiger" = 「抗夫長」から"気を悪くしないで" Zeller
Meine Lippen, sie Küssen so heiss aus "Giuditta" = 「ジュディッタ」から "唇に熱い口づけを" Lehár
Wien, du Stadt meiner Träume = "ウィーン、わが夢の街" Sieczynsky
Im chambre séparée aus "Der Opernball" = 「オペラ舞踏会」から"別室へ行きましょう" Heuberger
Ich bin die Christel von der Post aus "Der Vogelhändler" = 「小鳥売り」から"わたしは郵便配達のクリステル" Zeller
Schenkt man sich Rosen in Tirol aus "Der Vogelhändler" = 「小鳥売り」から"チロルのバラの歌" Zeller