|
Matona mia cara = わがいとしき君よ |
Lassus |
|
S'io esca vivo = もしどうなるかわからない障害から |
Lassus |
|
Torneo amoroso = 愛の騎馬試合 |
Negri |
|
Gia torna a rallegrar l'aria = 大気や大地を喜ばせようと若々しい四月が |
Marenzio |
|
Cruda amarilli = つれないアマリルリ |
Marenzio |
|
Leggiadra marina = 優美な海辺 |
Negri |
|
Il bianco e dolce cigno = 白く優しい白鳥 |
Arcadelt |
|
Leggiadre ninfe = 優美なニンフたち |
Monte |
|
Piangete valli = 谷よ, 嘆き悲しめ |
Caimo |
|
Viver lieto voglio = 私は楽しく生きたい |
Gastoldi |
|
Due rose fresche = 楽園で摘み取ったばかりの2つのバラ |
A. Gabrieli |
|
Alta mendozza = アルタ・メンドッツァ |
Negri |
|
Moro, lasso, al mio duolo = ああ, 私は死んでしまう |
Gesualdo |
|
Luci serene e chiare = 澄み切った輝く瞳よ |
Gesualdo |
|
Ballo furlano = フリウリの踊り |
Mainerio |
|
Vezzosi augelli = 愛らしい鳥たちは |
Wert |
|
Lasciatemi morire = 死なせてください |
Monteverdi |
|
Quel augellin che canta = とても甘美に歌うあの小鳥は |
Monteverdi |
|
Zefiro torna = 西風が戻り |
Monteverdi |
|
So ben, mi, c'ha bon tempo = 私にはよくわかってる |
Vecchi |
|
Matona mia cara = わがいとしき君よ |
Lassus |
|
S'io esca vivo = もしどうなるかわからない障害から |
Lassus |
|
Torneo amoroso = 愛の騎馬試合 |
Negri |