|
第1巻: ハレルヤ = Hallelujah |
G.F.ヘンデル |
|
スタバト・マーテル = Stabat mater |
G.B.ペルゴレージ |
|
1. 悲しみのおん母は = Stabat mater dolorosa |
|
|
2. 深く悲しみたもう = O quam tristis |
|
|
3. わが心にもやし = Fac ut ardeat cor meum |
|
|
4. 肉体は死んでも = Quando corpus morietur |
|
|
アヴェ・ヴェルム・コルプス = Ave verum corpus |
W.A.モーツァルト |
|
ローレライ = Die Lorelei |
F.ジルヒャー |
|
ホフマンの舟歌 |
J.オッフェンバック |
|
クリステ エレイソン |
A.ヴィヴァルディ |
|
主は飢えている者を良いものでみたし = Esurientes implevit bonis |
A.ヴィヴァルディ |
|
音楽に寄す = An dei musik |
F.シューベルト |
|
菩堤樹 = Der lindenbaum |
F.シューベルト |
|
流浪の民 = Zigeunerleben |
R.シューマン |
|
かくも奇しき秘蹟のゆえに |
F.リスト |
|
旅愁 |
J.P.オードウェイ |
|
希望のささやき |
A.ホーソン |
|
花 |
滝廉太郎 |
|
花のまわりで |
大津三郎 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 |
|
ほか編 |
|
|
第2巻: 野ばら = Heidenröslein |
F.シューベルト |
|
野ばら = Heidenröslein |
H.ウェルナー |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
J.S.バッハ - C.F.グノー |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
J.ブラームス |
|
四つの歌 = Vier gesänge für frauenchor |
J.ブラームス |
|
1. ハープのしらべは = Es tönt ein voller harfenklang |
|
|
2. うた = Lied von Shakespeare |
|
|
3. 園丁(あいさつ) = Der gärtner |
|
|
4. フィンガルのうた = Gesang aus Fingal |
|
|
深い谷間に = Da unten im tale |
J.ブラームス |
|
静かな夜に = In stiller nacht |
J.ブラームス |
|
眠りの精 = Sandmännchen |
J.ブラームス |
|
円舞曲 |
J.ブラームス |
|
今日現われ給う ; アレルヤ = Hodie apparuit ; Alleluja |
O.ラッスス |
|
美しいくちびるよ = Pur dicesti, o bocca bella |
A.ロッティ |
|
ガンジス川に太陽がのぼり = Gia il sole dal Gange |
A.スカルラッティ |
|
私を死なせて = Lasciatemi morire |
C.モンテヴェルディ |
|
歌をうたって = Fa una canzone |
O.ヴェッキ |
|
扉をたたくのは誰? = Someboy's knockin' at your door |
黒人霊歌 |
|
ロック・ア・マイ・ソウル = Rock-a my soul |
黒人霊歌 |
|
第1巻: ハレルヤ = Hallelujah |
G.F.ヘンデル |
|
スタバト・マーテル = Stabat mater |
G.B.ペルゴレージ |
|
1. 悲しみのおん母は = Stabat mater dolorosa |
|