著者典拠情報

標目形:
Strayhorn, Billy
属性:
Personal
から見よ参照形:
Strayhorn, William Thomas
注記:
Ellington, D. Boogie woogie piano transcriptions, c1944
SRC:Hi-fi Ellington uptown(CBS/Sony, [1952?])
著者典拠ID:
DA09406037


1.

楽譜

楽譜
悠木昭宏編著
出版情報: 東京 : ドレミ楽譜出版社, 2003.12
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ムーンライト・セレナーデ = Moonlight serenade
スターダスト = Stardust
サマータイム = Summertime
茶色の小びん = Little brown jug
枯葉 = Autumn leaves
聖者の行進 = When the saints go marchin in
ワルツ・フォー・デビー = Walts for debby
いつか王子様が = Someday my prince will come
アメイジング・グレース = Amazing grace
イパネマの娘 = Garota de ipanema
[ほか13曲]
ムーンライト・セレナーデ = Moonlight serenade
スターダスト = Stardust
サマータイム = Summertime
2.

楽譜

楽譜
宮前幸弘著
出版情報: 東京 : リットーミュージック, 2002.11
シリーズ名: Keyboard magazine presents
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
[1]. バグス・グルーブ = Bag's groove
モーニン = Moanin'
枯葉 = Autumn leaves
サマータイム = Summer time
A列車で行こう = Take the 'A' train
いつか王子様が = Someday my prince will come
イパネマの娘 = The girl from ipanema
マイ・ファニー・バレンタイン = My funny valentine
ドルフィン・ダンス = Dolphin dance
バルサ・ノバ = Valsa nova
[ほか20曲]
[続]. セント・トーマス = St.thomas
朝日のようにさわやかに = Softly,as in a morning sunrise
ゼア・ウィル・ネヴァー・ビー・アナザー・ユー = There will never be another you
ソング・フォー・マイ・ファーザー = Song for my father
サンタが街にやってくる = Santa claus is comin' to town
帰ってくれたらうれしいわ = You'd be so nice to come home to
星に願いを = When you wish upon a star
フライ・ミー・トゥー・ザ・ムーン = Fly me to the moon
ラウンド・ミッドナイト = 'Round midnight
テイク・ファイブ = Take five
[1]. バグス・グルーブ = Bag's groove
モーニン = Moanin'
枯葉 = Autumn leaves
3.

楽譜

楽譜
石川芳 [ほか] ピアノ編曲
出版情報: 東京 : ヤマハミュージックメディア, 2005.4
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
1: A列車で行こう = Take the "A" train
ナイト・アンド・デイ = Night and day
スウィングしなけりゃ意味ないね = It don't mean a thing
ジェームズ・ボンドのテーマ = James Bond theme(theme of 007)
ラプソディー・イン・ブルー = Rhapsody in blue
G線上のアリア = Air on the G string
グリーン・スリーブス = Greensleeves
2: テイク・ファイヴ = Take five
チュニジアの夜 = A night in tunisia
クレオパトラの夢 = Cleopatra's dream
ルパン三世のテーマ = Lupin the 3rd
別れの曲 = Etudes op.10-3 "chanson de l'adieu"
アニー・ローリー = Annie laurie
いつか王子様が = Some day my prince will come
3: キャラバン = Caravan
二人でお茶を = Tea for two
虹の彼方に = Over the Rainbow
キャラバンの到着 = Les arrivee des cammioneurs
アイ・ガット・リズム = I got rhythm
アイネ・クライネ・ナハト・ムジーク = Serenata nr.13"Eine kleine nacht musik"k.525 1satz
アメージング・グレース = Amazing grace
1: A列車で行こう = Take the "A" train
ナイト・アンド・デイ = Night and day
スウィングしなけりゃ意味ないね = It don't mean a thing