著者典拠情報

標目形:
Strayhorn, Billy
属性:
Personal
から見よ参照形:
Strayhorn, William Thomas
注記:
Ellington, D. Boogie woogie piano transcriptions, c1944
SRC:Hi-fi Ellington uptown(CBS/Sony, [1952?])
著者典拠ID:
DA09406037


1.

楽譜

楽譜
悠木昭宏編著
出版情報: 東京 : ドレミ楽譜出版社, 2003.12
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
ムーンライト・セレナーデ = Moonlight serenade
スターダスト = Stardust
サマータイム = Summertime
茶色の小びん = Little brown jug
枯葉 = Autumn leaves
聖者の行進 = When the saints go marchin in
ワルツ・フォー・デビー = Walts for debby
いつか王子様が = Someday my prince will come
アメイジング・グレース = Amazing grace
イパネマの娘 = Garota de ipanema
[ほか13曲]
ムーンライト・セレナーデ = Moonlight serenade
スターダスト = Stardust
サマータイム = Summertime
2.

楽譜

楽譜
佐々木昭雄, 塚山エリコ, 松田昌エレクトーン編曲
出版情報: 東京 : ヤマハミュージックメディア, 2006.3-
シリーズ名: エレクトーンポピュラー・シリーズ ; グレード5~3級 ; vol.7, vol.9
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
1: 星影のステラ = Stella by starlight
バードランドの子守歌 = Lullaby of birdland
モーニン = Moanin'
ドント・ゲット・アラウンド・マッチ・エニーモア = Don't get around much anymore
黒いオルフェ = La chanson D'orphee
ナイト・イン・チュニジア = A night in Tunisia
2: 枯葉 = Autumn leaves (les feuilles mortes)
A列車で行こう = Take the 'A' train
晴れた日に永遠が見える = On a clear day (you can see forever)
サマータイム = Summertime
夜は千の眼をもつ = The night has a thousand eyes
スカイラーク = Skylark
1: 星影のステラ = Stella by starlight
バードランドの子守歌 = Lullaby of birdland
モーニン = Moanin'