1.
|
AV
|
カール・レーヴェ[作曲] ; ブリギッテ・ファスベンダー, メゾソプラノ ; コード・ガーベン, ピアノ
目次情報:
続きを見る
|
あの方にはじめてお会いして以来 |
|
|
だれよりもすばらしい方 |
|
|
なにがどうなっているのかさっぱりわからない |
|
|
わたしの指にはまっているの指輪よ |
|
|
手伝ってちょうだい、妹たち |
|
|
親しい友、あなたは |
|
|
わたしの心に、わたしの夢に |
|
|
あなたはわたしにはじめて苦しみをお与えになりました |
|
|
若き日に見た夢 |
|
|
わたしの安らぎは消えた : op. 9 H3-2 |
|
|
「ファウスト」からの情景 : op. 9 H9-1 |
|
|
憧れ : op.9 H3-5 |
|
|
どの山の頂きも op. 9 H1-3a |
|
|
夜よ、おまえは天上から : op. 9 H1-3b |
|
|
夢のなかで恋人に逢った : op. 9 H7-2 |
|
|
はすの花 : op. 9 H1-1 |
|
|
ぼくは夢のなかで泣きぬれた : op. 9 H7-6 |
|
|
初恋 : op. 9 H7-3 |
|
|
乙女の願い : op. 9 H8-4 |
|
|
鬼火 : op. 62 H1-6 |
|
|
あの方にはじめてお会いして以来 |
|
|
だれよりもすばらしい方 |
|
|
なにがどうなっているのかさっぱりわからない |
|
|
2.
|
AV
|
フランツ・リスト[作曲] ; ヒンデガルト・べーレンス, ソプラノ ; ブリキッデ・ファスベンダー, メゾソプラノ ; アーウィン・ゲイジ, コード・ガーベン, ピアノ
目次情報:
続きを見る
|
若さというしあわせ S323 |
|
|
ローレライ S273 |
|
|
マルリングの鐘よ S328 |
|
|
トゥーレの王 S278-2 |
|
|
よろこびにあふれ、悲しみに満ち S280 |
|
|
君を愛す S315 |
|
|
彼はどこで泣いているのか? S295 |
|
|
ミニョンの歌 S275 |
|
|
よろこびにあふれ、悲しみに満ちⅡ S280 |
|
|
漁師の娘 S325 |
|
|
それはすばらしいことにちがいない S314 |
|
|
おお愛して下さい、愛しうる限り S298 |
|
|
ぼくの歌には毒がある S289 |
|
|
とうひの樹がひっそりとたたずんでいる S309 |
|
|
すべての山頂に安らぎがある |
|
|
3人のジプシー S320 |
|
|
若さというしあわせ S323 |
|
|
ローレライ S273 |
|
|
マルリングの鐘よ S328 |
|
|
3.
|
AV
|
エドヴァルト・グリーグ, グスタフ・マーラー[作曲] ; アンネ=ゾフィー・フォン・オッター, メゾソプラノ ; コード・ガーベン[ほか], ピアノ
目次情報:
続きを見る
|
6つの歌 : op. 48 |
|
|
挨拶 |
|
|
いつの日かわが思いよ |
|
|
世のならい |
|
|
秘密を守る夜うぐいす |
|
|
薔薇の季節に |
|
|
夢 |
|
|
わたしは緑深い森を楽しく歩んだ |
|
|
セレナーデ |
|
|
ラインの伝説 |
|
|
むだな骨折り |
|
|
春の朝 |
|
|
ファンタジー |
|
|
思い出 |
|
|
去って!去って! |
|
|
トランペットが美しく鳴るところ |
|
|
高い知性への賛美 |
|
|
6つの歌 : op. 48 |
|
|
挨拶 |
|
|
いつの日かわが思いよ |
|
|
4.
|
AV
|
Schubert, Franz, 1797-1828 ; Spohr, Louis, 1784-1859 ; Mathis, Edith ; Baker, Janet ; Fischer-Dieskau, Dietrich, 1925- ; 小松, 英典 ; Schmidt, Andreas, 1960- ; Genz, Christoph ; Moore, Gerald, 1899- ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
ヘルマンとトゥスネルダD.322 = Hermann und Thusnelda |
|
|
アンティゴネーとオイディプスop.6-2 D.542 = Antigone und Oedip |
|
|
クロンナンD.282 = Cronnan |
|
|
ゼルマとゼルマーD.286 = Selma und Selmar |
|
|
光と恋D.352 = Licht und Liebe |
|
|
ヘクトルの別れop. 58-1 D.312 = Hektors Abschied |
|
|
ただ憧れを知る人だけがop.62-1 D.877 = Nur wer die Sehnsucht kennt |
|
|
「ファウスト」からの場景 D.126 = Scene aus Goethe's "Faust" |
|
|
わが故郷 = Mein Heimatland |
|
|
ふたつの心が出会い = Wenn sich zwei Herzen finden |
|
|
[ほか3曲] |
|
|
ヘルマンとトゥスネルダD.322 = Hermann und Thusnelda |
|
|
アンティゴネーとオイディプスop.6-2 D.542 = Antigone und Oedip |
|
|
クロンナンD.282 = Cronnan |
|
|
5.
|
AV
|
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Varady, Julia, 1941- ; Mathis, Edith ; Hoffmann, Anke ; Paßow, Sabine ; Fischer-Dieskau, Dietrich, 1925- ; 小松, 英典 ; Eschenbach, Christoph ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
愛の園op.34-1 = Liebesgarten |
|
|
恋する者のセレナーデop.34-2 = Liebhabers Ständchen |
|
|
窓の下でop.34-3 = Unterm Fenster |
|
|
家族の肖像op.34-4 = Familien-Gemälde |
|
|
太陽が本当に輝くようにop.37-12 = So wahr die Sonne scheinet |
|
|
春の饗宴は美しいop.37-7 = Schön ist das Fest des Lenzes |
|
|
もしも私が小鳥ならop.43-1 = Wenn ich ein vöglein wär |
|
|
秋の歌op.43-2 = Herbstlied |
|
|
可憐な花op.43-3 = Schön Blümelein |
|
|
恋の痛手op.74-3 = Liebesgram |
|
|
[ほか15曲] |
|
|
愛の園op.34-1 = Liebesgarten |
|
|
恋する者のセレナーデop.34-2 = Liebhabers Ständchen |
|
|
窓の下でop.34-3 = Unterm Fenster |
|
|
6.
|
AV
|
Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Hoffmann, Anke ; Paßow, Sabine ; Rossmanith, Gabriele ; Zelck, Stephan ; 小松, 英典 ; Schmidt, Andreas, 1960- ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
わが想いのすべてop.63-1 = Ich wollt', meine Lieb' ergösse sich |
|
|
渡り鳥の別れの歌op.63-2 = Abschiedslied der Zugvögel |
|
|
民謡op.63-5 = Volkslied |
|
|
どうして陽気でいられましょう = Wie kann ich froh und lustig sein? |
|
|
挨拶op.63-3 = Gruss |
|
|
船路 = Wasserfahrt |
|
|
秋の歌op.63-4 = Herbstlied |
|
|
すずらんと小さき花たちop.63-6 = Maiglöckchen und die blümelein |
|
|
夕べの歌 = Abendlied |
|
|
日曜日の朝op.77-1 = Sonntagsmorgen |
|
|
[ほか11曲] |
|
|
わが想いのすべてop.63-1 = Ich wollt', meine Lieb' ergösse sich |
|
|
渡り鳥の別れの歌op.63-2 = Abschiedslied der Zugvögel |
|
|
民謡op.63-5 = Volkslied |
|
|
7.
|
AV
|
Reinecke, Carl, 1824-1910 ; Cornelius, Peter, 1824-1874 ; Loewe, Carl, 1796-1869 ; Mathis, Edith ; Hoffmann, Anke ; Paßow, Sabine ; Porstein, Heikie ; Hanf, Stephanie ; 小松, 英典 ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
冬op.12-1 = Winter |
|
|
別れop.12-2 = Trennung |
|
|
森でop.12-3 = Im Wald |
|
|
すみれop.12-4 = Das Veilchen |
|
|
ジャスミンの葉の薫りがしませんか op. 109-1 = Duften nicht jasminenlauben? |
|
|
民謡op.109-2 = Volkslied |
|
|
谷の水車op.109-3 = Die mühle im Tale |
|
|
夕べの平安op.109-4 = Abendfriede |
|
|
天よ、君は何と青いop.109-5 = Du Himmel so blau! |
|
|
こんにちはop.109-6 = Grüss Gott |
|
|
[ほか16曲] |
|
|
冬op.12-1 = Winter |
|
|
別れop.12-2 = Trennung |
|
|
森でop.12-3 = Im Wald |
|
|
8.
|
AV
|
Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Gade, Niels W. (Niels Wilhelm), 1817-1890 ; Mathis, Edith ; Hoffmann, Anke ; Paßow, Sabine ; Schwarz, Hanna ; Fassbaender, Brigitte ; Fischer-Dieskau, Dietrich, 1925- ; 小松, 英典 ; Engel, Karl ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
恋の道 その1 op.20-1 = Weg der Liebe Erster Teil |
|
|
恋の道 その2 op.20-2 : Weg der Liebe Zweiter Teil |
|
|
海op.20-3 = Die Meere |
|
|
尼僧と騎士op.28-1 = Die Nonne und der Ritter |
|
|
戸口でop.28-2 = Vor der Tür |
|
|
流れはざわめきop.28-3 = Es rauschet das Wasser |
|
|
狩人と恋人op.28-4 = Der Jäger und sein Liebchen |
|
|
姉妹op.61-1 = Die Schwestern |
|
|
修道尼op.61-2 = Klosterfräulein |
|
|
現象op.61-3 = Phänomen |
|
|
[ほか17曲] |
|
|
恋の道 その1 op.20-1 = Weg der Liebe Erster Teil |
|
|
恋の道 その2 op.20-2 : Weg der Liebe Zweiter Teil |
|
|
海op.20-3 = Die Meere |
|
|
9.
|
AV
|
Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Zilcher, H. R. ; Berger, Wilhelm Reinhard, 1861-1911 ; Mathis, Edith ; Hoffmann, Anke ; Paßow, Sabine ; Wüller, Kerstin Maria ; Schmidt, Andreas, 1960- ; 小松, 英典 ; Schreier, Peter ; Genz, Christoph ; Engel, Karl, 1923- ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
美しいユダヤ女性がいましたWoO33-9 = Es war eine schöne Jüdin |
|
|
騎士が沼地を駆け抜けたWoO33-10 = Es ritt ein Ritter |
|
|
お嬢さん、僕も一緒にWoO33-11 = Jungfräulein, soll ich mit euch gehn |
|
|
可愛い恋人よ、裸足で歩いて来ないでWoO33-12 = Feinsliebchen, du sollst |
|
|
目覚めよ、わが恋人よWoO33-13 = Wach' auf, mein Hort |
|
|
お姉ちゃん、僕たちいつおうちに帰るのWoO33-15 = Schwesterlein |
|
|
彼女にお休みがとても言いたい : WoO33-18 = So wünsch ich ihr ein' gute Nacht |
|
|
騎手はマントをひろげWoO33-23 = Der Reiter |
|
|
ああ、もし今夜もう一度WoO33-26 = Ach könnt' ich diesen Abend |
|
|
[ほか13曲] |
|
|
美しいユダヤ女性がいましたWoO33-9 = Es war eine schöne Jüdin |
|
|
騎士が沼地を駆け抜けたWoO33-10 = Es ritt ein Ritter |
|
|
お嬢さん、僕も一緒にWoO33-11 = Jungfräulein, soll ich mit euch gehn |
|
|
10.
|
AV
|
Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Rubinstein, Anton, 1829-1894 ; Wüller, Kerstin Maria ; Mayhaus, Raphaela ; Thimm, Katharina ; Bonhoff, Christa ; Garben, Cord
目次情報:
続きを見る
|
泳いであなたから逃げて行くわop.32-1 = "Klänge aus Mähren". Ich schwimm' dir davon op. 32-1 |
|
|
飛べ、小鳥よop.32-2 = Fliege, Vöglein op.32-2 |
|
|
鎌が鋭く研がれていてop.32-3 = Wenn die Sense scharf geschliffen wäre op. 32-3 |
|
|
仲良く別れましょうop.32-4 = Freundlich laß uns scheiden op. 32-4 |
|
|
小さい畑op.32-5 = Der kleine Acker op. 32-5 |
|
|
かえでの枝の鳩op.32-6 = Die Taude auf dem Ahorn op. 32-6 |
|
|
小川と涙op.32-7 = Wasser und Weinen, op. 32-7 |
|
|
慎み深い娘op.32-8 = Die Bescheidene op. 32-8 |
|
|
指輪op.32-9 = Der Ring op. 32-9 |
|
|
緑になれ、若草よop.32-10 = Grüne, junges Gras op. 32-10 |
|
|
[ほか15曲] |
|
|
泳いであなたから逃げて行くわop.32-1 = "Klänge aus Mähren". Ich schwimm' dir davon op. 32-1 |
|
|
飛べ、小鳥よop.32-2 = Fliege, Vöglein op.32-2 |
|
|
鎌が鋭く研がれていてop.32-3 = Wenn die Sense scharf geschliffen wäre op. 32-3 |
|
|