1.
|
楽譜
|
堀内敬三訳詞 ; 竹久夢二絵
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1982.11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
2.
|
楽譜
|
Cimara ; a cura di Saburo Miike
出版情報: |
東京 : Zen-on Music, 2008 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
La serenata = セレナータ |
|
|
Notte d'estate = 夏の夜 |
|
|
Presso una fontana = 泉水のほとりで |
|
|
Paesaggio = 風景 |
|
|
A una rosa = 一つのバラに |
|
|
Ben venga amore = 愛の神よ、ようこそ |
|
|
Maggiolata = マッジョラータ(五月の花祭りの歌) |
|
|
Fiocca la neve = 雪が降ります |
|
|
Mentre cade la neve = 雪が降る間 |
|
|
Dormi!-- = おやすみ! |
|
|
O dolce notte!-- = 甘い夜よ! |
|
|
Notturnino = 小さなノクターン |
|
|
Tornan le stelle-- = 星星は再び |
|
|
Stornello = ストルネッロ |
|
|
Le campane di Malines = マリーンの鐘 |
|
|
Non più-- = 今はもうない-- |
|
|
Nuvole = 雲 |
|
|
Visione marina = 海辺の光景 |
|
|
Ondina = オンディーナ |
|
|
Stornellata marinara = 海のストルネッロ |
|
|
Spiando ai vetri = 窓ガラスから窺えば |
|
|
Canto di primavera = 春の歌 |
|
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
La serenata = セレナータ |
|
|
3.
|
楽譜
|
Verdi = ヴェルディ
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1981 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Abbietta zingara = それはなんと醜いジプシー : (フェランド) |
|
|
Di tale amor = この心こそ言葉にいえね : (レオノーラ) |
|
|
Non m'inganno = 何事ぞあれが来る : (レオノーラ、 ルーナ伯爵、 マンリーコ) |
|
|
Vedi! le fosche notturne = 鍛冶屋の合唱 : (合唱) |
|
|
Stride la vampa = 燃えさかる炎 : (アズチェーナ) |
|
|
Condotta ell'era in ceppi = 重い鎖にひかれ : (アズチェーナ) |
|
|
Il balen del suo sorriso = 君がほほ笑み : (ルーナ伯爵) |
|
|
Ah, sí, ben mio = ああ、御身こそわが恋人 : (マンリーコ) |
|
|
Di quella pira l'orrendo foco = 恐ろしき焚火を見よ : (マンリーコ) |
|
|
D'amor sull' ali rosee = 恋はばら色の翼に乗って : (レオノーラ) |
|
|
Miserere = ミゼレーレ : (レオノーラ、 マンリーコ、 合唱) |
|
|
Ai nostri monti = われらの山へ : (アズチェーナ、 マンリーコ) |
|
|
Abbietta zingara = それはなんと醜いジプシー : (フェランド) |
|
|
Di tale amor = この心こそ言葉にいえね : (レオノーラ) |
|
|
Non m'inganno = 何事ぞあれが来る : (レオノーラ、 ルーナ伯爵、 マンリーコ) |
|
|
4.
|
楽譜
|
Mozert = モーツァルト
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1979 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ) |
|
|
Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット) |
|
|
Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ) |
|
|
Non ti fidar, o misera = たくみな言葉で : (四重唱) |
|
|
Or sai chi l'onore = 操奪う憎い男 : (アンナ) |
|
|
Dalla sua pace = わが心はただ君の幸祈り : (オッターヴィオ) |
|
|
Fin ch'han dal vino = みんな楽しく、お酒を飲んで : シャンペンの歌 : (ジョヴァンニ) |
|
|
Batti, batti, o bel Masetto = ぶってね、マゼット : (ツェルニーナ) |
|
|
Deh, vieni alla finestra = 窓辺にいでてわが歌を : セレナード : (ジョヴァンニ) |
|
|
Vedrai, carino = いとしい人、その痛みを治すのには : (ツェルニーナ) |
|
|
Sola, sola in buio loco = 心落ち着かず : (五重唱) |
|
|
Il mio tesolo intanto = 愛する人のうらみをはらす : (オッターヴィオ) |
|
|
Mi tradi quell'alma ingrata = わが悩みはいま : (エルヴィーラ) |
|
|
Madamina, il catalogo è questo = ねえ、奥さん、この本ですよ : カタログの歌 : (レポレッロ) |
|
|
Ho capito, signor, sì = それでは、私これで : (マゼット) |
|
|
Là ci darem la mano = 手を取り合って : (ジョヴァンニ、 ツェルリーナ) |
|
|
5.
|
楽譜
|
Joji Yuasa = 湯浅譲二
出版情報: |
Mainz ; Tokyo : Schott, c1983 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
6.
|
楽譜
|
[音楽之友社編]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003 |
シリーズ名: |
最新・世界名歌曲選集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
L. Luzzi |
|
La Serenata = セレナータ |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
F.P. Tosti |
|
L'alba separa dalla luce l'ombra = 暁は光から影を分ける |
F.P. Tosti |
|
Funiculì-funiculà = フニクリ・フニクラ(登山電車) |
L. Denza |
|
Occhi di fata = 妖精の瞳 |
L. Denza |
|
Notturno d'Amore = ドリーゴのセレナード(愛のノクターン) |
R. Drigo |
|
Lolita = ロリータ |
A. Buzzi-Peccia |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar = 私に愛させて |
R. Leoncavallo |
|
Sole e amore = 太陽と愛 |
G. Puccini |
|
E l'uccellino = そして小鳥は |
G. Puccini |
|
O primavera = 春よ |
P.A. Tirindelli |
|
Luna nova = 新月 |
P.M. Costa |
|
La Spagnola = ラ・スパニョーラ(スペイン娘) |
V. Di Chiara |
|
Musica proibita = 禁じられた音楽 |
S. Gastaldon |
|
Serenata = セレナータ |
P. Mascagni |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア(オペラ「カヴァレリア・ルスティカーナ」間奏曲から) |
P. Mascagni |
|
'O sole mio! = オー・ソレ・ミオ!(私の太陽) |
E. Di Capua |
|
Maria, Marì! = マリア・マリ |
E. Di Capua |
|
I' te vurrìa vasà! = 君に口づけしたい |
E. Di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ(薄情) |
S. Cardillo |
|
'O surdato 'nnammurato = 恋する兵士 |
E. Cannio |
|
Ti voglio tanto bene = とても君を愛している |
E. De Curtis |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. De Curtis |
|
Senza nisciuno = 孤独 |
E. De Curtis |
|
Addio bel sogno = 美しい夢よ, さようなら |
E. De Curtis |
|
Voce 'e notte! = 夜の声 |
E. De Curtis |
|
Torna a Surriento= 帰れソレントへ |
E. De Curtis |
|
Fenesta che lucive = 光さす窓辺 |
Anonimo(作曲者不明) |
|
Giovanottino che passi per via = 道行く若者よ |
E. Wolf-Ferrari |
|
Spirate pur, spirate = 吹けよそよ風 |
S. Donaudy |
|
O del mio amato ben = 私の愛する人 |
S. Donaudy |
|
Vaghissima sembianza = 麗しい絵姿 |
S. Donaudy |
|
Nevicata = 雪 |
O. Respighi |
|
Pioggia = 雨 |
O. Respighi |
|
Nebbie = 霧 |
O. Respighi |
|
Contrasto = 対比 |
O. Respighi |
|
Ballata = バッラータ |
O. Respighi |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナータ |
E. Toselli |
|
L'assiuolo = みみずく |
R. Zandonai |
|
Silenzio cantatore-- = 静けさに歌う |
G. Lama |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
L. Luzzi |
|
La Serenata = セレナータ |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
F.P. Tosti |
|
7.
|
楽譜
|
Gaetano Donizetti = ドニゼッティ ; acura di Franco Maurilli e Junko Kimura
出版情報: |
東京 : Doremi Music Pub., 2002 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
Convien partir! |
|
|
Maria stuarda. Oh nube! che lieve |
|
|
Linda di chamounix. O luce di quest' anima |
|
|
Rita. È lindo e civettin |
|
|
Roberto Devereux. Vivi ingrato |
|
|
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere |
|
|
Lucia di Lammermoor. Regnava nel silenzio |
|
|
Anna Bolena. Al dolce guidami castel natio |
|
|
Poliuto. Di quai soavi lagrime |
|
|
Maria di Rohan. Havvi un Dio che in sua clemenza |
|
|
Lucrezia Borgia. Tranquillo ei posa -- Come è bello! Quale incanto |
|
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
8.
|
楽譜
|
[音楽之友社編]
出版情報: |
東京 : Ongaku-no-Tomo, 2004 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Au mount Ida = イダ山上(オペレッタ「美しきエレーヌ」第1幕から) |
J. Offenbach |
|
C'est un rêve = 愛の夢(オペレッタ「美しきエレーヌ」第2幕から) |
J. Offenbach |
|
Hab' ich nur deine Liebe = 恋はやさし野辺の花よ(オペレッタ「ボッカッチョ」第1幕から) |
F. Suppé |
|
Ein Stern zu sein = 星だったら : セレナード (オペレッタ「ボッカッチョ」第2幕から) |
F. Suppé |
|
Mia bella fiorentina = フィレンツェには美しい婦人たちが(オペレッタ「ボッカッチョ」第3幕から) |
F. Suppé |
|
Komm mit mir zum Souper = 夜会へ行こう(オペレッタ「こうもり」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
So muß allein ich bleiben = ひとりになるのね(オペレッタ「こうもり」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
Trinke, Liebchen, trinke schnell = お飲みなさい,かわいい子(酒の歌)(オペレッタ「こうもり」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
Ich lade gern mir Gäste ein = お客を呼ぶのはわたしの趣味で(オペレッタ「こうもり」第2幕から) |
J. Strauß II |
|
Mein Herr Marquis = 侯爵さま,あなたのようなお方は(オペレッタ「こうもり」第2幕から) |
J. Strauß II |
|
Klänge der Heimat = ふるさとの調べよ(チャールダーシュ)(オペレッタ「こうもり」第2幕から) |
J. Strauß II |
|
Im Feuerstrom der Reben = ぶどう酒の燃える流れに(オペレッタ「こうもり」第2幕から) |
J. Strauß II |
|
Spiel' ich die Unschuld vom Lande = 田舎娘を演じるなら(オペレッタ「こうもり」第3幕から) |
J. Strauß II |
|
Sei mir gegrüßt, du holdes Venezia = 魅力あふれるヴェネツィアよ(オペレッタ「ヴェネツィアの一夜」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
Ach, wie so herrlich zu schau'n (Lagunen-Walzer) = なんとすばらしい眺め(入江のワルツ)(オペレッタ「ヴェネツィアの一夜」第3幕から) |
J. Strauß II |
|
Als flotter Geist = すべてを名誉にかけて(オペレッタ「ジプシー男爵」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
So elend und so treu = 哀しくも誠実なジプシーたち(オペレッタ「ジプシー男爵」第1幕から |
J. Strauß II |
|
Her die Hand = 手をさしだして(募兵の歌)(オペレッタ「ジプシー男爵」第2幕から) |
J. Strauß II |
|
Draußt in Hietzing = ヒツィングへ行こう(オペレッタ「ウィーン気質」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
Grüß dich Gott, du liebes Nesterl = なつかしい愛の巣(オペレッタ「ウィーン気質」第1幕から) |
J. Strauß II |
|
Wiener Blut = ウィーン気質(オペレッタ「ウィーン気質」第2幕から) |
|
|
Als geblüht der Kirschenbaum = 桜が花を咲かせたとき(オペレッタ「小鳥売り」第3幕から) |
C. Zeller |
|
Sei nicht bös = 怒らないで(オペレッタ「坑夫長」第2幕から) |
C. Zeller |
|
O Wien, mein liebes Wien = 愛するわが町ウィーン(オペレッタ「観光案内人」から) |
C.M. Ziehrer |
|
Auftrittslied des Danilo = ダニロの登場の歌(オペレッタ「メリー・ウィドウ」第1幕から) |
F. Lehár |
|
Vilja-Lied = ヴィリアの歌(オペレッタ「メリー・ウィドウ」第2幕から) |
F. Lehár |
|
Lippen schweigen(Merry widow waltz) = メリー・ウィドウ・ワルツ(とざした唇に)(オペレッタ「メリー・ウィドウ」第3幕から) |
F. Lehár |
|
Dein ist mein ganzes Herz = 君は我が心のすべて(オペレッタ「ほほえみの国」第2幕から) |
F. Lehár |
|
Au mount Ida = イダ山上(オペレッタ「美しきエレーヌ」第1幕から) |
J. Offenbach |
|
C'est un rêve = 愛の夢(オペレッタ「美しきエレーヌ」第2幕から) |
J. Offenbach |
|
Hab' ich nur deine Liebe = 恋はやさし野辺の花よ(オペレッタ「ボッカッチョ」第1幕から) |
F. Suppé |
|
9.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ |
S. Cardillo |
|
Maria Mari = マリア・マリ |
E. di Capua |
|
Turna a Surriento = 帰れソレントへ |
E. de Curtis |
|
Funiculi-funiculà = フニクリ・フニクラ |
L. Denza |
|
Santa Lucia luntana = はるかなるサンタ・ルチア |
E. A. Mario |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Marechiare = マレキァーレ |
P. Tosti |
|
Granada = グラナダ |
A. Lara |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
E. Grieg |
|
Ständchen = セレナード |
F. Schubert |
|
ポピュラー・ソング. My way = マイ・ウェイ |
C. François & J. Revaux |
|
Non ti scordar di me = 忘れな草 |
E. de Curtis |
|
Be my love = ビー・マイ・ラブ |
N. Brodszky |
|
Because = ビコーズ |
G. D'Hardelot |
|
Sous le ciel de paris = パリの空の下 |
H. Giraud |
|
オペラ・アリア. E lucevan le stelle = 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」から |
G. Puccini |
|
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : 歌劇「道化師」から |
R. Leoncavallo |
|
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」から |
G. Donizetti |
|
La donna è mobile = 女心の歌 : 歌劇「リゴレット」から |
G. Verdi |
|
Brindisi = 乾杯の歌 : 歌劇「椿姫」から |
G. Verdi |
|
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : 歌劇「トゥーランドット」から |
G. Puccini |
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
10.
|
楽譜
|
[ショパン作曲] ; 井口基成編
|
11.
|
楽譜
|
Gaetano Donizetti = ドニゼッティ ; acura di Franco Maurilli e Junko Kimura
出版情報: |
東京 : Doremi Music Pub., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
Convien partir! |
|
|
Maria stuarda. Oh nube! che lieve |
|
|
Linda di chamounix. O luce di quest' anima |
|
|
Rita. È lindo e civettin |
|
|
Roberto Devereux. Vivi ingrato |
|
|
Don Pasquale. Quel guardo il cavaliere |
|
|
Lucia di Lammermoor. Regnava nel silenzio |
|
|
Anna Bolena. Al dolce guidami castel natio |
|
|
Poliuto. Di quai soavi lagrime |
|
|
Maria di Rohan. Havvi un Dio che in sua clemenza |
|
|
Lucrezia Borgia. Tranquillo ei posa -- Come è bello! Quale incanto |
|
|
Caterina Cornaro. Vieni o tu |
|
|
L'elisir d'amore. Prendi per me |
|
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
|
|
12.
|
楽譜
|
モーツァルト
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1978 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
おとのさま、ダンスなら : (フィガロ) = Se vuol ballare, Signor Contino |
|
|
仇を討つ、まことに愉快じゃ : (バルトロ) = La vendetta, oh, la vendetta |
|
|
いかにせばや、わが胸 : (ケルビーノ) = Non so più cosa son, cosa faccio |
|
|
もう飛ぶまいぞ、この蝶々 : (フィガロ) = Non più andrai farfallone amoroso |
|
|
愛の神みそなわせ : (伯爵夫人) = Porgi amor qualche ristoro |
|
|
恋の悩み知る君は : (ケルビーノ) = Voi che sapete che cosa è amor |
|
|
いとしやわが子よ、ようやく会えたわ : (六重唱) = Riconosci in questo amplesso |
|
|
いずこぞ喜びの日 : (伯爵夫人) = Dove sono i bei momenti |
|
|
園生にそよ風 : 手紙の二重唱 : (ズザンナ、 伯爵夫人) = Che soave zeffiretto |
|
|
男たるものは : (フィガロ) = Aprite un po' quegl'occhi |
|
|
とく来よ、いとしい方 : (スザンナ) = Deh vieni non tardar |
|
|
おとのさま、ダンスなら : (フィガロ) = Se vuol ballare, Signor Contino |
|
|
仇を討つ、まことに愉快じゃ : (バルトロ) = La vendetta, oh, la vendetta |
|
|
いかにせばや、わが胸 : (ケルビーノ) = Non so più cosa son, cosa faccio |
|
|
13.
|
楽譜
|
美山良夫編
目次情報:
続きを見る
|
純白で優しい白鳥 = Il bianco e dolce cigno |
アルフォンソ・ダヴォロス 作詞 ; ヤーコプ・アルカデルト 作曲 |
|
おお, 私の甘い生命よ = O dolce vita mia |
作詞者不詳 ; アードリアーン・ウィラールト 作曲 |
|
ガリアルドを習いませんか = Chi la gagliarda |
作詞者不詳 ; バルダッサーレ・ドナート 作曲 |
|
かっこう = Mentre il cuculo |
作詞者不詳 ; ジョゼッペ・カイモ 作曲 |
|
トナよ, 私のいとしい人よ = Matona mia cara |
作詞者不詳 ; オルランド・ディ・ラッソ 作曲 |
|
ひょうきん者 = Il bell'umore |
作詞者不詳 ; ジョヴァンニ・ガストルディ 作曲 |
|
むごく苦しい死よ = Crudele acerba inexorabil morte |
フランチェスコ・ペトラルカ 作詞 ; チプリーノ・デ・ローレ 作曲 |
|
恋人はほほえむ = My bonny lass she smileth |
作詞者不詳 ; トーマス・モーリー 作曲 |
|
さようなら可愛いアマリリス = Adieu, sweet Amarillis |
作詞者不詳 ; ジョン・ウィルビー 作曲 |
|
あの女性を知っていたのだろうか = Have I found her ? |
作詞者不詳 ; フランシス・ピルキントン 作曲 |
|
来たれ, 重き眠りよ = Come, heavy sleep |
作詞者不詳 ; ジョン・ダウランド 作曲 |
|
花咲く日々に生きるかぎり = Tant que vivrai en âge florissant |
マロ 作詞 ; セルミジ 作曲 |
|
このさわやかな5月に = Ce mois de mai |
作詞者不詳 ; クレマン・ジャヌカン 作曲 |
|
ぼくの悩みなど, たいしたことはない = Ma peine n'est pas grande |
作詞者不詳 ; クレマン・ジャヌカン 作曲 |
|
私の生命をにぎる女性 = Belle qui tiens ma vie |
作詞作曲者不詳 |
|
千々の悲しみ = Mille regrets |
作詞者不詳 ; ジョスカン・デ・プレ 作曲 |
|
あなたの前で, われを忘れ = Pedre le sens devant vous |
作詞者不詳 ; クロード・ルジュヌ 作曲 |
|
インスブルックよ, さようなら = Insbruck, ich muss dich lassen |
作詞者不詳 ; ハインリッヒ・イザーク 作曲 |
|
私の悲しみは = Meins traurens ist |
作詞者不詳 ; パウル・ホーフハイマー 作曲 |
|
ああエルスライン = Ach Elslein |
作詞者不詳 ; ルートヴィヒ・ゼンフル 作曲 |
|
アウディテ・ノーヴァ = Audite nova |
作詞者不詳 ; オルランド・ディ・ラッソ 作曲 |
|
踊って, とび跳ねて = Tanzen und Springen |
作詞者不詳 ; ハンス・レーオ・ハスラー 作曲 |
|
わが心 みだれ悩み = Mein G'mut ist mir verwirret |
作詞者不詳 ; ハンス・レーオ・ハスラー 作曲 |
|
純白で優しい白鳥 = Il bianco e dolce cigno |
アルフォンソ・ダヴォロス 作詞 ; ヤーコプ・アルカデルト 作曲 |
|
おお, 私の甘い生命よ = O dolce vita mia |
作詞者不詳 ; アードリアーン・ウィラールト 作曲 |
|
ガリアルドを習いませんか = Chi la gagliarda |
作詞者不詳 ; バルダッサーレ・ドナート 作曲 |
|
14.
|
楽譜
|
Beethoven ; zusammengestellt und herausgegeben von Eishi Kawamura
出版情報: |
Tokyo : Zen-On Music Co., 1997, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
An die Hoffnung : op. 32 = 希望に寄せて |
[Worte von] Chr.A. Tiedge |
|
Adelaide : op. 46 = アデライーデ |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
Sechs Lieder von Gellert : op. 48 = 6つの歌. Bitten = 祈願 |
|
|
Die Liebe des Nächsten = 隣人への愛 |
|
|
Vom Tode = 死について |
|
|
Die Ehre Gottes aus der Natur = 万有に顕現する神の栄光 |
|
|
Gottes Macht und Vorsehung = 神の全能と摂理 |
|
|
Bußlied = 懺悔の詠唱 |
|
|
Acht Gesänge und Lieder : op. 52 = 8つの歌. Urians Reise um die Welt = ウリアンの世界一周旅行 |
[Worte von] M. Claudius |
|
Feuerfarb' = ほのお色 |
Sophie Mereau |
|
Das Liedchen von der Ruhe = 安らぎについて口ずさむ歌 |
[Worte von] H.W.F. Ueltzen |
|
Mailied = 五月の歌 |
[Worte von] J.W.v. Goethe |
|
Mollys Abschied = モリーの別れ |
[Worte von] G.A. Bürger |
|
Die Liebe = 愛 |
[Worte von] G.E. Lessing |
|
Marmotte = マーモット |
[Worte von] J.W.v. Goethe |
|
Das Blümchen Wunderhold = ゆかしそう |
[Worte von] G.A. Bürger |
|
Sechs Gesänge : op. 75 = 6つの歌. Mignon = ミニヨン |
[Worte von] Goethe |
|
Neue Liebe, neues Leben = あらたな愛情、 あらたな生活 |
[Worte von] Goethe |
|
Neue Liebe, neues Leben : WoO. 127 = あらたな愛情、 あらたな生活 |
[Worte von] Goethe |
|
Aus Goethes Faust = ゲーテのファウストから |
|
|
Gretels Warnung = グレーテルの戒め |
[Worte von] G.A.v. Halem |
|
An den fernen Geliebten = 遥かないとしい方に |
[Worte von] Chr.L. Reissig |
|
Der Zufriedene = 満ち足りている人 |
[Worte von] Chr.L. Reissig |
|
Vier Arietten und ein Duett : op. 82 = 4つのアリエッタと1つのデュエット. Hoffnung = 望み |
|
|
T'intendo sì, mio cor = 愛の歎き |
[Worte von] P. Metastasio |
|
L'amante impaziente : arietta buffa = 焦るる想い |
[Worte von] P. Metastasio |
|
L'amante impaziente : arietta assai seriosa = 焦るる想い |
[Worte von] P. Metastasio |
|
Odi l'aura che dolce sospira = 生きる悦び |
[Worte von] P. Metastasio |
|
Drei Gesänge von Goethe : op. 83 = ゲーテの詩による3つの歌. Wonne der Wehmut = 哀愁の歓び |
|
|
Sehnsucht = あこがれ |
|
|
Mit einem gemalten Band = ばら模様のリボンで |
|
|
Das Glück der Freundschaft : op. 88 = 友情の幸せ |
|
|
An die Hoffnung : op. 94 = 希望によせて |
[Worte von] Chr.A. Tiedge |
|
An die ferne Geliebte : op. 98 = 遥かないとしいひとに |
ein Liederkreis von A. Jeitteles |
|
Der Mann vom Wort : op. 99 = 約束を守る男 |
[Worte von] F.A. Kleinschmid |
|
Merkenstein : op. 100 = メルケンシュタイン |
[Worte von] J.B. Rupprecht |
|
Merkenstein : WoO. 144 = メルケンシュタイン |
[Worte von] J.B. Rupprecht |
|
Der Kuß : op. 128 = キス |
[Worte von] C.F. Weiße |
|
Schilderung eines Mädchens : WoO. 107 = ある少女のスケッチ |
|
|
An einen Säugling : WoO. 108 = 乳のみ子によせて |
[Worte von] J.v. Döhring |
|
Abschiedsgesang : WoO. 121 = 別離の歌 |
[Worte von] J. Friedelberg |
|
Kriegslied der Oesterreicher : WoO. 122 = オーストリア人の軍歌 |
[Worte von] J. Friedelberg |
|
Der freie Mann : WoO. 117 = 自由人 |
[Worte von] G.C. Pfeffel |
|
Opferlied : WoO. 126 = 捧げ物の歌 |
[Worte von] Matthisson |
|
Der Wachtelschlag : WoO. 129 = うずらの鳴き声 |
[Worte von] S.F. Sauter |
|
Als die Geliebte sich trennen wollte : WoO. 132 = 恋する娘が別れようとしたとき |
Gedicht nach dem Französischen des Soulié von St.v. Breuning |
|
Lied aus der Ferne : WoO. 137 = 遠く隔たってうたう歌 |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Der Jüngling in der Fremde : WoO. 138 = 異郷の若者 |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Der Liebende : WoO. 139 = 恋をしている男 |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Sehnsucht : WoO. 146 = あこがれ |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Des Kriegers Abschied : WoO. 143 = 兵士の別れ |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Der Bardengeist : WoO. 142 = 吟唱詩人バルデの霊 |
[Worte von] F.R. Herrmann |
|
Ruf vom Berge : WoO. 147 = 山からのうったえ |
[Worte von] Fr. Treitschke |
|
An die Geliebte I : WoO. 140 = いとしい人にI |
[Worte von] J.L. Stoll |
|
An die Geliebte II : frühere Bearbeitung : WoO. 140 = いとしい人にII |
[Worte von] J.L. Stoll |
|
So oder So : WoO. 148 = どちらにしても |
[Worte von] C. Lappe |
|
Das Geheimnis : WoO. 145 = 神秘 |
[Worte von] I.H.C.v. Wessenberg |
|
Resignation : WoO. 149 = あきらめ |
[Worte von] P. Graf v. Haugwitz |
|
Abendlied : WoO. 150 = 夕べの歌 |
[Worte von] H. Goeble |
|
Andenken : WoO. 136 = 思い出 |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
Ich liebe dich : WoO. 123 = きみを愛す(a) |
[Worte von] K.F.W. Herrosee |
|
Ich liebe dich : WoO. 123 = きみを愛す(b) |
[Worte von] K.F.W. Herrosee |
|
Sehnsucht : WoO. 134 = あこがれ |
[Worte von] Goethe |
|
La partenza : WoO. 124 = Der Abschied = 旅立ち |
[Worte von] Metastasio |
|
In questa tomba oscura : WoO. 123 = この小暗き墓に |
[Worte von] Gius. Carpani |
|
Seufzer eines Ungeliebten und Gegenliebe : WoO. 118 = 愛されない男の溜息とそれにこたえる愛 |
[Worte von] G.A. Bürger |
|
Die laute Klage : WoO. 135 = 声高な嘆き |
[Worte von] J.G. Herder |
|
Trinklied : WoO. 109 = 乾杯の歌 |
|
|
Elegie : WoO. 110 = 挽歌 |
|
|
Klage : WoO. 113 = なげき |
[Worte von] L. Hölty |
|
Selbstgespräch : WoO. 114 = ひとりごと |
[Worte von] Gleim |
|
An Minna : WoO. 115 = ミンナに |
|
|
Lied, aus Metastasio's "Olimpiade" : WoO. 119 = うた |
[Worte von] P. Metastasio |
|
Lied, für Frau von Weissenthurn : WoO. 120 = うた |
|
|
Gedenke mein ! : WoO. 130 = ぼくを思ってね! |
|
|
Der Gesang der Nachtigall : WoO. 141 = 小夜啼鳥の歌 |
[Worte von] J.G. Herder |
|
Punsch - Lied : WoO. 111 = ポンチ酒の歌 |
|
|
An Laura : WoO. 112 = ラウラに寄す |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
La tiranna : WoO. 125 = 女暴君 |
|
|
Plaisir d'aimer : WoO. 128 = 愛のよろこび |
|
|
Der edle Mench : WoO. 151 = 気高い人間 |
[Worte von] J.W. Goethe |
|
An die Hoffnung : op. 32 = 希望に寄せて |
[Worte von] Chr.A. Tiedge |
|
Adelaide : op. 46 = アデライーデ |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
Sechs Lieder von Gellert : op. 48 = 6つの歌. Bitten = 祈願 |
|
|
15.
|
楽譜
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; 細川, 正直 ; 細川, 久榮
出版情報: |
東京 : カワイ出版, 1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
La promessa = 約束 |
|
|
La pastorella delle Alpi = アルプスの羊飼いの娘 |
|
|
La danza = 踊り |
|
|
Mi lagnerò tacendo (Il risentimento) = 何も言わずに/恨みごと |
|
|
CW:Mi lagnerò tacendo (Nizza) = 何も言わずに/ニッツァ |
|
|
Mi lagnerò tacendo (Addio alla vita) = 何も言わずに/さようなら人生 |
|
|
Mi lagnerò tacendo (Il rimprovero) = 何も言わずに/非難 |
|
|
Mi lagnerò tacendo (Arietta all'antica) = 何も言わずに/昔風のアリエッタ |
|
|
Mi lagnerò tacendo (Bolero) = 何も言わずに/ボレロ |
|
|
Mi lagnerò tacendo (La grande coquette) = 何も言わずに/グランドコケット |
|
|
Mi lagnerò tacendo (Aragonese) = 何も言わずに/アラゴネーゼ |
|
|
Addio di Rossini (Addio ai viennesi) = ロッシーニのアディオ/ウィーンの人々にさようなら |
|
|
Beltà crudele = 残酷な美しさ |
|
|
Il trovatore = 吟遊詩人 |
|
|
Canzonetta spagnuola = スペインのカンツォネッタ |
|
|
L'abbandonata = 見捨てられし魂 |
|
|
La promessa = 約束 |
|
|
La pastorella delle Alpi = アルプスの羊飼いの娘 |
|
|
La danza = 踊り |
|
|
16.
|
楽譜
|
貴多野萬知編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1980まえがき |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
17.
|
楽譜
|
ヴェルディ
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1978 |
シリーズ名: |
オペラ名曲全集 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
友よ、いざ飲みあかそうよ : 乾杯の歌 : (アルフレード、 ヴィオレッタ) = Libiamo ne'lieti calici |
|
|
おもいつめていました : (アルフレード、 ヴィオレッタ) = Un dì felice, eterea |
|
|
あやしやな -- いつか人知れず : ああ、そは彼の人か -- 命のかぎり : 花から花へ : (ヴィオレッタ) = È strano -- Ah, fors'è lui -- Sempre libera |
|
|
ひとりきりじゃおもしろくない -- 今の毎日は : (アルフレード) = Lunge da lei -- De'miei bollenti spiriti |
|
|
何に比べよう、純なその娘 : (ジェルモン、 ヴィオレッタ) = Pura siccome un angelo |
|
|
昔のことを思い出さぬか : プロヴァンスの海と陸 : (ジェルモン) = Di Provanza il mar, il suol |
|
|
これがこの世の定めでしょうか : (ヴィオレッタ) = Addio, del passato |
|
|
パリを離れて : (アルフレード、 ヴィオレッタ) = Parigi, o cara, noi lasceremo |
|
|
ああ、この若い命 : (ヴィオレッタ、 アルフレード) = Ah, Gran Dio, morir si giovine |
|
|
友よ、いざ飲みあかそうよ : 乾杯の歌 : (アルフレード、 ヴィオレッタ) = Libiamo ne'lieti calici |
|
|
おもいつめていました : (アルフレード、 ヴィオレッタ) = Un dì felice, eterea |
|
|
あやしやな -- いつか人知れず : ああ、そは彼の人か -- 命のかぎり : 花から花へ : (ヴィオレッタ) = È strano -- Ah, fors'è lui -- Sempre libera |
|
|
18.
|
楽譜
|
ショスタコービッチ作曲 = SHOSTAKOVICH
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 2001.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
19.
|
楽譜
|
ショスタコービッチ作曲 = SHOSTAKOVICH
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1996.5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
20.
|
楽譜
|
ムソルグスキー作曲 ; ラヴェル編曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1999.2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
21.
|
楽譜
|
サティ作曲 ; ドビュッシー編曲
出版情報: |
東京 : 日本楽譜出版社 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
22.
|
楽譜
|
畑中良輔編著
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1967 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. メッサ ディ ヴォーチェ = Messa di voce |
|
|
2. ポルタメント = Portamento |
|
|
3. 平滑唱法 = Canto spianato |
|
|
4. 全音階の練習 = Scala diatonica |
|
|
5. Scala diatonica |
|
|
6. 付点のスケール = Scala puntata |
|
|
7. 半音階 = Scala cromatica |
|
|
8. 短調の音階 = Scala minore |
|
|
9. 音の重複 = Note ripetute |
|
|
10. 三連音 = Terzine |
|
|
11. 四連音 = Ǫuattine |
|
|
12. アルペッジョ = Arpeggio |
|
|
13. 倚音と砕音 = Appoggiatura ed acciaccatura |
|
|
14. 反撥連音と回音 = Mordente e gruppetto |
|
|
15. 切分音 = Sincope |
|
|
16. 跳躍 = Salti |
|
|
17. マルガートとスタッカート = Marcato e staccato |
|
|
18. 顫音 = Trillo |
|
|
19. レジュメ I = Résumé I |
|
|
20. レジュメ II = Résumé II |
|
|
1. メッサ ディ ヴォーチェ = Messa di voce |
|
|
2. ポルタメント = Portamento |
|
|
3. 平滑唱法 = Canto spianato |
|
|
23.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000.11 |
シリーズ名: |
最新イタリア歌曲集 = Mousiche vocali Italiane da camera ; 10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 森の道 = La strada nel bosco |
C.A.Bixio |
|
2. 人生の子守唄 = Ninna nanna della vita |
C.A.Bixio |
|
3. 伝えておくれ、春よ = Dimmi tu, primavera |
C.A.Bixio |
|
4. 生きる = Vivere |
C.A.Bixio |
|
5. 人生を楽しみたいなら = Se vuoi goder la vita |
C.A.Bixio |
|
6. 愛のカンツォーネ = La canzone dell'amore |
C.A.Bixio |
|
7. 夜のヴァイオリン = Violino tzigano |
C.A.Bixio |
|
8. 鉱山 = Miniera |
C.A.Bixio |
|
9. 帰って来ておくれ、幼娘よ! = Torna, piccina |
C.A.Bixio |
|
10. マリウ愛の言葉 = Parlami d'amore, Mari! |
C.A.Bixio |
|
11. マンマ(お母さん) = Mamma |
C.A.Bixio |
|
12. 船乗りのストルネルロ = Lo stornello del marinaro |
C.A.Bixio |
|
13. 風に願う私の歌 = La mia canzone al vento |
C.A.Bixio |
|
14. 禁じられた音楽 = Musica proibita |
S.Gastajdon |
|
15. さようなら、栄光の夢よ! = Addio, sogni di gloria! |
C.Innocenzi |
|
16. ローマギター = Chitarra romana |
E.Di Lazzaro |
|
17. 忘れな草 = Non ti scordar di me |
E.Di Lazzaro |
|
18. とても君を愛している = Ti voglio tanto bene |
E.Di Lazzaro |
|
19. 美しい夢よ、さようなら = Addio bel sogno |
E.Di Lazzaro |
|
20. ロリータ = Lolita |
A.Buzzi-Peccia |
|
ほか編 |
|
|
1. 森の道 = La strada nel bosco |
C.A.Bixio |
|
2. 人生の子守唄 = Ninna nanna della vita |
C.A.Bixio |
|
3. 伝えておくれ、春よ = Dimmi tu, primavera |
C.A.Bixio |
|
24.
|
楽譜
|
[F. ショパン作曲] ; 井口基成編
目次情報:
続きを見る
|
Valses. Op. 18 |
|
|
Op. 34, no. 1 |
|
|
Op. 34, no. 2 |
|
|
Op. 34, no. 3 |
|
|
Op. 42 |
|
|
Op. 64, no. 1 |
|
|
Op. 64, no. 2 |
|
|
OP. 64, no. 3 |
|
|
Op. 69, no. 1 (Op. posth.) |
|
|
Op. 69, no. 2 (Op. posth.) |
|
|
Op. 70, no. 1 (Op. posth.) |
|
|
Op. 70, no. 2 (Op. posth.) |
|
|
Op. 70, no. 3 (Op. posth.) |
|
|
Op. posth. |
|
|
Mazurkas. Op. 6, no. 1 |
|
|
Op. 6, no. 2 |
|
|
Op. 6, no. 3 |
|
|
Op. 6, no. 4 |
|
|
Op. 7, no. 1 |
|
|
Op. 7, no. 2 |
|
|
Op. 7, no. 3 |
|
|
Op. 7, no. 4 |
|
|
Op. 7, no. 5 |
|
|
Op. 17, no. 1 |
|
|
Op. 17, no. 2 |
|
|
Op. 17, no. 3 |
|
|
Op. 17, no. 4 |
|
|
Op. 24, no. 1 |
|
|
Op. 24, no. 2 |
|
|
Op. 24, no. 3 |
|
|
Op. 24, no. 4 |
|
|
Op. 30, no. 1 |
|
|
Op. 30, no. 2 |
|
|
Op. 30, no. 3 |
|
|
Op. 30, no. 4 |
|
|
Op. 33, no. 1 |
|
|
Op. 33, no. 2 |
|
|
Op. 33, no. 3 |
|
|
Op. 33, no. 4 |
|
|
Op. 41, no. 1 |
|
|
Op. 41, no. 2 |
|
|
Op. 41, no. 3 |
|
|
Op. 41, no. 4 |
|
|
Op. 50, no. 1 |
|
|
Op. 50, no. 2 |
|
|
Op. 50, no. 3 |
|
|
Op. 56, no. 1 |
|
|
Op. 56, no. 2 |
|
|
Op. 56, no. 3 |
|
|
Op. 59, no. 1 |
|
|
Op. 59, no. 2 |
|
|
Op. 59, no. 3 |
|
|
Op. 63, no. 1 |
|
|
Op. 63, no. 2 |
|
|
Op. 63, no. 3 |
|
|
Op. 67, no. 1 |
|
|
Op. 67, no. 2 |
|
|
Op. 67, no. 3 |
|
|
Op. 67, no. 4 |
|
|
Op. 68, no. 1 |
|
|
Op. 68, no. 2 |
|
|
Op. 68, no. 3 |
|
|
Op. 68, no. 4 |
|
|
Valses. Op. 18 |
|
|
Op. 34, no. 1 |
|
|
Op. 34, no. 2 |
|
|
25.
|
楽譜
|
[F. ショパン作曲] ; 井口基成編
|
26.
|
楽譜
|
アストル・ピアッツォッラ = Astor Piazzolla
出版情報: |
Paris : Editions Henry Lemoine, c1987 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
27.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2001.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. ナポリノカンツォーネ = 'A canzone 'e Napule |
|
|
2. アネマ・エ・コーレ(魂と心) = Anema e core |
|
|
3. 可愛い口元 = 'A vucchella |
|
|
4. 私に歌ってくれ= Canta pe' me... |
|
|
5. 雨 = Chiove |
|
|
6. カルメラ = Carmela |
|
|
7. カタリ・カタリ(薄情) = Core 'ngrato |
|
|
8. 彼女に告げて = Dicitencello vuie |
|
|
9. 五月だった! = Era de maggio!... |
|
|
10. 光さす窓辺 = Fenesta che lucive |
|
|
[ほか27曲] |
|
|
1. ナポリノカンツォーネ = 'A canzone 'e Napule |
|
|
2. アネマ・エ・コーレ(魂と心) = Anema e core |
|
|
3. 可愛い口元 = 'A vucchella |
|
|
28.
|
楽譜
|
ジョン・グレン・ペートン編著 ; 芝泰志, 枡本安紀子, 秋山徹也訳
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2001.11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. アマリッリ,私の美しい人 = Amarilli, mia bella |
G. Caccini |
|
2. 私を死なせて下さい = Lasciatemi morire! |
C. Monteverdi |
|
3. 勝利だ,私の心よ = Vittoria, mio core! |
G. Carissimi |
|
4. なんと尊大なやり方だろう = Che fiero costume |
G. Lerenzi |
|
5. おまえは知っている = Tu lo sai |
G. Torelli |
|
6. 陽はすでに東方から = Già il sole dal Gange |
A. Scarlatti |
|
7. 私を傷つけるのをやめるか = O cessate di piagarmi |
A. Scarlatti |
|
8. 私は心に感じる = Sento nel core |
A. Scarlatti |
|
9. すみれ = Le violette |
A. Scarlatti |
|
10. フロリンダが誠実なら = Se florinda è fedele |
A. Scarlatti |
|
11. そばにいることは = Star vicino |
L. Mancia |
|
12. 美しい唇よ,おまえは言ったのだ = Pur dicesti, o bocca bella |
A. Lotti |
|
13. わたしはあきらめられない = Non posso disperar |
G. Bononcini |
|
14. おまえを讃える光栄のために = Per la gloria d'adorarvi |
G. Bononcini |
|
15. たとえつれなくとも = Sebben, crudele |
A. Caldara |
|
16. 心の魂 = Alma del core |
A. Caldara |
|
17. 陽の光のように = Come raggio di sol |
A. Caldara |
|
18. 愛に満ちた乙女 = Vergin, tutt'amor : solfeggio |
F. Durante |
|
19. 踊れ,踊れ,娘よ = Danza, danza fanciulla : solfeggio |
F. Durante |
|
20. あの炎 = Quella fiamma |
F. Conti |
|
21. ニーナ = Nina |
|
|
22. おお私の甘い熱情が = O del mio dolce ardor |
C.W. von Gluck |
|
23. いとしい人よ = Caro mio ben |
T. Giordani |
|
24. もはや私の心の中には感じない = Nel cor più non mi sento |
G. Paisiello |
|
25. もし私のため息が = Se i miei sospiri |
F. J. Fétis |
|
26. もし貴女が私を愛してくれて = Se tu m'ami |
A. Parisotti |
|
1. アマリッリ,私の美しい人 = Amarilli, mia bella |
G. Caccini |
|
2. 私を死なせて下さい = Lasciatemi morire! |
C. Monteverdi |
|
3. 勝利だ,私の心よ = Vittoria, mio core! |
G. Carissimi |
|
29.
|
楽譜
|
Vaccaj ; 上浪明子編著
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1993.4 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
30.
|
楽譜
|
畑中良輔 ; 細川正直編集
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 2001 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
夜の舟歌 = Barcarola-notturno |
|
|
もし!・・・ = Se!・・・ |
|
|
小道には手回しオルガンの調べが流れ = Un organetto suona per la via |
|
|
愛の短い物語 = Storiella d'amore |
|
|
頑張れウラーニア = Avanti urania |
|
|
大地と海 = Terra e mare |
|
|
太陽と愛 = Sole e amore |
|
|
そして小鳥は(子守歌) = E l'uccellino (Ninna-Nanna) |
|
|
儚い夢 = Storia breve |
|
|
我らの父よ = Pater noster |
|
|
夜の舟歌 = Barcarola-notturno |
|
|
もし!・・・ = Se!・・・ |
|
|
小道には手回しオルガンの調べが流れ = Un organetto suona per la via |
|
|
31.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2001.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. 1. アイ・アイ・アイ = Ay, ay, ay |
|
|
2. とても君を愛している = Ti voglio tanto bene |
|
|
3. マリウ愛の言葉を = Parlami d'amore, Mariù! |
|
|
4. マンマ(お母さん) = Mamma |
|
|
5. 君に口づけしたい = I' te vurria vasà! |
|
|
6. 帰れソレントへ = Turna a Surriento |
|
|
7. 朝の歌 = Mattinata |
|
|
8. カタリ・カタリ = Core 'ngrato |
|
|
9. 君を求めて(泣かないお前) = Tu, ca nun chiagne! |
|
|
10. 彼女に告げて = Dicitencello vuie |
|
|
[ほか13曲] |
|
|
世界の名歌. 1. アイ・アイ・アイ = Ay, ay, ay |
|
|
2. とても君を愛している = Ti voglio tanto bene |
|
|
3. マリウ愛の言葉を = Parlami d'amore, Mariù! |
|
|
32.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. 1. 理想の女 = Ideale |
|
|
2. かわいい口もと = 'A vucchella |
|
|
3. トスティのセレナータ = La serenata |
|
|
4. 夢 = Sogno |
|
|
5. マリウ愛の言葉を = Parlami d'amore, Mariù |
|
|
6. カタリ・カタリ = Core 'ngrato |
|
|
7. 妖精の瞳 = Occhi di fata |
|
|
8. 君を求めて(泣かないお前) = Tu, ca nun chiagne! |
|
|
9. 帰れソレントへ = Turna a Surriento |
|
|
10. 禁じられた音楽 = Musica proibita |
|
|
[ほか14曲] |
|
|
世界の名歌. 1. 理想の女 = Ideale |
|
|
2. かわいい口もと = 'A vucchella |
|
|
3. トスティのセレナータ = La serenata |
|
|
33.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2002.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
イタリアの名歌. 1. オ・ソレ・ミオ(私の太陽) = 'O sole mio! |
|
|
2. 風に願う私の歌 = La mia canzone al vento |
|
|
3. 恋する兵士 = 'O surdato 'nnammurato |
|
|
4. プジレコの漁師(ポジリポの漁夫) = Piscatore 'e Pusilleco |
|
|
5. 孤独 = Senza nisciuno |
|
|
6. マンマ(お母さん) = Mamma |
|
|
7. 帰れソレントへ = Torna a Surriento |
|
|
8. 可愛い口元 = 'A vucchella |
|
|
9. 太陽の土地' = 'O paese d' 'o sole |
|
|
10. マリア・マリ! = Maria, Marì! |
|
|
[ほか13曲] |
|
|
イタリアの名歌. 1. オ・ソレ・ミオ(私の太陽) = 'O sole mio! |
|
|
2. 風に願う私の歌 = La mia canzone al vento |
|
|
3. 恋する兵士 = 'O surdato 'nnammurato |
|
|
34.
|
楽譜
|
木村四郎編集代表
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1986.4 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
35.
|
楽譜
|
木村四郎編集代表
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1992.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
36.
|
楽譜
|
elaborate da Shigeo Harada ; tradotte da Midori Wakakuwa = 原田茂生編著 ; 若桑みどり歌詞対訳
出版情報: |
東京 : 教育芸術社, 1989.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Amarilli = アマリッリ |
Caccini, G. |
|
Dimmi, Amor = 私に告げて、愛の神よ |
Del Leuto, A. |
|
Lasciatemi morire! = 私を死なせて! |
Monteverdi, C. |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ! |
Carissimi, G. G. |
|
Star vicino = 近くにいること |
Rosa, S. |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像の回りに |
Cesti, P. A. |
|
Tu mancavi a tormentarmi = お前は私を苦しめ足りなかった |
Cesti, P. A. |
|
Deh, più a me non v'ascondete = ああ、もう私から身を隠さないで |
Bononcini, G. M. |
|
Pietà, Signore! : Aria di chiesa = 哀れみたまえ、主よ!: 教会のアリア |
Stradella, A. |
|
Dormi, bella = 眠っているの、美しい人よ |
Bassani, G. B. |
|
Tu lo sai = お前は知っている |
Torelli, G. |
|
Chi vuole innamorarsi = 恋をしたいと望む人は |
Scarlatti, A. |
|
Già il sole dal Gange = すでに太陽はガンジス川から |
Scarlatti, A. |
|
Le violette = すみれ |
Scarlatti, A. |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷付けるのをやめるか |
Scarlatti, A. |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドが誠実な人なら |
Scarlatti, A. |
|
Se tu della mia morte = もしもお前が私の死の |
Scarlatti, A. |
|
Sento nel core = 私は心の中に感じる |
Scarlatti, A. |
|
Son tutta duolo = 私は悲しみでいっぱいです |
Scarlatti, A. |
|
Toglietemi la vita ancor = 我が命をも奪いたまえ |
Scarlatti, A. |
|
Pur dicesti, o bocca bella = まさにお前は言った、おお美しい唇よ |
Lotti, A. |
|
Caro laccio, dolce nodo = いとしいわなよ、甘美な結び目よ |
Gasparini, F. |
|
Lasciar d'amarti = お前を愛するのをやめることは |
Gasparini, F. |
|
Per la gloria d'adorarvi = あなたを愛するという名誉のために |
Bononcini, G. B. |
|
Sebben, crudele = たとえ、残酷な人よ |
Caldare, A. |
|
Selve amiche = 心親しき森よ |
Caldare, A. |
|
Danza, danza = 踊れ、踊れ |
Durante, F. |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満てる聖処女 |
Durante, F. |
|
Ah! mio cor, schernito sei = ああ!私の心よ、お前はあざ笑われた |
Händel, G. F. |
|
Lascia ch'io pianga = 私を泣かせてください |
Händel, G. F. |
|
Ombra mai fù : Largo = かつて木陰は : ラールゴ |
Händel, G. F. |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃やすあの炎 |
Marcello, B. |
|
Nina = ニーナ |
Pergolesi, G. B. |
|
Se tu m'ami = もしもあなたが私を愛するなら |
Pergolesi, G. B. |
|
O del mio dolce ardor = おお、私の甘美な情熱が |
Gluck, C. W. |
|
Notte, Dea del mistero = O nuit Déesse du mystère = 夜よ、神秘の女神よ |
Piccinni, N. |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みの方はどなた |
Paisiello, G. |
|
Il mio ben quando verrà = 私のいとしい人が来たら |
Paisiello, G. |
|
Nel cor più non mi sento = 心の中にもはや私は感じない |
Paisiello, G. |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜び |
Martini, J. P. |
|
Caro mio ben = いとしい私の恋人 |
Giordani, G. |
|
Amarilli = アマリッリ |
Caccini, G. |
|
Dimmi, Amor = 私に告げて、愛の神よ |
Del Leuto, A. |
|
Lasciatemi morire! = 私を死なせて! |
Monteverdi, C. |
|
37.
|
楽譜
|
北村協一編曲
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 2001.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
|
|
夢 = Sogno |
|
|
セレナータ = La serenata |
|
|
四月 = Aprile |
|
|
最後の歌 = L'ultima canzone |
|
|
悲しみ = Tristezza |
|
|
もう一度 = Ancora |
|
|
理想の女 = Ideale |
|
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
|
|
夢 = Sogno |
|
|
セレナータ = La serenata |
|
|
38.
|
楽譜
|
[編者, 音楽之友社]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2003 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Non più andrai = もう飛ぶまいぞ, このちょうちょう : オペラ 「フィガロの結婚」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Madamina! Il catalogo è questo = カタログの歌 (奥さん, これが恋人のカタログ) : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Deh vieni alla finestra = ドン・ジョヴァンニのセレナード (窓辺において) : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
Der Vogelfänger bin ich ja = わたしは鳥刺 : オペラ 「魔笛」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
In diesen heil'gen Hallen = この神聖な殿堂には : オペラ 「魔笛」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
Ein Mädchen oder Weibchen = 恋人か女房か : オペラ 「魔笛」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
Largo al factotum della città = わたしは町のなんでも屋 : オペラ 「セビリャの理髪師」 第1幕から |
G. Rossini |
|
La calunnia è un venticello = 陰口はそよ風のように : オペラ 「セビリャの理髪師」 第1幕から |
G. Rossini |
|
Cortigiani, vil razza dannata = 悪魔め, 鬼め : オペラ 「リゴレット」 第2幕から |
G. Verdi |
|
Il balen del suo sorriso = きみがほほえみ : オペラ 「トロヴァトーレ」 第2幕から |
G. Verdi |
|
Di Provenza il mar, il suol = プロヴァンスの海と陸 : オペラ 「椿姫」 第2幕から |
G. Verdi |
|
O tu, Palermo = ああ, パレルモ : オペラ 「シチリア島の夕べの祈り」 第2幕から |
G. Verdi |
|
Eri tu che macchiavi quell'anima = おまえこそ心を汚すもの : オペラ 「仮面舞踏会」 第3幕から |
G. Verdi |
|
Dormirò sol nel manto mio regal = ひとり寂しく眠ろう : オペラ 「ドン・カルロ」 第4幕から |
G. Verdi |
|
Credo in un Dio crudel = イアーゴの信条 : オペラ 「オテロ」 第2幕から |
G. Verdi |
|
O du mein holder Abendstern = 夕星の歌 (優しい夕星よ) : オペラ 「タンホイザー」 第3幕から |
R. Wagner |
|
Vous qui faites l'endormie = メフィストのセレナード(眠ったふりをせずに) : オペラ 「ファウスト」 第4幕から) |
C.F. Gounod |
|
Votre toast, jp peux vous le rendre = 闘牛士の歌 : オペラ 「カルメン」 第2幕から |
G. Bizet |
|
Si può? signore! = プロローグ (ごめんください, 皆さま方) : オペラ 「道化師」プロローグから |
R. Leoncavallo |
|
Vecchia zimarra, senti = 古い外套よ, 聞いてくれ : オペラ 「ボエーム」 第4幕から |
G. Puccini |
|
Non più andrai = もう飛ぶまいぞ, このちょうちょう : オペラ 「フィガロの結婚」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Madamina! Il catalogo è questo = カタログの歌 (奥さん, これが恋人のカタログ) : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Deh vieni alla finestra = ドン・ジョヴァンニのセレナード (窓辺において) : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
39.
|
楽譜
|
いとうたつこ編
出版情報: |
東京 : ショパン, 1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Ave Maria |
|
|
2. Ave Maria |
|
|
3. Ave Maria |
|
|
4. Ave Maria |
|
|
5. Ave Maria |
|
|
6. Ave Maria |
|
|
7. Ave Maria |
|
|
8. Ave Maria |
|
|
9. Salve, Maria |
|
|
10. Ave Maria |
|
|
11. Ave Verum Corpus |
|
|
1. Ave Maria |
|
|
2. Ave Maria |
|
|
3. Ave Maria |
|
|
40.
|
楽譜
|
Giuseppe Verdi ; a cura di Franco Maurilli
出版情報: |
東京 : Doremi Music Publishing Co., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
6 romanze : (1838). Non t'accosttare all'urna |
|
|
More, Elisa, lo stanco poeta |
|
|
In solitaria stanza |
|
|
Nell'orror di notte oscura |
|
|
Perduta ho la pace |
|
|
Deh, pietoso, oh Addolorata |
|
|
6 romanza : (1845). Il tramonto |
|
|
La zingara |
|
|
Ad una stella |
|
|
Lo spazzacamino |
|
|
Il mistero |
|
|
Brindisi [bis] |
|
|
Brindisi bis [i.e. 2nd version] |
|
|
La seduzione |
|
|
Il poveretto |
|
|
Stornello |
|
|
L'esule |
|
|
Ave Maria |
|
|
Sgombra o gentil |
|
|
Chi i bei dì m'adduce ancora? |
|
|
Il brigidino |
|
|
É la vita un mar d'affanni |
|
|
Barcarola (Al tuo bambino) |
|
|
Pietà Signor |
|
|
L'abbandonata |
|
|
Ciel pietoso |
|
|
La preghiera del poeta |
|
|
6 romanze : (1838). Non t'accosttare all'urna |
|
|
More, Elisa, lo stanco poeta |
|
|
In solitaria stanza |
|
|
41.
|
楽譜
|
Vincenzo Bellini ; a cura di Franco Maurilli
出版情報: |
Tokyo : Doremi Pub., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. 1. 私のフィッレの悲しげな幻よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
Sei ariette. 1. Malinconia, ninfa gentile = 6つのアリエッタ. 1. 優しい妖精、マリンコニアよ |
|
|
2. Vanne, o rosa fortunata = お行き、幸運なバラよ |
|
|
3. Bella Nice, che d'amore = 美しいニーチェよ |
|
|
4. Almen se non poss'io = せめて、私にかなわぬなら |
|
|
5. Per pietà, bell' idol mio = どうぞ、いとしい人よ |
|
|
6. Ma rendi pur contento = 喜ばせてあげて |
|
|
La farfalletta = 蝶々 |
|
|
Quando incise su quel marmo = あの大理石に刻んだ時 |
|
|
Sogno d'infanzia = 幼い日の夢 |
|
|
La speranza = 希望 |
|
|
La mammoletta = 小さな菫 |
|
|
Torna, vezzosa Fillide = 戻っておいで、 美しいフィッリデよ |
|
|
L'allegro marinaro = 陽気な水夫 |
|
|
Era felice un dì = 幸せだったある日 |
|
|
La ricordanza = 追憶 |
|
|
A palpitar d'affanno = 苦悩にふるえ |
|
|
Tu che al piagner dell'aurora = おまえは夜明けの光の終わりに |
|
|
L'abbandono = 棄てられて |
|
|
Angiol di pace (soprano e mezzo soprano) = 平和の天使 |
|
|
Canone a 2 voci (soprano e tenore) = 2声のカノン |
|
|
Cara immagine = いとしい面影 |
|
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. 1. 私のフィッレの悲しげな幻よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
42.
|
楽譜
|
[編者, 音楽之友社]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, c2003 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
奥様がお呼びの時は : オペラ「フィガロの結婚」第1幕第1場から = Se a caso madama |
W. A. Mozart |
|
奥様, どうぞお先へ : オペラ「フィガロの結婚」第1幕第4場から = Via resti servita, madama |
W. A. Mozart |
|
ひどいやつだ : オペラ「フィガロの結婚」第3幕第2場から = Crudel! Perchè finora |
W. A. Mozart |
|
そよ風に(手紙の2重唱) : オペラ「フィガロの結婚」第3幕第10場から = Che soave zeffiretto |
W. A. Mozart |
|
手をとりあって : オペラ「ドン・ジョヴァンニ」第1幕第9場から = Là ci darem la mano |
W.A. Mozart |
|
妹よ, 見てごらん : オペラ「コシ・ファン・トゥッテ」第1幕第2場から = Ah guarda, sorella |
W.A. Mozart |
|
恋を知る男たちは : オペラ「魔笛」第1幕第14場から = Bei Männern, welche Liebe fühlen |
W.A. Mozart |
|
パ, パ, パ, パパゲーナ(パパゲーノとパパゲーナの2重唱) : オペラ「魔笛」第2幕第29場から = Pa-Pa-Pa-Papagena |
W.A. Mozart |
|
友よ, さあ飲みあかそう(乾杯の歌) : オペラ「椿姫」第1幕第2景から = Libiamo ne' lieti calici (Brindisi) |
G. Verdi |
|
思い出の日から : オペラ「椿姫」第1幕第3景から = Un di felice, eterea |
G. Verdi |
|
天使のように清らかな娘が : オペラ「椿姫」第2幕第1場から = Pura siccome un angelo |
G. Verdi |
|
パリを離れて : オペラ「椿姫」第3幕第5景から = Parigi, o cara, noi lasceremo |
G. Verdi |
|
母の便りは : オペラ「カルメン」第1幕から = Parle-moi de ma mère |
G. Bizet |
|
愛らしい乙女よ : オペラ「ボエーム」第1幕から = O soave fanciulla |
G. Puccini |
|
おお, 優しい手よ : オペラ「トスカ」第3幕から = O dolci mani mansuete e pure |
G. Puccini |
|
変わらぬ愛を(愛の2重唱) : オペラ「蝶々夫人」第1幕から = Vogliatemi bene |
G. Puccini |
|
桜の枝をゆさぶって(花の2重唱) : オペラ「蝶々夫人」第2幕第1場から = Scuoti quella fronda di ciliegio |
G. Pucini |
|
トゥリッドゥ, 聞いてちょうだい : オペラ「カヴァレリア・ルスティカーナ」から = Turiddu, ascolta! |
P. Mascagni |
|
真っ赤に熟れて(さくらんぼの2重唱) : オペラ「友人フリッツ」第2幕から = Han della porpora vivo il colore |
P. Mascagni |
|
メリー・ウィドウ・ワルツ(とざした唇に) : オペレッタ「メリー・ウィドウ」第3幕から = Lippen schweigen(Merry widow waltz) |
E. Lehár |
|
奥様がお呼びの時は : オペラ「フィガロの結婚」第1幕第1場から = Se a caso madama |
W. A. Mozart |
|
奥様, どうぞお先へ : オペラ「フィガロの結婚」第1幕第4場から = Via resti servita, madama |
W. A. Mozart |
|
ひどいやつだ : オペラ「フィガロの結婚」第3幕第2場から = Crudel! Perchè finora |
W. A. Mozart |
|
43.
|
楽譜
|
監修, 服部幸三 ; 編集, 岡村喬生 ; 対訳, 戸口幸策
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1967 |
シリーズ名: |
イタリア歌曲全集 ; 3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Anzoleta avanti la regata : la regata veneziana 1 = 競艇の前のアンゾレータ : ヴェネーツィアの競艇1 |
|
|
Anzoleta co passa la regata : la regata veneziana 2 = 競艇中のアンゾレータ : ヴェネーツィアの競艇2 |
|
|
Anzoleta doppo la regata : la regata veneziana 3 = 競艇後のアンゾレータ : ヴェネーツィアの競艇3 |
|
|
Ave Maria = アーヴェ・マリーア |
|
|
Il rimprovero = 非難 |
|
|
La danza = ダンス |
|
|
La gita in gondola = ゴンドラに乗って |
|
|
La partenza = 別れ |
|
|
La pastorella delle alpi = アルプスの羊飼いの娘 |
|
|
L'esule = 亡命者 |
|
|
La promessa = 約束 |
|
|
L'invito = 誘い |
|
|
L'orgia = 狂宴 |
|
|
Mi lagnerö tacendo = 何も言わずにやつれ果てるだろう |
|
|
L'ultimo ricordo = 最後の思い出 |
|
|
Anzoleta avanti la regata : la regata veneziana 1 = 競艇の前のアンゾレータ : ヴェネーツィアの競艇1 |
|
|
Anzoleta co passa la regata : la regata veneziana 2 = 競艇中のアンゾレータ : ヴェネーツィアの競艇2 |
|
|
Anzoleta doppo la regata : la regata veneziana 3 = 競艇後のアンゾレータ : ヴェネーツィアの競艇3 |
|
|
44.
|
楽譜
|
レスピーギ ; 増山美知子編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1998-2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
上: L'ultima ebbrezza = 最後の陶酔 : (1896) |
|
|
Notturno = 夜の想い : (1896) |
|
|
Tanto bella = 美しさあふれる人 : (1897) |
|
|
Storia breve = 短い物語 : (1904) |
|
|
Stornello = ストルネッロ : (1904) |
|
|
Contrasto = 対照 : (1906) |
|
|
Invito alla danza = 舞踏への誘い : (1906) |
|
|
Laglime = 涙 : (1906) |
|
|
Luce = 光 : (1906) |
|
|
Nebbie = 霧 : (1906) |
|
|
Nevicata = 降雪 : (1906) |
|
|
Scherzo = 戯れ : (1906) |
|
|
Stornellatrice = 民謡歌手 : (1906) |
|
|
Cinque canti all'antica. L'udir talvolta = 5つの古風な歌. 時々私は聞く : (1906) |
|
|
Ma come potrei = 私には出来まい |
|
|
Ballata = バラード |
|
|
Bella porta di rubini = 美しいルビーの門 |
|
|
Canzone = (エンツォ王の)歌 |
|
|
Sei melodie. In alto mare = 6つの歌曲. 沖に : (1909) |
|
|
Abbandono = 諦め |
|
|
Mattinata = 朝 |
|
|
Povero core = 哀れな心 |
|
|
Si tu veux = よろしかったら |
|
|
Soupir = ため息 |
|
|
Cinque liriche. Tempi assai lontani = 5つの歌. 過ぎ去った日 : (1917) |
|
|
Canto funebre ... = 悲歌 |
|
|
Par les soirs ... = 夕暮れに |
|
|
Par l'éntreinte ... = 抱擁によって |
|
|
La fine = 終焉 |
|
|
下: Quattro liriche : (1920). Un sogno = 4つの歌. 夢 |
|
|
La najade = ナイアデ |
|
|
La sera = 夕べ |
|
|
Sopra un'aria antica = 古い歌にのせて |
|
|
Quattro liriche Armene : (1921). No, non è morto il figlio tuo = アルメニアの4つの歌. いいえ, あなたの息子は死んでいない |
|
|
La mamma è come il pane caldo = ママは焼きたてのパンのよう |
|
|
Io sono la madre = 私は母です |
|
|
Mattino di luce = 光の朝 |
|
|
Sei liriche prima serie : (1909). O falce di luna = 6つの歌第一集. おお, 三日月よ |
|
|
Van il effluvi de le rose = バラの香りが漂う |
|
|
Au milieu du jardin = 庭の中で |
|
|
Noël ancien = 古のクリスマス祝歌 |
|
|
Serenata indiana = インド風セレナード |
|
|
Pioggia = 雨 |
|
|
Sei liriche seconda serie : (1912). Notte = 6つの歌第二集. 夜 |
|
|
Su una violetta morta = 枯れた菫の上に身を屈めて |
|
|
Le repos en Égypte = エジプトの休息 |
|
|
Piccola mano bianca-- = 小さな白い手よ |
|
|
Il giardino = 庭 |
|
|
E se un giorno tornasse-- = いつか彼が戻って来たら |
|
|
Quattro rispetti Toscani : (1914). Quando nasceste voi-- = トスカナ地方の4つのリスペット. 貴方が生まれた時に |
|
|
Venitelo a vedere 'l mi' piccino = 私の幼子を見に来てください |
|
|
Viene di là, lontan lontano-- = 風ははるか遠くから |
|
|
Razzolan, sopra a l'aia, le galline-- = 鶏は麦打場で引っ掻く |
|
|
上: L'ultima ebbrezza = 最後の陶酔 : (1896) |
|
|
Notturno = 夜の想い : (1896) |
|
|
Tanto bella = 美しさあふれる人 : (1897) |
|
|
45.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える光栄のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
46.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える栄光のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovani Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
47.
|
楽譜
|
ed. Tatsuo Minagawa, Noriko Takano
目次情報:
続きを見る
|
1. Gloriarmi poss'io, donne = 女たちよ、私はほこることができる |
Philippe Verdelot ; 作詞者不祥 ; 高野紀子訳詞 |
|
O primavera = おお春よ |
Claudio Monteverdi ; [parole di] Giovanni Battista Guarini ; 高野紀子訳詞 |
|
Lagrime d'amante al sepolcro dell'amata = 愛する女の墓にながす恋人の涙 |
Claudio Monteverdi ; [parole di] Scipione Agnelli ; 皆川達夫訳詞 |
|
2. Già fu chi m'ebbe cara = 恋の思い出 |
Giovanni Pierluigi da Palestrina ; 皆川達夫訳詞 |
|
Da così dotta man = うるわし絵すがた |
Giovanni Pierluigi da Palestrina ; 皆川達夫訳詞 |
|
Zefiro torna = 春風もどり |
Luca Marenzio ; 皆川達夫訳詞 |
|
Vezzosi augelli = 優雅な鳥のさえずり |
Luca Marenzio ; 皆川達夫訳詞 |
|
Mentre il cuculo il suo cucu cantava = カッコーうたう |
Gioseppe Caimo ; 皆川達夫訳詞 |
|
Chichilichi-cucurucu = キキリキ・ククルク |
Giovanni Domenico del Giovane da Nola ; 皆川達夫訳詞 |
|
Moro lasso = 苦しみ、もだえ |
Carlo Gesualdo da Venosa ; 皆川達夫訳詞 |
|
Ecco mormorar l'onde = 波はささやき |
Claudio Monterverdi ; 皆川達夫訳詞 |
|
Io mi son giovinetta = 私は若い娘 |
Claudio Monteverdi ; 皆川達夫訳詞 |
|
1. Gloriarmi poss'io, donne = 女たちよ、私はほこることができる |
Philippe Verdelot ; 作詞者不祥 ; 高野紀子訳詞 |
|
O primavera = おお春よ |
Claudio Monteverdi ; [parole di] Giovanni Battista Guarini ; 高野紀子訳詞 |
|
Lagrime d'amante al sepolcro dell'amata = 愛する女の墓にながす恋人の涙 |
Claudio Monteverdi ; [parole di] Scipione Agnelli ; 皆川達夫訳詞 |
|
48.
|
楽譜
|
[編者, 音楽之友社]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2002-2003 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v. ] 1. Dalla sua pace la mia dipende = 彼女こそわたしの宝 : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第1幕から |
W.A.Mozart |
|
Il mio tesoro intanto = 恋人を慰めて : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
Un' aura amorosa = 恋のそよ風 : オペラ 「コシ・ファン・トゥッテ」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Dies Bildnis ist bezaubernd schön = なんと美しい絵姿 : オペラ 「魔笛」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Quant è bella = なんとかわいい人だ : オペラ 「愛の妙薬」 第1幕から |
G. Donizetti |
|
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : オペラ 「愛の妙薬」 第2幕から |
G. Donizetti |
|
M'apparì tutt'amor = 夢のごとく : オペラ 「マルタ」 第3幕から |
F.v. Flotow |
|
Questa o quella = あれかこれか : オペラ 「リゴレット」 第1幕から |
G. Verdi |
|
Parmi veder le lagrime = ほおの涙が : オペラ 「リゴレット」 第2幕から |
G. Verdi |
|
La donna è mobile = 女心の歌 : オペラ 「リゴレット」 第3幕から |
G. Verdi |
|
De'miei bollenti spiriti = 燃える心を : オペラ 「椿姫」 第2幕から |
G. Verdi |
|
Du'tu se fedele il flutto m'aspetta = 今度の航海は無事だろうか : オペラ 「仮面舞踏会」 第1幕から |
G. Verdi |
|
Celeste Aida = 清きアイーダ : オペラ 「アイーダ」 第1幕から |
G. Verdi |
|
Cielo e mar! = 空と海 : オペラ 「ジョコンダ」 第2幕から |
A. Ponchielli |
|
Air de fleur = 花の歌 : オペラ 「カルメン」 第2幕から |
G. Bizet |
|
En femant les yeux = 夢の歌 : オペラ 「マノン」 第2幕から |
J. Massenet |
|
O Colombina = おお コロンビアーナ(アルレッキーノのセレナード) : オペラ 「道化師」 第2幕から |
R. Leoncavallo |
|
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : オペラ 「道化師」 第1幕から |
R. Leoncavallo |
|
Donna non vidi mai = なんとすばらしい美人 : オペラ 「マノン・レスコー」 第1幕から |
G. Puccini |
|
Che gelida manina = 冷たき手を : オペラ 「ボエーム」 第1幕から |
G. Puccini |
|
Recondita armonia = たえなる調和 : オペラ 「トスカ」 第1幕から |
G. Puccini |
|
E lucevan le stelle = 星は光りぬ : オペラ 「トスカ」 第3幕から |
G. Puccini |
|
O dolci mani = 優しく清らかな手 : オペラ 「トスカ」 第3幕から |
G. Puccini |
|
Addio, fiorito asil = さらば愛の家 : オペラ 「蝶々夫人」 第2幕から |
G. Puccini |
|
Ch'ella mi creda libero e lontano = やがて来る自由の日 : オペラ 「西部の娘」 第3幕から |
G. Puccini |
|
Non piangere, Liù! = 泣くなリューよ : オペラ 「トゥーランドット」 第1幕から |
G. Puccini |
|
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : オペラ 「トゥーランドット」 第3幕から |
G. Puccini |
|
Il lamento fi Federico = フェデリーコの嘆き(ありふれた話) : オペラ 「アルルの女」 第2幕から |
F.Cilea |
|
Dein ist mein ganzes Herz = 君は我が心のすべて : オペレッタ 「ほほえみの国」 第2幕から |
F. Lehár |
|
[v. ] 2. Konstanze, dich wieder zu sehen = コンスタンツェよ, また会えるとは : オペラ 「後宮からの誘拐」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
Wenn der Freude Tränen fließen = 喜びの涙が流れるとき : オペラ 「後宮からの誘拐」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
Ecco ridente in cielo = 空では曙光がほほえみ : オペラ 「セビリャの理髪師」 第1幕から |
G. Rossini |
|
Come'è gentil = なんという優しさ : オペラ 「ドン・パスクアーレ」 第3幕から |
G. Donizetti |
|
Sogno soave e casto = 青春の甘く清らかな夢よ : オペラ 「ドン・パスクアーレ」 第1幕から |
G. Donizetti |
|
Spirto gentil = やさしい魂よ : オペラ 「ファヴォリアータ」 第4幕から |
D. Donizetti |
|
Ah, la paterna mano = 父のこの手は : オペラ 「マクベス」 第4幕から |
G. Verdi |
|
Quando le sere al placido = 静かな夕べに星空を見ていたとき : オペラ 「ルイザ・ミラー」 第2幕から |
G. Verdi |
|
Ah! sì, ben mio = ああ, あなたこそ私の恋人 : オペラ 「トロヴァトーレ」 第3幕から |
G. Verdi |
|
Di quella pira l'orrendo foco = 見よ, 恐ろしい炎を : オペラ 「トロヴァトーレ」 第3幕から |
G. Verdi |
|
Oh, tu che in seno agli angeli = 天使の胸に抱かれる君は : オペラ 「運命の力」 第3幕から |
G. Verdi |
|
Forse la soglia attinse = 永久に君を失えば : オペラ 「仮面舞踏会」 第3幕から |
G. Verdi |
|
Ora e per sempre addio sante memorie = 清らかな思い出は遠いかなたに : オペラ 「オテロ」 第2幕から |
G. Verdi |
|
Preislied = 優勝の歌(朝はばら色に輝き) : 楽劇 「ニュンヘンベルグのマイスタージンガー」 第3幕から |
R. Wagner |
|
In fernem Land = はるかなる国に : オペラ 「ローエングリン」 第3幕から |
R. Wagner |
|
Salut! demeure chaste et pure = この清らかな住まい : オペラ 「ファウスト」 第3幕から |
C. Gounod |
|
Je crois entendre encore = 耳に残る君の歌声 : オペラ 「真珠採り」 第1幕から |
G. Bizet |
|
Ah! fuyez, douce image = 消え去れ, 優しい面影よ : オペラ 「マノン」 第3幕から |
J. Massenet |
|
Pourquoi me rèveiller = 春風よ, なぜ私を目覚ますのか : オペラ 「ウェルテル」 第3幕から |
J. Massenet |
|
Dai campi, dai prati = 野から牧場から : オペラ 「メフィストフェレ」 第1幕から |
A. Boito |
|
Chanson indoue = インドの歌 : オペラ 「サトコ」 第4幕から |
N. Rimsky-Korsakov |
|
No! Pagliaccio non son = もう道化師じゃない : オペラ 「道化師」 第2幕から |
R. Leoncavallo |
|
Tra voi, belle, brune e bionde = 美しい人たちの中に : オペラ 「マノン・レスコー」 第1幕から |
G. Puccini |
|
Mamma, quel vino è generoso = お母さん, あの酒は強いね : オペラ 「カヴァレリア・ルスティカーナ」 から |
P. Mascagni |
|
Amor ti vieta = 愛さずにはいられないこの思い : オペラ 「フェドーラ」 第2幕から |
U. Giordano |
|
[v. ] 1. Dalla sua pace la mia dipende = 彼女こそわたしの宝 : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第1幕から |
W.A.Mozart |
|
Il mio tesoro intanto = 恋人を慰めて : オペラ 「ドン・ジョヴァンニ」 第2幕から |
W.A. Mozart |
|
Un' aura amorosa = 恋のそよ風 : オペラ 「コシ・ファン・トゥッテ」 第1幕から |
W.A. Mozart |
|
49.
|
楽譜
|
[編者, 音楽之友社]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2002- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Dove sono i ben momenti = 楽しい思い出はどこへ : (オペラ「フィガロの結婚」第3幕から) |
W.A. Mozart |
|
Non mi dir, bell'idol mio = おっしゃらないで, いとしい人よ : (オペラ「ドン・ジョヴァンニ」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Come scoglio immoto resta = 岩のように動かずに : (オペラ「コシ・ファン・トゥッテ」第1幕から) |
W.A. Mozart |
|
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen = 復讐の心は地獄のように胸に燃え : (オペラ「魔笛」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Una voce poco fà = 今の歌声は : (オペラ「セビリャの理髪師」第1幕から) |
G. Rossini |
|
Scena della pazzia = 狂乱の場 : (オペラ「ルチア」第3幕から) |
G. Donizetti |
|
Casta Diva = 清らかな女神よ : (オペラ「ノルマ」第1幕から) |
V. Bellini |
|
Come per me sereno = 気もはればれと : (オペラ「夢遊病の女」第1幕から) |
V. Bellini |
|
Caro nome che il mio cor = 慕わしい人の名は : (オペラ「リゴレット」第1幕から) |
G. Verdi |
|
Ah, fors' è lui〜Sempre libera degg'io = ああ, そはかの人か〜花から花へ : (オペラ「椿姫」第1幕から) |
G. Verdi |
|
D'amor sull'ali rosee = 恋はばら色の翼に乗って : (オペラ「トロヴァトーレ」第4幕から) |
G. Verdi |
|
Ritorna vincitor! = 勝ちて帰れ : (オペラ「アイーダ」第1幕から) |
G. Verdi |
|
Vissi d'arte, vissi d'amore = 歌に生き、恋に生き : (オペラ「トスカ」第2幕から) |
G. Puccini |
|
Sì, mi chiamano Mimì = わたしの名はミミ : (オペラ「ボエーム」第1幕から) |
G. Puccini |
|
Quando me'n vo = わたしが町を歩くと(ムゼッタのワルツ) : (オペラ「ボエーム」第2幕から) |
G. Puccini |
|
Un bel dì, vedremo = ある晴れた日に : (オペラ「蝶々夫人」第2幕から) |
G. Puccini |
|
Tu che di gel sei cinta = 氷のような姫君の心も : (オペラ「トゥーランドット」第3幕から) |
G. Puccini |
|
O mio babbino caro = わたしのお父さん : (オペラ「ジャンニ・スキッキ」から) |
G. Puccini |
|
2. Porgi amor qualche ristoro = 愛の神よ, 照覧あれ : (オペラ「フィガロの結婚」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Voi, che sapete = 恋とはどんなものかしら : (オペラ「フィガロの結婚」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Deh vieni, non tardar, o gioia bella = 恋人よ, 早くここへ : (オペラ「フィガロの結婚」第4幕から) |
W.A. Mozart |
|
Batti, batti, o bel Masetto = ぶってよ, マゼット : (オペラ「ドン・ジョヴァンニ」第1幕から) |
W.A. Mozart |
|
Vedrai, carino, se sei buonino = 恋人よ, さあこの薬で : (オペラ「ドン・ジョヴァンニ」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Una donna a quindici anni = 女も十五になれば : (オペラ「コシ・ファン・トゥッテ」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Per pietà, ben mio, perdona = 恋人よ, 許してください : (オペラ「コシ・ファン・トゥッテ」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Ach, ich fühl's, es est verschwunden = 愛の喜びは露と消え : (オペラ「魔笛」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Al dolce guidami castel natio = わたしの生まれたあのお城 : (オペラ「アンナ・ボレーナ」第2幕から) |
G. Donizetti |
|
Convien partir! = さようなら : (オペラ「連隊の娘」第1幕から) |
G. Donizetti |
|
Brindisi = 乾杯の歌 : (オペラ「椿姫」第1幕から) |
G. Verdi |
|
Addio, del passato = さようなら, 過ぎ去った日よ : (オペラ「椿姫」第3幕から) |
G. Verdi |
|
Pace, pace, mio Dio = 神よ, 平和を与えたまえ : (オペラ「運命の力」第4幕から) |
G. Verdi |
|
Tu che le vanità = 世のむなしさを知る神 : (オペラ「ドン・カルロ」第5幕から) |
G. Verdi |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア : (オペラ「オテロ」第4幕から) |
G. Verdi |
|
Allmächt'ge Jungfrau = マリア様, 願いをおききください(エリーザベトの祈り) : (オペラ「タンホイザー」第3幕から) |
R. Wagner |
|
Einsam in trüben Tagen = 寂しい日々に神に祈った(エルザの夢) : (オペラ「ローエングリン」第1幕から) |
R. Wagner |
|
Měsíčku na nebi hlubokém = 白銀の月よ : (オペラ「ルサルカ」第1幕から) |
A. Dvořák |
|
Adieu, notre petite table = さようなら, わたしたちの小さなテーブルよ : (オペラ「マノン」第2幕から) |
J. Massenet |
|
Sola perduta, abbandonata = ひとり寂しく : (オペラ「マノン・レスコー」第4幕から) |
G. Puccini |
|
Donde lieta = さようなら(ミミの別れ) : (オペラ「ボエーム」第3幕から) |
G. Puccini |
|
Non la sospiri la nostra casetta = 二人の愛の家へ : (オペラ「トスカ」第1幕から) |
G. Puccini |
|
Tu? tu? piccolo iddio! = かわいい坊や : (オペラ「蝶々夫人」第2幕から) |
G. Puccini |
|
Chi il bel sogno di Doretta = ドレッタの美しい夢 = (オペラ「つばめ」第1幕から) |
G. Puccini |
|
Signore, ascolta! = お聴きください, 王子さま : (オペラ「トゥーランドット」第1幕から) |
G. Puccini |
|
3. Zeffiretti lusinghieri = そよ吹く風 : オペラ「イドメネオ」第3幕第1場から |
W.A. Mozart |
|
Ach, ich liebte, war so glücklich = わたしは愛してました : オペラ「後宮からの誘拐」第1幕第7場から |
W.A. Mozart |
|
Mi tradì quell'alma ingrata = あの恩知らずは約束を破って : オペラ「ドン・ジョヴァンニ」第2幕第10場から |
W.A. Mozart |
|
In uomini! In soldati = 男たちに,兵隊たちに : オペラ「コシ・ファン・トゥッテ」第1幕第9場から |
W.A. Mozart |
|
Zum Leiden bin ich auserkoren = わたしの運命は苦しみに満ちて : オペラ「魔笛」第1幕第6場から |
W.A. Mozart |
|
Und ob die Wolke sie verhülle = 黒雲が日を隠しても : オペラ「魔弾の射手」第3幕第2場から |
C.M.v. Weber |
|
Prendi, per me sei libero = さあ, あなたはわたしのために自由よ : オペラ「愛の妙薬」第2幕第2場から |
G. Donizetti |
|
Regnava nel silenzio = あたりは沈黙にとざされ : オペラ「ルチア」第1幕第2場から |
G. Donizetti |
|
Ah! non credea mirarti = おお花よ,おまえに会えるとは思わなかった : オペラ「夢遊病の女」第2幕第2場から |
V. Bellini |
|
Je suis Titania = わたしはティターニアよ : オペラ「ミニョン」第2幕第2場から |
A. Thomas |
|
Ernani, involami = エルナーニよ,一緒に逃げて : オペラ「エルナーニ」第1幕第2場から |
G. Verdi |
|
Mercè, dilette amiche = ありがとう,愛する友よ : オペラ「シチリア島の夕べの祈り」第5幕から |
G. Verdi |
|
O patria mia = おお,わがふるさと : オペラ「アイーダ」第3幕から |
G. Verdi |
|
Canzone del salce = 柳の歌 : オペラ「オテロ」第4幕から |
G. Verdi |
|
Ballade der Senta = ゼンタのバラード : オペラ「さまよえるオランダ人」第2幕第1場から |
R. Wagner |
|
Dich, teure Halle, grüß ich wieder = おごそかなこの広間よ(歌の殿堂) : オペラ「タンホイザー」第2幕第1場から |
R. Wagner |
|
Liebestod = 愛の死 : オペラ「トリスタンとイゾルデ」第3幕から |
R. Wagner |
|
Je ris de me voir si belle = なんと美しいこの姿 (宝石の歌) : オペラ「ファウスト」第3幕から |
C. Gounod |
|
Suicidio! = 自殺! : オペラ「ジョコンダ」第4幕から |
A. Ponchielli |
|
Ebben? ne andrò lontana = さよなら, ふるさとの家よ : オペラ「ワルリー」第1幕から |
A. Catalani |
|
In quelle trine morbide = この柔らかなレースの中で : オペラ「マノン・レスコー」第2幕から |
G. Puccini |
|
Senza mamma = 母もなしに : オペラ「修道女アンジェリカ」から |
G. Puccini |
|
Se come voi piccina io fossi = もしお前たちのように小さな花だったら : オペラ「ヴィッリ」第1幕から |
G. Puccini |
|
In questa reggia = この宮殿の中で : オペラ「トゥーランドット」第2幕第2場から |
G. Puccini |
|
Voi lo sapete, o mamma = ママも知るとおり : オペラ「カヴァレリア・ルスティカーナ」から |
P. Mascagni |
|
Summer time = サマー・タイム : オペラ「ボーギーとベス」第1幕第1場から |
G. Gershwin |
|
1. Dove sono i ben momenti = 楽しい思い出はどこへ : (オペラ「フィガロの結婚」第3幕から) |
W.A. Mozart |
|
Non mi dir, bell'idol mio = おっしゃらないで, いとしい人よ : (オペラ「ドン・ジョヴァンニ」第2幕から) |
W.A. Mozart |
|
Come scoglio immoto resta = 岩のように動かずに : (オペラ「コシ・ファン・トゥッテ」第1幕から) |
W.A. Mozart |
|
50.
|
楽譜
|
川村敬一編著
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1993-1995 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みの方はいませんか? |
Giovanni Paisiello |
|
Danza, danza = 踊れ 踊れ |
Francesco Durante |
|
Dormi, bella = 眠っているの 美しい人 |
Giovanni Battista Bassani |
|
Già il sole dal Gange = 太陽は今もガンジス河に |
Alessandro Scarlatti |
|
Gioite al canto mio = 私の歌を聞いて下さい |
Jacopo Peri |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れる人のまわりに |
Marco Antonio Cesti |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Le violette = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私の心には感じない |
Giovanni Paisiello |
|
Nina = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = ああ私が燃える情熱で |
Christoph Willibald Gluck |
|
O notte, Dea del mistero = ああ夜よ 神秘な女神よ |
Niccolo Piccini |
|
Per la gloria d'adorarvi = 激しく愛する誇りのために |
Giovanni Battista Bonoucini |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini |
|
Se bel rio = 美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Se l'aura spira = そよ風吹けば |
Girolamo Frescobaldi |
|
Selve amiche = いとしい森よ |
Antonio Caldara |
|
Se nel ben = もし幸せな時に |
Alessandro Atradella |
|
Sento nel core = 私の心が傷みます |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu m'ami = もし あなたが私を愛し |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Stizzoso, mio stizzoso = おこりんぼうさん 私のおこりんぼうさん |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Toglietemi la vita ancor = 私の命を奪って下さい |
Alessandro Scarlatti |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Alessandro Scarlatti |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた聖なる処女よ |
Francesco Durante |
|
Vittoria, Vittoria ! = 勝利だ 勝利だ! |
Giacomo Carissimi |
|
II. Ah, mio cor, schernito sei = ああ私の心よ おまえは弄ばれているのだ |
Georg Friedrich Händel |
|
Amor, ch'attendi ? = 愛の神よ 何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Begli occhi, mercé! = 美しい瞳 お許しください! |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Caro laccio, dolce nodo = 愛しい絆 優しい契りよ |
Francesco Gasparini |
|
Caro mio ben = 愛しい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
Comme raggio di sol = 陽の光が |
Antonio Caldara |
|
Deh, più a me non v'ascondete = ああもう隠れないで下さい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Dimmi, Amor = 教えてください 愛の神よ |
Arcangelo Del Leuto |
|
Largo (Ombra mai fu) = ラルゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga = 私は涙し |
Georg Friedrich Händel |
|
Lasciatemi morire ! = 私を死の中に |
Claudio Monteverdi |
|
Or ch'io non segno più = 今 私はもう気に懸けない |
Raffaello Rontani |
|
O bellissimi capelli = ああなんと美しい髪よ |
Andrea Falconieri |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけないで |
Alessandro Scarlatti |
|
O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳よ |
[anony.] |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの少女よ さあ 希望を抱きなさい |
Marco Antomio Bononcini |
|
Pur dicesti, o bocca bella = ああ美しい唇よ |
Antonio Lotti |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Ridente la calma = 穏やかな安らぎよ |
W. A. Mozart |
|
Sebben, crudele = むごい方よ |
Antonio Caldara |
|
Se Florindo è fedele = もし フロリンドが誠実だったら |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = もし あなたが私の死を |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私は悲しみに満ち |
Alessandro Scarlatti |
|
Star vicino = あなたのおそばに |
Salvatore Rosa |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Vado ben spesso = 私は足繁く行きます |
Salvatore Rosa |
|
Vieni, vieni, o mio diletto = おいで さあ 愛しい人よ |
Antonio Vivaldi |
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
51.
|
楽譜
|
義永欣昇編著
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1985.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
vol.1: Ancora! |
|
|
A sera |
|
|
Aprle |
|
|
Ave Maria |
|
|
'A vucchella |
|
|
Chanson de L'adieu |
|
|
Dopo! |
|
|
Ideale |
|
|
Il pescatore canta!… |
|
|
Invano! |
|
|
La serenata |
|
|
Lungi |
|
|
L'ultima canzone |
|
|
vol.2: Malìa |
|
|
Marechiare |
|
|
Nella notte d'april |
|
|
Ninon |
|
|
Non t'amo più! |
|
|
Penso! |
|
|
Pour un baiser |
|
|
Primavera |
|
|
Rosa |
|
|
Segreto |
|
|
Sogno |
|
|
Tormento |
|
|
Tristezza |
|
|
Vorrei morire! |
|
|
vol.1: Ancora! |
|
|
A sera |
|
|
Aprle |
|
|
52.
|
楽譜
|
中目徹編
出版情報: |
[東京] : 東亜音楽社 , [東京] : 音楽之友社[発売], 1983-1985 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
53.
|
楽譜
|
ヴェルディ = Verdi
出版情報: |
東京 : Ongaku-no-Tomo, 2001 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Caro nome che il mio cor = 慕わしい人の名は : (オペラ「リゴレット」第1幕から) |
|
|
Ah, fors'è lui -- Sempre libera degg'io = ああ, そはかの人か--花から花へ : (オペラ「椿姫」第1幕から) |
|
|
Tacea la notte placida = 静かな夜 : (オペラ「トロヴァトーレ」第1幕から) |
|
|
D'amor sull'ali rosee = 恋はばら色の翼に乗って : (オペラ「トロヴァトーレ」第4幕から) |
|
|
Mercè, dilette amiche = ありがとう, 愛する友よ : (オペラ「シチリア島の夕べの祈り」第5幕から) |
|
|
Pace, pace, mio Dio = 神よ, 平和を与えたまえ : (オペラ「運命の力」第4幕から) |
|
|
Ritorna vincitor! = 勝ちて帰れ : (オペラ「アイーダ」第1幕から) |
|
|
O patria mia = おお, わがふるさと : (オペラ「アイーダ」第3幕から) |
|
|
Canzone del salce = 柳の歌 : (オペラ「オテロ」第4幕から) |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア : (オペラ「オテロ」第4幕から) |
|
|
Libiamo ne'lieti calici (Brindisi) = 友よ, さあ飲みあかそう(乾杯の歌) : (オペラ「椿姫」第1幕第2景から) : 「2重唱」 |
|
|
Un di felice, eterea = 思い出の日から : (オペラ「椿姫」第1幕第3景から) : 「2重唱」 |
|
|
Parigi, o cara, noi lasceremo = パリを離れて : (オペラ「椿姫」第3幕第5景から) : 「2重唱」 |
|
|
2. Quando le sere al placido = 静かな夕べに星空を見ていたとき : (オペラ「ルイーザ・ミラー」第2幕から) |
|
|
Questa o quella = あれかこれか : (オペラ「リゴレット」第1幕から) |
|
|
La donna è mobile = 女心の歌 : (オペラ「リゴレット」第3幕から) |
|
|
Ah! sì, ben mio = ああ,あなたこそわたしの恋人 : (オペラ「トロヴァトーレ」第3幕から) |
|
|
Di quella pira l'orrendo foco = 見よ,恐ろしい炎を : (オペラ「トロヴァトーレ」第3幕から) |
|
|
De' miei bollenti spiriti = 燃える心を : (オペラ「椿姫」第2幕から) |
|
|
Ah, la paterna mano = 父のこの手は : (オペラ「マクベス」第4幕から) |
|
|
Celeste Aida = 清きアイーダ : (オペラ「アイーダ」第1幕から) |
|
|
Niun mi tema = わたしを恐れることはない : (オペラ「オテロ」第4幕から) |
|
|
Oh, tu che in seno agli angeli = 天使の胸に抱かれるきみは : (オペラ「運命の力」第3幕から) |
|
|
Un dì, se ben rammentomi = いつかあなたに会ったときから : (オペラ「リゴレット」第3幕から) : <4重唱> |
|
|
Libiamo ne' lieti calici (Brindisi) = 友よ,さあ飲みあかそう(乾杯の歌) : (オペラ「椿姫」第1幕第2景から) : <2重唱> |
|
|
Un di felice, eterea = 思い出の日から : (オペラ「椿姫」第1幕第3景から) : <2重唱> |
|
|
Parigi, o cara, noi lasceremo = パリを離れて : (オペラ「椿姫」第3幕第5景から) : <2重唱> |
|
|
3. Cortigiani, vil razza dannata = 悪魔め,鬼め : (オペラ「リゴレット」第2幕から) |
|
|
Di Provenza il mar, il suol = プロヴァンスの海と陸 : (オペラ「椿姫」第2幕から) |
|
|
O tu, Palermo = ああ,パレルモ : (オペラ「シチリア島の夕べの祈り」第2幕から) |
|
|
Pari siamo! = おれたちは対等だ : (オペラ「リゴレット」第1幕から) |
|
|
Eri tu che macchiavi quell'anima = おまえこそ心を汚すもの : (オペラ「仮面舞踏会」第3幕から) |
|
|
Pietà, rispetto, amore = あわれみも,ほまれも,愛も : (オペラ「マクベス」第4幕から) |
|
|
Dormirò sol nel manto mio regal = ひとり寂しく眠ろう : (オペラ「ドン・カルロ」第4幕から) |
|
|
Credo in un Dio crudel = イアーゴの信条 : (オペラ「オテロ」第2幕から) |
|
|
Un dì, se ben rammentomi = いつかあなたに会ったときから : (オペラ「リゴレット」第3幕から) : 4重唱 |
|
|
Pura siccome un angelo = 天使のように清らかな娘が : (オペラ「椿姫」第2幕から) : 2重唱 |
|
|
Solenne in quest'ora giurarmi dovete = 最後の頼みだ : (オペラ「運命の力」第3幕から) : 2重唱 |
|
|
4. Ernani, involami = エルナーニよ,一緒に逃げて : (オペラ「エルナーニ」第1幕第2場から) |
|
|
Stride la vampa! = 炎は燃えて : (オペラ「トロヴァトーレ」第2幕第1場から) |
|
|
Condotta ell'era in ceppi = 重い鎖につながれて : (オペラ「トロヴァトーレ」第2幕第1場から) |
|
|
Addio del passato = さようなら,過ぎ去った日よ : (オペラ「椿姫」第3幕から) |
|
|
Brindisi = 乾杯の歌 : (オペラ「椿姫」第1幕から) |
|
|
Re dell'abisso, affrettati = 地獄の王よ : (オペラ「仮面舞踏会」第1幕第2場から) |
|
|
Tu che le vanità = 世のむなしさを知る神 : (オペラ「ドン・カルロ」第5幕から) |
|
|
O don fatale = むごい運命よ : (オペラ「ドン・カルロ」第4幕第1場から) |
|
|
Un dì, se ben rammentomi = いつかあなたに会ったときから : (オペラ「リゴレット」第3幕から) : (4重唱) |
|
|
Pura siccome un angelo = 天使のように清らかな娘が : (オペラ「椿姫」第2幕第1場から) : (2重唱) |
|
|
Ai nostri monti ritorneremo = われらの山へ : (オペラ「トロヴァトーレ」第4幕第2場から) : (2重唱) |
|
|
1. Caro nome che il mio cor = 慕わしい人の名は : (オペラ「リゴレット」第1幕から) |
|
|
Ah, fors'è lui -- Sempre libera degg'io = ああ, そはかの人か--花から花へ : (オペラ「椿姫」第1幕から) |
|
|
Tacea la notte placida = 静かな夜 : (オペラ「トロヴァトーレ」第1幕から) |
|
|
54.
|
楽譜
|
J.S. バッハ作曲 ; 井口基成編
|
55.
|
楽譜
|
岡村喬生編著
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
56.
|
楽譜
|
ベッリーニ作曲 ; フランコ・マウリッリ編著
出版情報: |
東京 : ドレミ楽譜出版社, 2012 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. フィッリデの悲しげな姿よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
Sei ariette. 1. Malinconia, ninfa gentile = 6つのアリエッタ. 1. 優しい妖精、マリンコニ-アよ |
|
|
2. Vanne, o rosa fortunata = お行き、幸運なバラよ |
|
|
3. Bella Nice, che d'amore = 美しいニーチェよ |
|
|
4. Almen se non poss'io = せめて、私にかなわぬなら |
|
|
5. Per pietà, bell' idol mio = どうぞ、いとしい人よ |
|
|
6. Ma rendi pur contento = 喜ばせてあげて |
|
|
La farfalletta = 蝶々 |
|
|
Quando incise su quel marmo = あの石に刻んだ時 |
|
|
Sogno d'infanzia = 幼い日の夢 |
|
|
La speranza = 希望 |
|
|
La mammoletta = 小さな菫 |
|
|
Torna vezzosa Fillide = 美しいフィッリデよ |
|
|
L'allegro marinaro = 陽気な水夫 |
|
|
Era felice un dì = 幸せだったある日 |
|
|
La ricordanza = 追憶 |
|
|
A palpitar d'affanno = 苦悩にふるえ |
|
|
Tu che al piagner dell'aurora = おまえは夜明けの光の終わりに |
|
|
L'abbandono = 棄てられて |
|
|
Angiol di pace (soprano e mezzo soprano) = 平和の天使 |
|
|
Canone a 2 voci (soprano e tenore) = 2声のカノン |
|
|
Guarda che bianca luna = 見てごらん白い月を |
|
|
Cara immagine = いとしい面影 |
|
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. フィッリデの悲しげな姿よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
57.
|
楽譜
|
白石隆生編著 = Edited by Takao Shiraishi
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌曲. Vergin, tutto amor = 愛にみちた処女よ |
Durante |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川にすでに陽は昇り |
A. Scarlatti |
|
Das Veilchen = すみれ |
Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres-- = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いた時 |
Mozart |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
Beethoven |
|
An die Musik = 音楽によす |
Schubert |
|
Die Forelle = ます |
Schubert |
|
Das erste Veilchen = 初すみれ |
Mendelssohn |
|
Widmung = 献呈 |
Schumann |
|
Ideale = 理想 |
Tosti |
|
Ständchen = セレナーデ |
Brahms |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知る者だけが |
Tchaikovsky |
|
Als die alte Mutter = わが母の教えたまいし歌 |
Dvořák |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
Grieg |
|
Clair de lune = 月の光 |
Fauré |
|
Er ist's = 春だ |
Wolf |
|
Mandoline = マンドリン |
Debussy |
|
Frühlingsmorgen = 春の朝 |
Mahler |
|
Mattinata = 朝の歌 |
Leoncavallo |
|
Machiboke = 待ちぼうけ |
Yamada |
|
Oyasumi = おやすみ |
Nakada |
|
Sakurayokocho = さくら横ちょう |
Bekku |
|
Hydrangeas = 紫陽花 |
Dan |
|
オペラ. Ombra mai fu = オンブラ・マイ・フ |
Händel |
|
Voi che sapete = 恋とはどんなものかしら |
Mozart |
|
Deh vieni alla finestra = カンツォネッタ |
Mozart |
|
Pace, pace, mio Dio = 神よ, 平和を与えたまえ |
Verdi |
|
Habanera = ハバネラ |
Bizet |
|
O mio babbino caro = わたしのやさしいお父さん |
Puccini |
|
Tu che di gel sei cinta = 氷のような姫君の心も |
Puccini |
|
歌曲. Vergin, tutto amor = 愛にみちた処女よ |
Durante |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川にすでに陽は昇り |
A. Scarlatti |
|
Das Veilchen = すみれ |
Mozart |
|
58.
|
楽譜
|
edited and revised by Tamotsu Kinoshita
出版情報: |
東京 : 春秋社, 1950 |
シリーズ名: |
世界音楽全集 ; 声楽篇 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[vol.] 1: Dimmi, Amor = 告げよ, 愛よ |
Del Leuto, A. |
|
Non posso disperar = 想いを捨てじ |
De Luca, S. |
|
Vezzosette e care = 愛しき瞳よ |
Falconieri, A. |
|
Se bel rio = 美わしき小川囁けば |
Rontani, R. |
|
Amarilli, mia bella = アマリリ美わし |
Caccini, G. |
|
Lasciatemi morire! = 我をば見捨てよ! |
Monteverde, C. |
|
E quando ve n'andate = 汝れ我を去る日はいつの日ぞ |
Tenaglia, A.F. |
|
Quando sarà quel di = そはいつの日か |
Tenaglia, A.F. |
|
Vitoria, mio core! = 勝てり, 我が心! |
Carissimi, G.G. |
|
Tu mancavi a tormenrtarmi = 苦しめ給うなかれ |
Cesti, M.A. |
|
Che fiero costume = 無情なる者よ |
Legrenzi, G. |
|
Deh più a me non v'ascondete = 我より姿隱すなよ |
Bononcini, G.M. |
|
Ragion sempre addita = 理にかなう道 |
Stradella, A. |
|
Se amor m'annoda il piède = 愛もし我が足を繋がば |
Stradella, A. |
|
Cangia, cangia tue voglie = 思い直せよ |
Fasolo, G.B. |
|
Le violette = 菫 |
Scarlatti, A. |
|
Se Florindo è fedele = フロリンドに誠あらば |
Scarlatti, A. |
|
O cessate di piagarmi = 我を苦しめざれ |
Scarlatti, A. |
|
Son tutta duolo = 憂い滿ちて |
Scarlatti, A. |
|
Spesso vibra per suo gioco = 幼な兒は戯れつつ |
Scarlatti, A. |
|
Se tu della mia morte = 汝れもし我に死を與うとも |
Scarlatti, A. |
|
Sento nel core = 胸の想い |
Scarlatti, A. |
|
Gia il sole dal Gange = ガンヂスに陽は輝き |
Scarlatti, A. |
|
All'acquisto di gloria = 榮譽を克ち得よと |
Scarlatti, A. |
|
Dormi, bella dormi tu? = 寢ねしや, 美わしの君? |
Bassani, G.B. |
|
Posate, dormite = 目覺むるなかれ |
Bassani, G.B. |
|
Caro laccio, dolce nodo = 愛しき網 |
Gasparini, F. |
|
Lasciar d'amarti = 君をば忘れしめよ |
Gasparini, F. |
|
Un certo non so che = 何とは知らねど |
Vivaldi, A. |
|
Pur dicesti, o bocca bella = 語れよ, 美わしの唇 |
Lotti, A. |
|
Sebben, crudele = たとえ君, 我につらくとも |
Caldara, A. |
|
Come raggio di sol = 陽差しのごとく |
Caldara, A. |
|
Per la gloria d'adorarvi = 崇敬のしるしに |
Bononcini, G.B. |
|
Sen corre l'agnelletta = 小羊の群れる如く |
Sarri, D. |
|
Vergin, tutto amor = 聖き處女, 愛の泉 |
Durante, F. |
|
Danza, danza, fanciulla gentile = 舞えや舞え, やさしき乙女 |
Durante, F. |
|
[vol.] 2: Consolati e spera! = 心慰めよ, 希望もて! |
Scarlatti, D. |
|
Qual farfalletta amante = 愛の蝶の如く |
Scarlatti, D. |
|
Ah! mio cor = ああ, 我が心蔑まれて |
Handel, G.F. |
|
Non m'è grave morir per amore = 我れ戀に死するは易けれど |
Marcello, B. |
|
Quella fiamma che m'accende = 我が想い煽る火よ |
Marcello, B. |
|
Nina = ニーナの死 |
Pergolesi, G.B. |
|
Se tu m'ami, se sospiri = 汝れ我を慕い歎かば |
Pergolesi, G.B. |
|
Ogni pena più spietata = 呵責なき苦しみ |
Pergolesi, G.B. |
|
Stizzoso, mio stizzoso = 無情な業よ |
Pergolesi, G.B. |
|
O del mio dolce ardor = 我が優しき戀人よ |
Gluck, C. |
|
Chi vuol comprar la bella calandrina = 誰か美しきカナリアをば購い給う |
Jommelli, N. |
|
Ombra cara, amorosa = やさしき影よ, 戀する人よ |
Traetta, T. |
|
O notte, o Dea del mistero = おお夜よ, 奇しき女神よ |
Piccinni, N. |
|
Se il ciel mi divide = 天もし我を引き分たば |
Piccinni, N. |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシイ娘をお望みならば |
Paisiello, G. |
|
Nel cor più non mi sento = 虚ろなる心 |
Paisiello, G. |
|
Il mio ben quando verrà = 我が愛しき人よ, いつの日歸るや |
Paisiello, G. |
|
Caro mio ben = 慕わしき君 |
Giordani, G. |
|
Piacer d'amor = 愛の喜び |
Martini il Tedesco |
|
Carnevale di Venezia = ヴェニスの謝肉祭 |
Benedict, J. |
|
La Capinera = カピネラ |
Benedict, J. |
|
Sognai = 夢 |
Schira, F. |
|
Vivere e godere = 生と歡樂 |
Campana, F. |
|
Vorrei cangiarmi in ape = 蜜蜂となりて |
Campana, F. |
|
Giovinetta nello sguardo = 眸に宿る青春 |
Gomez, A.C. |
|
[vol.] 1: Dimmi, Amor = 告げよ, 愛よ |
Del Leuto, A. |
|
Non posso disperar = 想いを捨てじ |
De Luca, S. |
|
Vezzosette e care = 愛しき瞳よ |
Falconieri, A. |
|
59.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
目次情報:
続きを見る
|
1. Ti rapirei! = あなたをかどわかしたい |
|
|
Mio povero amor! = 私の哀れな愛よ! |
|
|
Parle! = 語れ! |
|
|
Chitarrata abruzzese = アブルッツォ地方のギターの調べ |
|
|
Povera mamma! = 哀れなお母さん |
|
|
Non me lo dite! = 私に言わないで |
|
|
Apri! : serenata = 開けておくれ! : セレナータ |
|
|
Se tu non torni! = あなたが帰ってこないなら |
|
|
Quattro canzoni d'Amaranta = アマランタの4つの歌 |
|
|
2. T'amo ancora! = なおあなたを愛す |
|
|
La mia canzone! = 私の歌 |
|
|
E morto Pulcinella! = プルチネルラは死んだ |
|
|
Lutto = 哀惜(失恋への) |
|
|
Per sempre e ancor per sempre! = 永遠にまた永遠に |
|
|
Mattinata seconda = 朝の歌(2) |
|
|
Io ti sento! = あなたを感じる |
|
|
Per Lei : cinque melodie = あなたのために(5つのメロディーエ) |
|
|
1. Ti rapirei! = あなたをかどわかしたい |
|
|
Mio povero amor! = 私の哀れな愛よ! |
|
|
Parle! = 語れ! |
|
|
60.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1991 |
シリーズ名: |
最新イタリア歌曲集 ; 1-2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
v. l. Mentìa l'avviso = 約束は偽りだった |
Puccini |
|
Sole e amore : Mattinata = 太陽と愛 : 朝の歌 |
Puccini |
|
Terra e mare = 大地と海 |
Puccini |
|
Storiella d'amore = 愛の短い物語 |
Puccini |
|
Morire? = 死とは? |
Puccini |
|
E l'uccellino = そして小鳥は |
Puccini |
|
Salve Regina = 幸あれ、聖母 |
Puccini |
|
Canto d'anime (Pagina d'album) = 魂の歌 (或る詩集の1ページより) |
Puccini |
|
Ad una morta! = 亡き女[ひと]に! |
Puccini |
|
Nice, s'io moro = ニーチェ、もし私が死ぬなら |
Donizetti |
|
Raggio d'amor parea = 愛の光に見えていた |
Donizetti |
|
Troppo è vezzosa la ninfa bella = あまりにも愛らしく美しいニンファ |
Donizetti |
|
Romanza moresca = ムーアの叙事詩 |
Donizetti |
|
Il trovatore = トロヴァトーレ (吟遊詩人) |
Donizetti |
|
Trova un sol, mia bella Clori = 私の美しいクローリよ、一人でも見つけてごらん |
Donizetti |
|
Amor ch'a null'amato = 真の愛 |
Donizetti |
|
Il sospiro = 溜め息 |
Donizetti |
|
Barcaruola = 舟歌 |
Donizetti |
|
Qui sospirò, là rise = ここで溜め息し、あちらで笑った |
Donizetti |
|
Una tortora innocente = 無邪気なきじ鳩 |
Donizetti |
|
Occhio nero incendiator = 燃える黒い瞳 |
Donizetti |
|
v. 2. Noi leggevamo insieme = 私たちは一緒に読んでいた |
A. Ponchielli |
|
L'orfana = みなし娘 |
A. Ponchielli |
|
Vieni! deh, vien, la notte e︡ placida = さあおいで、穏やかな夜よ |
A. Catalani |
|
Serenata francese = フランス セレナータ |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar = あなたが愛されますように |
R. Leoncavallo |
|
Ninna nanna = 子守唄 |
R. Leoncavallo |
|
Ave Maria = アヴェ マリア |
G. Verdi |
|
Al tuo bambino = あなたのお子さんに |
G. Verdi |
|
La preghiera del poeta = 詩人の祈り |
G. Verdi |
|
Pieta︡, Signor! = 主よ、憐み給え! |
G. Verdi |
|
Il brigidino = 徽章 |
G. Verdi |
|
È la vita un mar d'affanni = 人生は苦悩の海 |
G. Verdi |
|
Sgombra, o gentil = あゝ優しい人よ 取り除いてください |
G. Verdi |
|
Chi i bei dìm'adduce ancora? = 美しい日々を誰が再び返してくれるのか? |
G. Verdi |
|
Aragonese = アラゴネーゼ |
G. Rossini |
|
Se il vuol la mulinara = 粉屋の娘が望むなら |
G. Rossini |
|
La lontananza = へだたり |
G. Rossini |
|
La vedova andalusa = アンダルシアの未亡人 |
G. Rossini |
|
La passeggiata = 散歩 |
G. Rossini |
|
Arietta all'antica = 昔風のアリエッタ |
G. Rossini |
|
La fioraia fiorentina = フィレンツェの花売り娘 |
G .Rossini |
|
v. l. Mentìa l'avviso = 約束は偽りだった |
Puccini |
|
Sole e amore : Mattinata = 太陽と愛 : 朝の歌 |
Puccini |
|
Terra e mare = 大地と海 |
Puccini |
|
61.
|
楽譜
|
[Handel ; 渡部恵一郎・三澤寿喜 編]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1988 |
シリーズ名: |
Handel arias ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
62.
|
楽譜
|
Rossini ; [編集, 岡村喬生]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1972 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Anzoleta avanti la regata (La regata veneziana) |
|
|
Anzoleta co passa la regata (La regata veneziana) |
|
|
Anzoleta doppo la regata (La regata veneziana) |
|
|
Ave Maria |
|
|
Il rimprovero |
|
|
La danza |
|
|
La gita in gondola |
|
|
La partenza |
|
|
La pastorella delle Alpi |
|
|
L'esule |
|
|
La promessa |
|
|
L'invito |
|
|
L'orgia |
|
|
Mi lagnerò tacendo |
|
|
L'ultimo ridordo |
|
|
Anzoleta avanti la regata (La regata veneziana) |
|
|
Anzoleta co passa la regata (La regata veneziana) |
|
|
Anzoleta doppo la regata (La regata veneziana) |
|
|
63.
|
楽譜
|
M. Siroyama
出版情報: |
Tokyo : 全音楽譜出版社, c1958 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Le nozze di Figaro. Deh vieni, non tardar |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Vedrai, carino |
W.A. Mozart |
|
Die Zauberflöte. Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen |
W.A. Mozart |
|
Der Freischütz. Wie nahte mir der Schlummer |
C.M.v. Weber |
|
Il barbiere di Siviglia. Una voce poco fa |
G.A. Rossini |
|
La figlia del reggimento. Ciascun lo dice |
G. Donizetti |
|
Lucia di Lammermoor. Scena della pazzia |
G. Donizetti |
|
Rigoletto. Caro nome che il mio cor |
G. Verdi |
|
La traviata. Brindisi |
G. Verdi |
|
La traviata. Ah, fors'è lui |
G. Verdi |
|
La traviata. Addio del passato |
G. Verdi |
|
La forza del destino. Pace, pace, mio Dio |
G. Verdi |
|
Aïda. Ritorna vincitor |
G. Verdi |
|
Aïda. Patria mia |
G. Verdi |
|
Otello. Canzone del sailce |
G. Verdi |
|
Otello. Ave Maria |
G. Verdi |
|
Lohengrin. Elsas Traum |
R. Wagner |
|
Tannhäuser. Dich, theure Halle |
R. Wagner |
|
Faust. Air des bijoux |
C. Gounod |
|
Manon Lescaut. Sola perduta abbandonata |
G. Puccini |
|
La Bohème. Si, mi chimano Mimi |
G. Puccini |
|
Tosca. Vissi d'arte vissi d'amore |
G. Puccini |
|
Madama Butterfly. Un bel di, vedremo |
G. Puccini |
|
Le nozze di Figaro. Deh vieni, non tardar |
W.A. Mozart |
|
Don Giovanni. Vedrai, carino |
W.A. Mozart |
|
Die Zauberflöte. Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen |
W.A. Mozart |
|
64.
|
楽譜
|
M. Siroyama
出版情報: |
Tokyo : 全音楽譜出版社, c1960 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Orfeo ed Euridice. Deh! placatevi con me! |
C.W. Gluck |
|
Orfeo ed Euridice. Che farò senza Euridice |
C.W. Gluck |
|
Le nozze di Figaro. Non so più, cosa son |
W.A. Mozart |
|
Le nozze di Figaro. Voi che sapete |
W.A. Mozart |
|
Le prophète. Ah! mon fils! |
G. Meyerbeer |
|
Le prophète. Donnez, donnez |
G. Meyerbeer |
|
Il barbiere di Siviglia. Il vecchiotto cerca moglie |
G.A. Rossini |
|
La favorita. O mio Fernando |
G. Donizetti |
|
Mignon. Connais-tu le pays? |
A. Thomas |
|
Mignon. Gavotte |
A. Thomas |
|
Il trovatore. Stride la vampa |
G. Verdi |
|
Il trovatore. Condotta ell' era in ceppi |
G. Verdi |
|
Un ballo in maschera. Re dell' abisso, affrettati |
G. Verdi |
|
Don Carlos, O don fatale |
G. Verdi |
|
Faust. Faites-lui nes aveux |
C. Gounod |
|
Die Fledermaus. Chacun à son goût |
J. Strauß |
|
Die Zigeunerbaron. Verloren hast du einen Schatz |
J. Strauß |
|
Die Zigeunerbaron. Just sind es vier und zwanzig Jahre |
J. Strauß |
|
La Gioconda. Voce di donna |
A. Ponchielli |
|
Carmen. Habanera |
G. Bizet |
|
Carmen. Seguidilla |
G. Bizet |
|
Carmen. Chanson bohème |
G. Bizet |
|
Carmen. En vain pour éviter les reponses amères |
G. Bizet |
|
Boris Godunow. Marina's aria |
M.P. Mussorgsky |
|
Eugen Onegin. Zum Stummen |
P.I. Tschaikowsky |
|
The mikado. Alone, and yet alive |
A.S. Sullivan |
|
Hänsel und Gretel. Da liegt nun der gute Topf in Scherben! |
E. Humperdinck |
|
Hänsel und Gretel. Hurr hopp hopp hopp |
E. Humperdinck |
|
Orfeo ed Euridice. Deh! placatevi con me! |
C.W. Gluck |
|
Orfeo ed Euridice. Che farò senza Euridice |
C.W. Gluck |
|
Le nozze di Figaro. Non so più, cosa son |
W.A. Mozart |
|
65.
|
楽譜
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791
目次情報:
続きを見る
|
歌曲. Daphne, deine Rosenwangen : KV52 (46c) |
|
|
An die Freude : KV53 (47e) |
|
|
Wie unglücklich bin ich nit : KV147 (125g) |
|
|
O heiliges Band : KV 148 (125h) |
|
|
Ridente la calma : KV152 (210a) |
|
|
Oiseaux, si tous les ans : KV307 (284d) |
|
|
Dans un bois solitaire : KV308 (295b) |
|
|
Zwei deutsche Kirchenlieder : KV343 (336c). O Gottes Lamm |
|
|
Als aus Ägypten Israel |
|
|
Verdankt sei es dem Glanz : KV392 (340a) |
|
|
Sei du mein Trost : KV391 (340b) |
|
|
Ich würd' auf meinem Pfad : KV 390 (340c) |
|
|
Die Zufriedenheit : KV349 (367a) |
|
|
Komm, liebe Zither : KV351 (367b) |
|
|
Gesellenreise : KV468 |
|
|
Der Zauberer : KV472 |
|
|
Die Zufriedenheit : KV473 |
|
|
Die betrogene Welt : KV474 |
|
|
Das Veilchen : KV476 |
|
|
Lied der Freiheit : KV506 |
|
|
Die Alte : KV517 |
|
|
Die Verschweigung : KV518 |
|
|
Das Lied der Trennung : KV519 |
|
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : KV520 |
|
|
Abendempfindung : KV523 |
|
|
An Chloe : KV524 |
|
|
Des kleinen Friedrichs Geburtstag : KV529 |
|
|
Das Traumbild : KV530 |
|
|
Die kleine Spinnerin : KV531 |
|
|
Lied beim Auszug in das Feld : KV552 |
|
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge : KV596 |
|
|
Der Früling : KV597 |
|
|
Das Kinderspiel : KV598 |
|
|
演奏会用アリア. Recitativo, Aria e Cavatina "Ah, lo previdi" : KV272 |
|
|
Aria "Per pietà, non ricercate" : KV420 |
|
|
Recitativo ed Aria "Misero! O sogno, o son desto" : KV431 (425b) |
|
|
Recitativo ed Aria "Non più! Tutto ascoltai" : KV490 |
|
|
Recitativo e Rondo "Ch'io mi scoldi di te" : KV505 |
|
|
Recitativo ed Aria "Bella mia fiamma, addio" : KV528 |
|
|
Arietta "Un baccio di mano" : KV541 |
|
|
Aria "Rivolgete a lui lo sguardo" : KV584 |
|
|
Aria "Per questa bella mano" : KV612 |
|
|
歌曲. Daphne, deine Rosenwangen : KV52 (46c) |
|
|
An die Freude : KV53 (47e) |
|
|
Wie unglücklich bin ich nit : KV147 (125g) |
|
|
66.
|
楽譜
|
Pietro Cimara ; a cura di Saburo Miike
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
Stelle chiare = 輝く星星 |
|
|
Mattinata = マッティナータ : 朝の歌 |
|
|
La serenata = セレナータ : 夜の歌 |
|
|
Paranzelle = トロール船 : 漁船 |
|
|
A una rosa = 一つのバラに |
|
|
Maggiolata = マッジョラータ : 五月の花祭の歌 |
|
|
Scherzo = 冗談 |
|
|
Fiocca la neve = 雪が降ります |
|
|
Stornello = ストロネッロ |
|
|
Tornan le stelle = 星星は再び |
|
|
Offerta = 捧げもの |
|
|
Ben venga amore = 愛の神よ、ようこそ |
|
|
Le campane di Malines = マリーンの鐘 |
|
|
Mentre cade la neve = 雪が降る間 |
|
|
Invito alla danza = ダンスへの誘い |
|
|
Visione marina = 海辺の光景 |
|
|
L'infinito = 無限のもの |
|
|
Stornellata marinara = 海のストルネッロ |
|
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
Stelle chiare = 輝く星星 |
|
|
67.
|
楽譜
|
Bellini
出版情報: |
Tokyo : Zen-On Music Co., c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
La farfalletta = 蝶々 |
|
|
Quando incise su quel marmo = あの石に刻んだ時 |
|
|
Sogno d'infanzia = 幼い日の夢 |
|
|
L'abbandono = 棄てられて |
|
|
L'allegro marinaro = 陽気な水夫 |
|
|
Torna, vezzosa Fillide = 美しいフィッリデよ |
|
|
Sei ariette. Malinconia, Ninfa gentile = 六つのアリエッタ. マリンコニーア |
|
|
Vanne, o rosa fortunata = お行き、幸せなバラよ |
|
|
Bella Nice, che d'amore = 美しいニーチェよ |
|
|
Almen se non poss'io = もし私ができないなら |
|
|
Per pietà, bell'idol mio = 私の偶像よ |
|
|
Ma rendi pur contento = 喜ばせてあげて |
|
|
Tre ariette. Il fervido desiderio = 三つのアリエッタ. 激しい希求 |
|
|
Dolente immagine di Fille mia = フィッリデの悲しげな姿よ |
|
|
Vaga luna, che inargenti = 優雅な月よ |
|
|
La farfalletta = 蝶々 |
|
|
Quando incise su quel marmo = あの石に刻んだ時 |
|
|
Sogno d'infanzia = 幼い日の夢 |
|
|
68.
|
楽譜
|
大阪音楽大学編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, c1987-c1994 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
イタリア編 1. Amarilli, mia bella |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, amore |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! |
Claudio Monteverdi |
|
Bella porta di rubini |
Andrea Falconieri |
|
Vittoria, mio core! |
Giacomo Carissimi |
|
Star vicino |
Salvatore Rosa |
|
Intorno all'idol mio |
Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Dormi, bella, dormi tu? |
Giovanni Battista Bassani |
|
Tu lo sai |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte |
Alessandro Scarlatti |
|
Toglietemi la vita ancor |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti |
Francesco Gasparini |
|
Sebben, crudele |
Antonio Caldara |
|
Selve amiche |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi |
Giovanni Bononcini |
|
Vergin, tutto amor |
Francesco Durante |
|
Qual farfalletta amante |
Domenico Scarlatti |
|
Ah! mio cor |
Georg Friedrich Händel |
|
Nina |
作曲者不明 |
|
Se tu m'ami |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor |
Christoph Willibald Gluck |
|
Nel cor più non mi sento |
Giovanni Paisiello |
|
Donne vaghe |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor |
Johann Paul Aegidius Martini |
|
Caro mio ben |
Giuseppe Giordani |
|
イタリア編 2. Il fervido desiderio |
Vincenzo Bellini |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Vincenzo Bellini |
|
Ma rendi pur contento |
Vincenzo Bellini |
|
Per pietà, bell'idol mio |
Vincenzo Bellini |
|
Vaga luna, che inargenti |
Vincenzo Bellini |
|
Ancora |
Francesco Paolo Tosti |
|
La serenata |
Francesco Paolo Tosti |
|
L'ultima canzone |
Francesco Paolo Tosti |
|
Malia |
Francesco Paolo Tosti |
|
Preghiera |
Francesco Paolo Tosti |
|
Rosa |
Francesco Paolo Tosti |
|
Segreto |
Francesco Paolo Tosti |
|
Sogno |
Francesco Paolo Tosti |
|
Tormento |
Francesco Paolo Tosti |
|
Tristezza |
Francesco Paolo Tosti |
|
O del mio amato ben |
Stefano Donaudy |
|
Quando ti rivedrò |
Stefano Donaudy |
|
Spirate pur, spirate |
Stefano Donaudy |
|
Vaghissima sembianza |
Stefano Donaudy |
|
Sognai |
Francesco Schira |
|
Ave Maria |
Luigi Luzzi |
|
O primavera |
Pier Adolfo Tirindelli |
|
Voi che sapete |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Vedrai, carino |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
O mio babbino caro |
Giacomo Puccini |
|
イタリア編 3. La promessa |
G. Rossini |
|
L'invito |
G. Rossini |
|
La pastorella dell'Alpi |
G. Rossini |
|
Mi lagnerò tacendo |
G. Rossini |
|
Mattinata |
R. Leoncavallo |
|
Ninna nanna |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar |
R. Leoncavallo |
|
Salve del ciel Regina |
G. Puccini |
|
Storiella d'amore |
G. Puccini |
|
Sole e amore |
G. Puccini |
|
E l'uccellino |
G. Puccini |
|
Di te |
P.A. Tirindelli |
|
Mistica |
P.A. Tirindelli |
|
Oh, amore |
P.A. Tirindelli |
|
Strana |
P.A. Tirindelli |
|
Serenata |
P. Mascagni |
|
M'ama, non m'ama |
P. Mascagni |
|
La luna |
P. Mascagni |
|
L'ultima ebbrezza |
O. Respighi |
|
Ballata |
O. Respighi |
|
Invito alla danza |
O. Respighi |
|
Nebbie |
O. Respighi |
|
La mamma è come il pane caldo |
O. Respighi |
|
Fiocca la neve |
P. Cimara |
|
Mattinata |
P. Cimara |
|
Nostalgia |
P. Cimara |
|
Stornellata marinara |
P. Cimara |
|
イタリア編 1. Amarilli, mia bella |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, amore |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! |
Claudio Monteverdi |
|
69.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., c1956 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
70.
|
楽譜
|
R. Hatanaka = 畑中良輔編
出版情報: |
東京 : カワイ出版, 1962 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Dimmi amor |
Del Leuto, A |
|
Se bel rio |
Rontani, R |
|
Amarilli, mia bella |
Caccini, G |
|
Laschiatemi morire! |
Monteverdi, C |
|
Star vicino |
Rosa, S |
|
Vittoria, mio core! |
Carissimi, G.G |
|
Tu mancavi a tormentarmi |
Cesti, M.A |
|
Intorno all'idol mio |
Cesti, M.A |
|
Deh più a me non v'ascondete |
Bononcini, G.M |
|
Dormi, bella, dormi tu? |
Bassani, G.B |
|
Posate, dormite |
Bassani, G.B |
|
Sento nel core |
Scarlatti, A |
|
Gia il sole dal Gange |
Scarlatti, A |
|
Se Florindo è fedele |
Scarlatti, A |
|
Le violette |
Scarlatti, A |
|
Caro laccio, dolce nodo |
Gasparini, F |
|
Lasciar d'amarti |
Gasparini, F |
|
Sebben, crudele |
Caldara, A |
|
Per la gloria d'adorarvi |
Bononcini, G.B |
|
Lascia ch'io pianga |
Händel, G.F |
|
Quella fiamma che m'accende |
Marcello, B |
|
Vergin, tutto amor |
Durante, F |
|
Nina |
Pergolesi, G.B |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri |
Pergolesi, G.B |
|
O del mio dolce ardor |
Gluck, Ch.W |
|
O notte, o Dea del mistero |
Piccini, N |
|
Nel cor più non mi sento |
Paisiello, G |
|
Chi vuol la zingarella |
Paisiello, G |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour |
Martini, G |
|
Caro mio ben |
Giordani, G |
|
Dimmi amor |
Del Leuto, A |
|
Se bel rio |
Rontani, R |
|
Amarilli, mia bella |
Caccini, G |
|
71.
|
楽譜
|
富岡正男訳編
|
72.
|
楽譜
|
[編者, 音楽之友社]
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964-1965 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Soprano 1. セヴィリャの理髪師. 今のうた声 = Una voce poco fa |
ロッシーニ |
|
ルチア. 狂乱の場 = Scena della pazzia |
ドニゼッティ |
|
連隊の娘. さようなら = Convien partir |
ドニゼッティ |
|
ノルマ. 清らかな女神よ = Casta Diva |
ベリーニ |
|
トロヴァトーレ. この心言葉に言えね = Di tale amor |
ヴェルディ |
|
リゴレット. 慕わしき御名 = Caro nome |
ヴェルディ |
|
椿姫. 乾杯の歌 = Brindisi |
ヴェルディ |
|
ああそはかの人か = Ah, for s'é lui |
ヴェルディ |
|
運命の力. 神よ平和を与えたまえ = Pace. pace mio Dio |
ヴェルディ |
|
アイーダ. 勝ちてかえれ = Ritorna vincitor |
ヴェルディ |
|
オテロ. 柳の歌 = Canzona del salce |
ヴェルディ |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ヴェルディ |
|
ボエーム. わが名はミミ = Mi chiamano Mimi |
プッチーニ |
|
ムゼッタのワルツ = Quando men vo |
プッチーニ |
|
トスカ. 歌に生き愛に生き = Vissi d'arte, vissi d'amore |
プッチーニ |
|
蝶々婦人. ある晴れた日に = Un bel di, vedremo |
プッチーニ |
|
Tenor. ドン・ジョヴァンニ. 君が幸にこそ = Dalla sua pace |
モーツァルト |
|
わが恋人のために = Il mio tesoro intanto |
モーツァルト |
|
フィデリオ. 神よ!何と暗いことか = Gott! Welch' dunkel hier |
ベートーヴェン |
|
魔弾の射手. 森を過ぎ野を越えて = Durch die Wälder, durch die Auen |
ヴェーバー |
|
ファヴォリータ. 面影わが夢うつつに = Spirto gentil |
ドニゼッティ |
|
愛の妙薬. 人知れぬ涙 = Una furtiva lagrima |
ドニゼッティ |
|
ドン・パスクワーレ. なんたる静けさ = Com'è gentil |
ドニゼッティ |
|
マルタ. 夢のごとく = M'appari tutt'amor |
フロトー |
|
リゴレット. あれかこれか = Questa o quella |
ヴェルディ |
|
女心の歌 = La donna è mobile |
ヴェルディ |
|
トロヴァトーレ. ああ, 御身こそわが恋人 = Ah, sì, ben mio |
ヴェルディ |
|
恐ろしき焚火を見よ = Di quella pira l'orrendo foco |
ヴェルディ |
|
アイーダ. 浄きアイーダ = Celeste Aïda |
ヴェルディ |
|
オテロ. 今ははや過ぎにし夢ぞ = Ora e per sempre addio |
ヴェルディ |
|
ファウスト. 清き住家 = Salut! demeure chaste et pure |
グノー |
|
ジョコンダ. 空と海 = Cielo e mar! |
ポンキェルリ |
|
マノン. 夢の歌 = En fermant les yeux |
マスネー |
|
カルメン. 花の歌 = Air de fleur |
ビゼー |
|
道化師. 衣装をつけろ = Vesti la giubba |
レオンカヴァルロ |
|
もう道化師じゃない = No! Pagliaccio non son |
レオンカヴァルロ |
|
ボエーム. 冷たき手を = Che gelida manina |
プッチーニ |
|
トスカ. たえなる調和 = Recondita armonia |
プッチーニ |
|
星は輝きぬ = E lucevan le stelle |
プッチーニ |
|
Bass, baritone. フィガロの結婚. もう飛ぶまいぞ, この蝶々 = Non più andrai |
モーツァルト |
|
ドン・ジョヴァンニ. カタログの歌 = Madamina! Il catalogo è questo |
モーツァルト |
|
魔笛. 恋人か女房が = Ein Mädchen oder Weibchen |
モーツァルト |
|
セヴィリャの理髪師. 何でも屋の歌 = Largo al factotum della città |
ロッシーニ |
|
イワン・スサーニン. イワン・スサーニンのアリア = Ivan Sussanin's aria |
グリンカ |
|
リゴレット. 悪魔め鬼め = Cortigiani, vil razza |
ヴェルディ |
|
トロヴァトーレ. 君がほほ笑み = Il balen del suo sorriso |
ヴェルディ |
|
椿姫. プロヴァンスの海と陸 = Di Provenza il mar, il suol |
ヴェルディ |
|
ドン・カルロス. ロドリゴのアリア = Per me giunto |
ヴェルディ |
|
オテロ. ヤーゴの信条の歌 = Credo in un Dio |
ヴェルディ |
|
タンホイザー. 夕星の歌 = O! du mein holder Abendstern |
ヴァーグナー |
|
ファウスト. ヴァレンティンのカヴァティーナ = Avant de quitter ces lieux |
グノー |
|
金の小牛の歌 = Le veau d'or est toujours debout! |
グノー |
|
カルメン. 闘牛士の歌 = Votre toast, je peux vous le rendre |
ビゼー |
|
パリアッチ. プロローグ = Si può? |
レオンカヴァルロ |
|
ボエーム. コリーネのコートの歌 = Vecchia zimarra |
プッチーニ |
|
Soprano 1. セヴィリャの理髪師. 今のうた声 = Una voce poco fa |
ロッシーニ |
|
ルチア. 狂乱の場 = Scena della pazzia |
ドニゼッティ |
|
連隊の娘. さようなら = Convien partir |
ドニゼッティ |
|
73.
|
楽譜
|
edite da Knud Jeppesen
出版情報: |
東京 : Zen-on Music Co., c1949 , Copenhagen : W. Hansen |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Dal mio Permesso amato = 愛するペルメッソの川から |
Claudio Monteverdi |
|
Udite amanti = 恋する人たちよ聞いておくれ |
Giulio Caccini |
|
Fere selvaggie = 野の獣たちよ |
Giulio Caccini |
|
Occh'inmortali = 不死の眼よ |
Giulio Caccini |
|
Deh, dove son fuggiti = ああ、どこに姿を隠したのか |
Giulio Caccini |
|
Amarilli = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Valli profonde = 深い谷よ |
Marco da Gagliano |
|
Accorta lusinghiera = 心を惑わす悪賢い女よ |
Vincenzio Calestani |
|
Se l'aura spira = そよ風吹けば |
Girolamo Frescobaldi |
|
Son ancor pargoletta = 私はまだ子供で |
Francesco Cavalli |
|
Dite ch'io canti = 歌えとおっしゃるなら |
Cherubino Busatti |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ |
Giacomo Carissimi |
|
Fuggite, fuggite = 失せよ、失せよ |
Giacomo Carissimi |
|
Sventura, cuor mio = 不幸なのだ、私の心よ |
Giacomo Carissimi |
|
Come sete importuni = なんとうるさいことか |
Giacomo Carissimi |
|
Ma no, non fuggir = 逃げてはいけない |
Giacomo Carissimi |
|
Non posso vivere = 生きることができません |
Giacomo Carissimi |
|
Ombre, voi che celate = 大空の光を隠す霊たちよ |
Alessandro Stradella |
|
Così, Amor, mi fai languir = 愛の神よ、あなたは私をこのように萎れさせるのです |
Alessandro Stradella |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
A Porfiria vecchiarella = 年取ったポルフィーリアに |
Alessandro Stradella |
|
Bella bocca = 美しい口は |
Bernardo Pasquini |
|
Tortorella = 雉鳩 |
Carlo Pietragrua |
|
Toglietemi, pietosi = 取り去ってください、憐み深い人々よ |
Luigi Manzia |
|
Voglio farti dire il vero = 私は貴方に本当のことを言わせたいのです |
Luigi Manzia |
|
Son povera donzella = 私は哀れな女です |
Luigi Manzia |
|
Volgimi, o cara Filli = ああ、いとしいフィッリよ |
Giovanni Buzzoleni |
|
Sì che morte = 死に等しいので |
Giovanni Buzzoleni |
|
Pensieri = 想いよ |
Alessandro Scarlatti |
|
Bellezza, che s'ama = 美しい女を愛することは |
Alessandro Scarlatti |
|
Toglietemi la vita ancor = 命も奪ってください |
Alessandro Scarlatti |
|
Cara e dolce = いとしく甘く |
Alessandro Scarlatti |
|
O, cessate di piagarmi = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
O dolcissima speranza = ああ、かぎりなくやさしい希望よ |
Alessandro Scarlatti |
|
Difesa non ha = 身を守る術もない |
Alessandro Scarlatti |
|
La speranza = 希望 |
Alessandro Scarlatti |
|
So ben che la speranza = 私はよく知っている |
Nicolò Porpora |
|
Sei mio ben = 貴方はいとしい女 |
Nicolò Porpora |
|
Poscia quando il pastor = 羊飼いが羊の群れの渇きを |
Nicolò Porpora |
|
Non più fra sassi = もはや岩間に |
Nicolò Porpora |
|
Lascia ch'io pianga = 私を泣かせてください |
G.F. Händel |
|
Ombra mai fù = 樹木の蔭で |
G.F. Händel |
|
Verdi prati = 緑の野よ |
G.F. Händel |
|
Di tacere e di schernirmi = 黙して私をからかうことを |
G.F. Händel |
|
Parolette, vezzi e sguardi = 言葉と愛嬌と視線は |
G.F. Händel |
|
[v.] 2. O primavera |
Rafaello Rontani |
|
Al fonte, al prato -- Un dì soletto -- O miei giorni fugaci |
Jacopo Peri |
|
Lasciatemi morire |
Claudio Monteverdi |
|
Occhi, fonti del core |
anonimo (Monteverdi?) |
|
Caldi sospiri |
Rafaello Rontani |
|
Mie speranze |
Marco da Gagliano |
|
O bei lumi |
Filippo Vitali |
|
Donn' ingrata |
Anarea[i.e. Andrea] Falconieri |
|
Pupulle arciere |
Giovanbatista da Gagliano |
|
Così Nilio cantò -- O biondetta lascivetta |
Martino Pesenti |
|
Dove sei gita |
Giovanni Pietro Berti |
|
Ben ch'in me giri |
Gerardo Biancosi |
|
Pietosi, allontanatevi |
Giovanni Felice Sances |
|
Pupillette -- Morto son io -- È tornato il mio ben |
Cherubino Busatti |
|
Spesso per entro al petto -- Soccorrete, luci avare |
Barbara Strozzi |
|
Vezzosa aurora |
Alessandro Melani |
|
So ben s'io peno |
Bernardo Pasquini |
|
Non fuggirai |
Giovanni Buzzoleni |
|
Avvezzati, mio core |
Francesco Maria Zaneti |
|
Amar il caro bene |
anònimo |
|
Io dissi -- La tua gradita fè |
Alessandro Scarlatti |
|
Scioglie omai le nevi -- Mai non intesi -- Mi fa vezzi -- Sperar io dovrei |
Giacomo Antonio Petri |
|
Ruscelletto limpidetto |
Tomasso Albinoni |
|
Son prigioniero |
Francesco Mancini |
|
In questo core -- Fiore ingrato |
Emauele d'Astorga |
|
Senza il misero piacer -- Contemplar almen -- Ne' campi e nelle selve |
Nicolò Porpora |
|
Ne' men con l'ombre -- Quella che tutta fé -- Voi mi dite -- Caro voi siete -- Non so se sia la speme -- Il Tartaro ama Asteria |
G.F. Händel |
|
[v.] 3. O, che felice giorno -- Amor, ch'attendi -- Aur' amorosa -- Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
Care mie selve |
anònimo |
|
La violetta |
Antonio Cifra |
|
Bèlla fanciula -- Occhietti amati -- Bella porta di rubini |
Andrea Falconieri |
|
Ferma, Dorinda mia |
Vincenzo Calestani |
|
Pastorella |
Filipppo Vitali |
|
Vaghe stelle -- Sperenza -- Sospiri di foco |
Francesco Cavalli |
|
Piango, gemo -- O di tua man |
Antonio Vivaldi |
|
O, Signor, chi sarà -- Le pecorelle -- Che inviolabile -- Benedetto Marcello |
|
|
Dammi pace -- Deh! Lasciatemi -- Figlia mia, non pianger -- Scorta rea -- Sorge nel petto -- Ama, sospira -- Un momento di contento |
G.F. Händel |
|
Ahi, sciocco mondo -- Interrotte speranze |
Claudio Monteverdi |
|
In un limpido rio -- Fanciulletta ritrosetta -- Alma mia, dove ten' vai |
Marco da Gagliano |
|
Del mio Sol |
Antonio Cifra |
|
S'il Sol si scorta |
Filippo Vitali |
|
Se tu sei bella |
Giovanbatista da Gagliano |
|
Begli occhi |
Girolamo Frescobaldi |
|
Chi nel regno almo d'Amore |
Giovanni Felice Sances |
|
O, mio core -- Mio diletto |
Francesco Cavalli |
|
Rimanti in pace |
Giacomo Carissimi |
|
Soccorretemi per pietà |
anònimo |
|
Parto, o bella |
Giovanni Paolo Colonna |
|
Sì, sì, mio cor |
anònimo |
|
Fiero, acerbo destin -- Son io, barbara donna |
Francesco Durante |
|
Ingannata Romilda |
G.F. Händel |
|
[v.] 1. Dal mio Permesso amato = 愛するペルメッソの川から |
Claudio Monteverdi |
|
Udite amanti = 恋する人たちよ聞いておくれ |
Giulio Caccini |
|
Fere selvaggie = 野の獣たちよ |
Giulio Caccini |
|
74.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1986.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. Scarlatti |
|
Lasciar d'amarti = 恋心くるしく |
F. Gasparini |
|
Caro laccio, dolce nodo = からめる糸にも |
F. Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくとも |
A. Caldara |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女よ |
F. Durante |
|
Largo = ラルゴ |
G.H. Händel |
|
Nina = ニーナ |
V.L. Ciampi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri = もし私を愛しているなら |
G.B. Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = いとしい恋人よ |
C.W. Gluck |
|
Nel cor più non mi sento = うつろの心 |
G. Paisiello |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
G. Martini |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
G. Giordani |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
Abendempfindung = 夕べの想い |
W.A. Mozart |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
B. Flies |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
L.v. Beethoven ; K.F. ヘルロッセー詩 |
|
An die Musik = 音楽に寄せて |
F.P. Schubert ; F. ショーバー詩 |
|
Frühlingslaube = 春の想い |
F.P. Schubert ; L. ウーラント詩 |
|
Heidenröslein = 野ばら |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Ständchen = セレナード |
F.P. Schubert ; H.F.L. レルシュタープ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F.P. Schubert ; W. スコット詩 ; A. シュトルク独訳 |
|
Erlkönig = 魔王 |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 |
|
Die Forelle = ます |
F.P. Schubert ; C.F.D. シューバルト詩 |
|
Gute Nacht = おやすみ |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Wasserflut = あふれる涙 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
F.P. Schubert ; M. クラディウス (?)詩 |
|
Auf flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
F. Mendelssohn ; ハイネ詩 |
|
Der Nußbaum = くるみの木 |
R. Schumann ; モーゼン詩 |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Im wunderschönen Monat Mai = この美しい五月に |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のよう |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
J.S. Bach ; C. Gounod = アヴェ・マリア ; V. ユゴー詩 |
|
Sérénade = セレナーデ |
C. Gounod ; 近藤朔風訳詞 |
|
Her bright smile haunts me still = 暗路 |
W.T. Wrighton ; 近藤朔風訳詞 |
|
Beautiful dreamer = 夢見る人 |
S.C. Foster |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Sonntag = 日曜日 |
J. Brahms ; ウーラント編 |
|
Wergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナード |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 |
|
Wigenlied = ブラームスの子守歌 |
J. Brahms ; アルニム&ブレンターノ, シェラー詩 |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知るもののみが |
P.I. Tchaikovsky ; W.J.W. ゲーテ詩 |
|
Als die alte Mutter = わが母の教え給いし歌 |
A. Dvořák ; A. ヘイドック詩 |
|
Elégie = エレジー |
J. Massenet ; L. ギャレ詩 ; 野上彰訳詞 |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェイグの歌 |
E.H. Grieg ; H. イプセン詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
E.H. Grieg ; H. アンデルセン詩 |
|
Après un rêve = 夢のあとに |
G. Fauré; R. ビュシーヌ編 |
|
Clair de lune = 月の光 |
G. Fauré ; ヴェルレーヌ詩 |
|
Love's old sweet song = やさしき愛の歌 |
J.L. Molloy ; ピングハム詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
La serenata = セレナータ |
F. Tosti ; G.A. チェレザオ詩 |
|
Sogno = 夢 |
F. Tosti ; L. スケテッティ詩 |
|
Ideale = 理想 |
F. Tost ; C. エリーコ詩 |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナーデ |
E. Toselli |
|
Notturno d'Aore = ドリゴのセレナード |
R. Drigo |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
M. Reger ; M. ベーリッツ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Blieve me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く : アイルランド民謡 |
T. ムーア ; 堀内敬三訳・編 |
|
O sole mio = オー・ソレ・ミオ |
E. di Capua |
|
Torna Surriento = 帰れソレントヘ : ナポリ民謡 |
E. Curtis ; ジャンバティスタ・デ・クルティス詩 |
|
Santa Lucia luntana = 遥かなるサンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
E.A. マリオ詩・曲 |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
|
|
荒城の月 |
滝廉太郎曲 ; 山田耕筰改編 ; 土井晩翠詩 |
|
母 |
小松耕輔曲 ; 竹久夢二詩 |
|
城ヶ島の雨 |
梁田貞曲 ; 北原白秋詩 |
|
早春賦 |
中田章曲 ; 吉丸一昌詩 |
|
白月 |
本居長世曲 ; 三木露風詩 |
|
出船 |
杉山長谷夫曲 ; 勝田香月詩 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
かやの木山の |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
からたちの花 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
この道 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
砂山 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
中国地方の子守歌 : 中国地方民謡 |
山田耕筰曲 |
|
野薔薇 |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
ペチカ |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
丹澤 : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
北秋の : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
行々子 |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
我手の花 |
信時潔曲 ; 与謝野晶子詩 |
|
砂山 |
中山晋平曲 ; 北原白秋詩 |
|
波浮の港 |
中山晋平曲 ; 野口雨情詩 |
|
叱られて |
弘田龍太郎曲 ; 清水かつら詩 |
|
浜千鳥 |
弘田龍太郎曲 ; 鹿島鳴秋詩 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 ; 曲林古渓詩 |
|
宵待草 |
多忠亮曲 ; 竹久夢二詩 |
|
椰子の実 |
大中寅二曲 ; 島崎藤村詩 |
|
初恋 |
越谷達之助曲 ; 石川啄木詩 |
|
平城山 |
平井康三郎曲 ; 北見志保子詩 |
|
ゆりかご |
平井康三郎詩・曲 |
|
ふるさとの |
平井康三郎曲 ; 石川啄木詩 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生曲 ; 三木露風詩 |
|
夏の思い出 |
中田喜直曲 ; 江間章子詩 |
|
雪の降る町を |
中田喜直曲 ; 内村直也詩 |
|
風の子供 |
中田喜直曲 ; 竹久夢二詩 |
|
おやすみ |
中田喜直曲 ; 三木露風詩 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨曲 ; 北山冬一郎詩 |
|
花の街 |
團伊玖磨曲 ; 江間章子詩 |
|
さより |
團伊玖磨曲 ; 北原白秋詩 |
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
75.
|
楽譜
|
R. Hatanaka
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [19--?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amerilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo Del Leuto |
|
Star vicino = 君がみそばに |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝てりわが胸! |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = 苦しめたまわで |
Marco Antonio Cesti |
|
Vieni, Alidoro = こよアリドロ |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh più a me non v'ascondete : arietta = うるわし光よ |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Pietà, Signore! : (Se i miei sospiri) = あわれみたまえ神よ |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = なれは知る |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = わが胸を |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はのぼりぬガンジスより |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = われを苦しめで |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドに真実あれば |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 苦悩 |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 死なしめんとても |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋するものは |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo : cantata = かわゆき網の目 |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = 忘れさせたまえや |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 語りし君がくちびる |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = 君われにつらくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = 賛えんあこがれの君 |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Largo : opera "Serse" = ラールゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 泣かせたまえ |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああわが胸 |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 聖らのおとめ |
Francesco Durante |
|
Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れや踊れ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナの死 |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri : arietta = なれわれを愛し嘆くなら |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = おお優しの恋人よ |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = わが君いつ帰るや |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = うつろの心 |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシイ娘をお望みなら |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛のよろこび |
Giovanni Martini |
|
Piacer d'amor = 愛のよろこび |
Giovanni Martini |
|
Caro mio ben : arietta = 恋しき君 |
Giuseppe Giordani |
|
Ogni sabato avrete il lume acceso = あかりをかかげて |
Luigi Gordigiani |
|
[v.] 1. Amerilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo Del Leuto |
|
76.
|
楽譜
|
R. Hatanaka
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [19--?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo del Lento |
|
Star vicino = 君がみそばに |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝てりわが胸! |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = 苦しめたまわで |
Marco Antonio Cesti |
|
Vieni, Alidoro = こよアリドロ |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh più a me non v'ascondete : arietta = うるわし光よ |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Pietà, Signore! : (Se i miei sospiri) = あわれみたまえ神よ |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = なれは知る |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = わが胸を |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はのぼりぬガンジスより |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = われを苦しめで |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドに真実あれば |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 苦惱 |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 死なしめんとても |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋するものは |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo : cantata = かわゆき網の目 |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = 忘れさせたまえや |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 語りし君がくちびる |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = 君われにつらくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = たたえんあこがれの君 |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Largo : opera "Serse" = ラールゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 泣かせたまえ |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああわが胸 |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = きよらのおとめ |
Francesco Durante |
|
Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れや踊れ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナの死 |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri : arietta = なれわれを愛し嘆くなら |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = おお優しの恋人よ |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = わが君いつ歸るや |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = うつろの心 |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシイ娘をお望みなら |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛のよろこび |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛のよろこび |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = 恋しき君 |
Giuseppe Giordani |
|
Ogni sabato avrete il lume acceso = あかりをかかげて |
Luigi Gordigiani |
|
[v.] 2. Se bel rio = 美わしき小川 |
Raffaello Rontani |
|
Quando sarà quel dì = そはいつの日か |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Intorno all'idol mio = 君が姿をめぐりて |
Marco Antonio Cesti |
|
Che fiero costume = 無情なる者よ |
Giovanni Legrenzi |
|
Dormi, bella, dormi tu? = 寝ねしや,美わしの君? |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite : fragment from the cantata "La serenata" = 目覚むる勿れ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consolati e spera! = 心慰めよ,希望もて! |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 愛の蝶の如く |
Domenico Scarlatti |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = わが想い煽る火よ |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar la bella calandrina = 誰か美しいカナリヤを |
Niccolò Jommelli |
|
O notte, o Dea del mistero = おお、夜よ、奇しき女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Ridente la calma = 微笑みつ、静けさが |
W.A. Mozart |
|
La capinera = みそさざい |
Julius Benedict |
|
Carnevale di Venezia = ヴェニスの謝肉祭 |
Julius Benedict |
|
Sognai = 夢 |
Francesco Schira |
|
Vivere e godere = 生命と快楽 |
Fabio Campana |
|
Vorrei cangiarmi in ape = 蜜蜂ともなりて |
Fabio Campana |
|
Ave Maria = アヴェマリア |
Luigi Luzzi |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
G. Braga |
|
Giovinetta nello sguardo = 眼差しに宿る青春 |
Antonio Carlos Gomez |
|
Primavera = 春 |
F.P. Tosti |
|
Io voglio amarti! = われ君を愛せん |
F. Paolo Tosti |
|
Lamento d'amore = 愛の嘆き |
F.P. Tosti |
|
Preghiera = 祈り |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
[F.P. Tosti] |
|
Sogno = 夢 |
F. Paolo Tosti |
|
L'ultima canzone = 最後の歌 |
F. Paolo Tosti |
|
Addio! = さらば |
F. Paolo Tosti |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
F. Paolo Tosti |
|
[v.] 1. Amarilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo del Lento |
|
77.
|
楽譜
|
edizione riveduta da Osamu Haginoya
出版情報: |
東京 : Kawai Gakufu, 1960 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
78.
|
楽譜
|
Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964.3- |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 14 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Addio! = さらば |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ancora! = 今ひとたび |
|
|
A sera = 夕べに |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
|
|
A vucchella = 可愛い口もと |
|
|
Dopo = 後悔 |
|
|
Ideale = 理想 |
|
|
Invano = 徒に |
|
|
Lungi = 遠くに |
|
|
L'ultima canzone = いやはての歌 |
|
|
Malia = 妖術 |
|
|
Marechiare = マレキャーレ |
|
|
Penso! = 忘れじ |
|
|
Non t'amo più = もはや君を慕わず |
|
|
Ridonami la calma! = 安けさを返させ給え |
|
|
Segreto = 秘めごと |
|
|
La serenata = セレナード |
|
|
Sogno = 夢 |
|
|
Vorrei morire! = 死なまほし |
|
|
Tormento = 懊悩 |
|
|
Preghiera = 祈り |
|
|
Addio! = さらば |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ancora! = 今ひとたび |
|
|
79.
|
楽譜
|
相原末治, 鈴木重共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1968.5-1973.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
Ich wollt, meine Lieb' = わが心の想ひ |
Mendelssohn |
|
Herbstlied = 秋の歌 |
Mendelssohn |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Wüllner |
|
Ditirambo = みのりの歌 |
Curschmann |
|
Laudate Pueri = 子どもたちよ, 主をたたえよ |
Mendelssohn |
|
Das grosse Hallelujah = 神をたたえる歌 |
Schubert |
|
Tantum Ergo = タントゥム・エルゴー |
Berlioz |
|
Crucifixus = 十字架 |
Palestrina |
|
Gotto meine Zuversicht = エホバはわが牧者 |
Schubert |
|
Ständchen = セレナード |
Schubert |
|
[v.] 2. Stabat Mater. Stabat mater dolorosa = たたずみ給えり |
G.B. Pergolesi |
|
O quam tristis et afflicta = いかばかり憂い悲しみ |
|
|
Fac, ut ardeat cor meum = わが心をして燃えしめ |
|
|
Quando corpus morietur = 肉身は死して朽つとも |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F. Wüllner |
|
Vier Gesänge für Frauenchor. Es tönt ein voller Harfenklang = 四つの女声合唱曲. 琴の音かよへば |
J. Brahms |
|
Komm herbei Tod! = いざ来れ死 |
|
|
Der Gärtner = 園丁 |
|
|
Gesang aus Fingal = フィンガルの歌 |
|
|
Laudi alla Virgire Maria = 聖母マリアへの讃歌 |
G. Verdi |
|
Romanze 2. Rosmarien = ロスマリン |
R. Schumann |
|
Jäger Wohlgemuth = 猟人ほがらか |
|
|
Der Wassermann = 水魔 |
|
|
Das verlassene Mägdlein = ひとりの乙女 |
|
|
Der Bleicherin Nachtlied = 晒し女の夜の歌 |
|
|
In Meeres Mitten = 深き海に |
|
|
[v.] 3. Accende lumen sensibus = 知性に光をともし |
Victoria |
|
Crucifixus = 十字架 |
Gabrieli |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Palestrina |
|
In Dulei Jubilo = たのしこの夜 |
Praetorius |
|
Adoramus te Christe = 主キリストをあがめ |
Agostini |
|
Drei Geistliche Chöre. O bone Jesu = 三つの宗教合唱曲. おおいつくしみ深きイエスよ |
Brahms |
|
Adoramus = 主キリストをあがめ |
Brahms |
|
Regina coeli = 天の元后 |
Brahms |
|
O sacrum = おお神聖なる |
Victoria |
|
Auditui meo = われに聞けば |
Lasso |
|
Heilig ist Gott, der Herr = 聖なるかな |
Telemann |
|
Sancti mei = 私の聖者よ |
Lasso |
|
Den Tod Niemand zwingen kunnt = 死は運命 |
J.S. Bach |
|
Wir eilen mit schwachen = 願いあつく |
J.S. Bach |
|
Messe Basse. Kyrie = 小ミサ. キリエ |
Fauré |
|
Sanctus = サンクトゥス |
Fauré |
|
Benedictus = ベネディクトゥス |
Fauré |
|
Agnus Dei = アニュス・デイ |
Fauré |
|
A Christmas Motet = クリスマス・モテット |
Palestrina |
|
Gott in der Natur = み空なる神 |
Schubert |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Brahms |
|
Kyrie = キリエ |
Mozart |
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
80.
|
楽譜
|
川村敬一編著
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みの方はいませんか? |
Giovanni Paisiello |
|
Danza, danza = 踊れ 踊れ |
Francesco Durante |
|
Dormi, bella = 眠っているの 美しい人 |
Giovanni Battista Bassani |
|
Già il sole dal Gange = 太陽は今もガンジス河に |
Alessandro Scarlatti |
|
Gioite al canto mio = 私の歌を聞いて下さい |
Jacopo Peri |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れる人のまわりに |
Marco Antonio Cesti |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Le violette = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私の心には感じない |
Giovanni Paisiello |
|
Nina = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = ああ私が燃える情熱で |
Christoph Willibald Gluck |
|
O notte, Dea del mistero = ああ夜よ 神秘な女神よ |
Niccolo Piccini |
|
Per la gloria d'adorarvi = 激しく愛する誇りのために |
Giovanni Battista Bonoucini |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini |
|
Se bel rio = 美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Se l'aura spira = そよ風吹けば |
Girolamo Frescobaldi |
|
Selve amiche = いとしい森よ |
Antonio Caldara |
|
Se nel ben = もし幸せな時に |
Alessandro Atradella |
|
Sento nel core = 私の心が傷みます |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami = もし あなたが私を愛し |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Stizzoso, mio stizzoso = おこりんぼうさん 私のおこりんぼうさん |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Toglietemi la vita ancor = 私の命を奪って下さい |
Alessandro Scarlatti |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Alessandro Scarlatti |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた聖なる処女よ |
Francesco Durante |
|
Vittoria, Vittoria ! = 勝利だ 勝利だ! |
Giacomo Carissimi |
|
II. Ah, mio cor, schernito sei = ああ私の心よ おまえは弄ばれているのだ |
Georg Friedrich Händel |
|
Amor, ch'attendi ? = 愛の神よ 何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Begli occhi, mercé! = 美しい瞳 お許しください! |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Caro laccio, dolce nodo = 愛しい絆 優しい契りよ |
Francesco Gasparini |
|
Caro mio ben = 愛しい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
Comme raggio di sol = 陽の光が |
Antonio Caldara |
|
Deh, più a me non v'ascondete = ああもう隠れないで下さい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Dimmi, Amor = 教えてください 愛の神よ |
Arcangelo Del Leuto |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけないで |
Alessandro Scarlatti |
|
Largo (Ombra mai fu) = ラルゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga = 私は涙し |
Georg Friedrich Händel |
|
Lasciatemi morire ! = 私を死の中に |
Claudio Monteverdi |
|
Or ch'io non segno più = 今 私はもう気に懸けない |
Raffaello Rontani |
|
O bellissimi capelli = ああなんと美しい髪よ |
Andrea Falconieri |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの少女よ さあ 希望を抱きなさい |
Marco Antomio Bononcini |
|
Pur dicesti, o bocca bella = ああ美しい唇よ |
Antonio Lotti |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Ridente la calma = 穏やかな安らぎよ |
W. A. Mozart |
|
Sebben, crudele = むごい方よ |
Antonio Caldara |
|
Se Florindo è fedele = もし フロリンドが誠実だったら |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = もし あなたが私の死を |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私は悲しみに満ち |
Alessandro Scarlatti |
|
Star vicino = あなたのおそばに |
Salvatore Rosa |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Vado ben spesso = 私は足繁く行きます |
Salvatore Rosa |
|
Vieni, vieni, o mio diletto = おいで さあ 愛しい人よ |
Antonio Vivaldi |
|
O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳よ |
[anony.] |
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
81.
|
楽譜
|
ジョアッキーノ・アントニオ・ロッシーニ[著] ; 鈴木松子訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1963 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
82.
|
楽譜
|
足立勝編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1987.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Luci care, luci belle : K. 346(439a) = いとしい光 うるわしい光よ |
|
|
Se lontan, ben mio, tu sei : K. 438 = いとしい人よ お前が遠くにいると |
|
|
Due pupille amabili : K. 439 = 愛らしい二つの瞳が |
|
|
Più non si trovano : K. 549 = 数多い恋人たちの間にも |
|
|
Ecco quel fiero istante : K. 436 = さぁ あのむごい時が来た |
|
|
Mi lagnerò tacendo : K. 437 = 私は黙って嘆こう |
|
|
Selig, selig : K. 230(382b) = すべての者は幸いである |
|
|
Heiterkeit und leichtes Blut : K. 507 = 快活でかろやかな気分は |
|
|
Auf das Wohl aller Freunde : K. 508 = すべての友人の健康を祝し |
|
|
Difficile lectu mihi mars : K. 559 = マルスの神話を読むのは |
|
|
Caro bell'idol mio : K. 562 = いとしい すてきな恋人よ |
|
|
lleluia, K.553 = アレルヤ |
|
|
Ave Maria, K. 554 = アヴェ・マリア |
|
|
Lieber Freistädtler : K. 232(509a) = 親愛なるフライシュテットラー君 |
|
|
Geh'n wir im Prater : K. 558 = プラーターへ行こう |
|
|
Bona nox! Bist a rechta Ox : K. 561 = おやすみ |
|
|
Nun, liebes Weibchen : K. 625(592a) = さぁ かわいい娘よ |
|
|
Freundin! ich komm'mit der Zither = 娘さん! 僕はツィターを持って来たよ |
|
|
Das gestörte Ständchen : K. 441c = 邪魔をされたセレナーデ |
|
|
Das Bandel : K. 441 = リボンの三重唱 |
|
|
Grazie agl'inganni tuoi : K. 532 = お前が欺いてくれたお蔭で |
|
|
Caro mio Druck und Schluck : K.Anh.5(571a) = 私のいとしい食いしんぼさん |
|
|
Grosse Messe K. 427(417a). Domine = 大ミサ. 主なる神 |
|
|
Quoniam = 主のみ聖なり |
|
|
Requiem K. 626. Benedictus = レクイエム. ほむべきかな |
|
|
Luci care, luci belle : K. 346(439a) = いとしい光 うるわしい光よ |
|
|
Se lontan, ben mio, tu sei : K. 438 = いとしい人よ お前が遠くにいると |
|
|
Due pupille amabili : K. 439 = 愛らしい二つの瞳が |
|
|
83.
|
楽譜
|
音樂之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1950.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ラルゴ = Largo |
G. F. Händel |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
Giambattista Martini |
|
ニーナ = Nina |
G. B. Pergolesi |
|
いとしのエゥリディーチェ : 歌劇「オルフェオ」 = Che faro senza Euridice : Orpheus |
C. W. Gluck |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
G. Giordani |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
W. A. Mozart |
|
すみれ = Das Veilchen |
W. A. Mozart |
|
アレルヤ = Alleluja |
W. A. Mozart |
|
神のみいづ = Die Ehre Gottes aus der Natur |
L. van Beethoven |
|
おぐらき墓場に = In questa tomba oscura |
L. van Beethoven |
|
野薔薇 = Heidenröslein |
F. Schubert |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
F. Schubert |
|
楽に寄す = An die Musik |
F. Schubert |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
F. Schubert |
|
小夜歌 = Ständchen |
F. Schubert |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
F. Schubert |
|
ひばり = L'alouette |
M. I. Glinka |
|
ヴェネチアの舟歌 = Venetianisches Gondellied |
F. Mendelssohn |
|
歌の翼 = Auf Flügeln des Gesanges |
F. Mendelssohn |
|
乙女のねがひ = Mädchens Wunsch |
F. Chopin |
|
別れの曲 |
F. Chopin |
|
君よ知るや南の国 : 歌劇「ミニヨン」 = Connais tu le pays : Mignon |
A. Thomas |
|
二人の兵士 = Die beiden Grenadiere |
R. Schumann |
|
宵星の歌 : 歌劇「タンホイザー」 = O du mein holder Abendstern : Tannhäuser |
R. Wagner |
|
夜の調べ = Serenade |
C. Gounod |
|
アヴェ・マリア : 聖母讃歌 = Ave Maria |
J. S. Bach ; H. Gound |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
J. Brahms |
|
眠りの精 = Sandmännchen |
J. Brahms |
|
日曜日 = Sonntag |
J. Brahms |
|
スペインの小夜曲 = Ouvre ton coeur |
G. Bizet |
|
ジョスランの子守歌 = Berceuse "Jocelyne" |
B. L. P. Godard |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
Sir. H. R. Bishop |
|
久しき昔 = Long, long ago |
T. H. Bayly |
|
たゆとう小舟 |
J. P. Knight |
|
野辺に咲く薔薇 = Ich sah ein Röschen am Wege steh'n |
C. M. v. Weber |
|
野薔薇 = Heidenröslein |
H. Werner |
|
汝がとも |
ハンガリー民謡 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
S. C. Foster |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
S. C. Foster |
|
主人は眠る = Massa's in de cold, cold ground |
S. C. Foster |
|
懐しの我がケンタッキーの家 = My old Kentucky home, good-night |
S. C. Foster |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
S. C. Foster |
|
黒ん坊ジョー爺や = Old black Joe |
S. C. Foster |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
S. C. Foster |
|
橇の歌 = Jingle bells |
アメリカ民謡 |
|
白銀の糸 = Silver threads among the gold |
アメリカ民謡 |
|
深い河 = Deep river |
アメリカ黒人霊歌 |
|
マギー若き日のうたを = When you and i were young, Maggie |
アメリカ民謡 ; A. Butterfield |
|
わが悩み知り給う = Nobody knows de trouble I've seen |
アメリカ黒人霊歌 |
|
いとしジョニー = Der treue Johnie |
スコットランド民謡 |
|
故郷の空 = Comin' thro' the rye |
スコットランド民謡 |
|
アニー・ローリー = Annie Laurie |
スコットランド民謡 |
|
蛍の光 = Auld lang syne |
スコットランド民謡 |
|
春の日の花と輝く = Believe me, if all those endearing young charms |
アイルランド民謡 |
|
ロンドンデリー・エア : わが兒よ = Londondery air |
アイルランド民謡 |
|
残りの薔薇 = The last rose of summer |
アイルランド民謡 |
|
ラ・パロマ : 鳩 = La paloma |
スペイン民謡 ; S. Yradier |
|
サンタ・ルチア = Santa Lucia |
ナポリ民謡 |
|
いかで君と別れ行かん = Treue Liebe |
ドイツ民謡 |
|
聖夜 = Die heilige Nacht |
ドイツ民謡 |
|
ローレライ = Lorelai |
ドイツ民謡 ; F. Silcher |
|
ヴォルガの船引唄 |
ロシア民謡 |
|
コサックの子守歌 = Cossack's cradle song |
ロシア民謡 |
|
旅の秋 |
ロシア民謡 |
|
黒い目 |
ロシア民謡 |
|
むなしく老いぬ |
スウェーデン民謡 |
|
草笛 |
ノールウェー民謡 |
|
ブンガワンソロ |
ジャワ民謡 |
|
荒城の月 |
滝廉太郎 |
|
この道 |
山田耕筰 |
|
野薔薇 |
山田耕筰 |
|
からたちの花 |
山田耕筰 |
|
昼の夢 |
梁田貞 |
|
出船の港 |
中山晋平 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 |
|
叱られて |
弘田竜太郎 |
|
昼 |
弘田龍太郎 |
|
出船 |
杉山はせを |
|
平城山 |
平井康三郎 |
|
宵待草 |
多忠亮 |
|
ラルゴ = Largo |
G. F. Händel |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
Giambattista Martini |
|
ニーナ = Nina |
G. B. Pergolesi |
|
84.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1955.8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
85.
|
楽譜
|
青島広志 ; 畑中良輔--解説
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1987- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
恋しき君 = Caro mio ben : arietta |
G. ジョルダーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
ジプシイ娘をお呼びの方は = Chi vuol la zingarella : canzone |
G. パイジェルロ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
遥かな君 = Lungi dal caro bene : aria dall'opera "Giulio Sabino" |
G. サルティ曲 ; 青島広志訳 ; 青島広志編 |
|
アマリリ麗し = Amarilli, mia bella : madrigal |
G. カッチーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
2. 親愛なる森よ = Selve amiche |
A. カルダーラ曲 |
|
陽は登りぬガンジスより = Già sole dal Gange |
A. カルダーラ曲 |
|
微笑みつ 静けさが = Ridente la calma |
W.A. モーツアルト曲 |
|
わが胸を = Sento nel core |
A. スカルラティ曲 |
|
怒りんぼさん = Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. ペルゴレージ曲 |
|
われを苦しめで = O cessate di piagarmi |
A. スカルラッティ曲 |
|
ラールゴ = Largo |
F.G. ヘンデル曲 |
|
きよらのおとめ = Vergin, tutto amor |
F. ドゥランテ曲 |
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
86.
|
楽譜
|
[リスト作曲] ; 井口基成編
|
87.
|
楽譜
|
[モーツァルト・ベートーヴェン作曲] ; 木下保編
出版情報: |
東京 : 春秋社, 1951.1 |
シリーズ名: |
世界音楽全集 ; 声楽篇 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Das Veilchen : K. 476 |
[music by] W.A. Mozart ; [text by] Goethe |
|
Abendempfindung : K. 523 |
[music by] Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K. 520 |
[music by] Mozart ; [text by] Gabriele von Baumberg |
|
Die Alte : K. 517 |
[music by] Mozart ; [text by] Friedrich von Hagedorn |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge : K. 596 |
[music by] Mozart ; [text by] Chr.Ad. Overbeck |
|
An Chloë : K. 524 |
[music by] Mozart ; [text by] Johann Georg Jacobi |
|
Dans un bois solitaire : K. 308 |
[music by] Mozart |
|
Warnung : K. 433 |
[music by] Mozart |
|
Oiseaux, si tous les ans : K. 307 |
[music by] Mozart |
|
Ridente la calma : K. 152 |
[music by] Mozart |
|
Trennungslied : K. 519 |
[music by] Mozart ; [text by] Klamer Schmidt |
|
Die Zufriedenheit : K. 473 |
[music by] Mozart ; [text by] C.F. Weisse |
|
Komm, liebe Zither : K. 351 |
[music by] Mozart |
|
Das Traumbild : K. 530 |
[music by] Mozart ; [text by] Hölty |
|
Der Zauberer : K. 472 |
[music by] Mozart ; [text by] C.F. Weisse |
|
Ich würd auf meinem Pfad : K. 390 |
[music by] Mozart ; [text by] Joh. Timotheus Hermes |
|
Gesellenreise : Freimaurerlied : K. 468 |
[music by] Mozart |
|
An die Hoffnung : op. 32 |
[music by] L.van Beethoven ; [text by] Aus Tiedges Urania |
|
Adelaide : op. 46 |
[music by] Beethoven ; [text by] Matthisson |
|
Sechs Lieder von Gellert. Bitten : op. 48 no. 1 |
[music by] Beethoven |
|
Die Liebe des Nächsten : op. 48 no. 2 |
[music by] Beethoven |
|
Vom Tode : op. 48 no. 3 |
[music by] Beethoven |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur : op. 48 no. 4 |
[music by] Beethoven |
|
Gottes Macht und Vorsehung : op. 48 no. 5 |
[music by] Beethoven |
|
Busslied : op. 48 no. 6 |
[music by] Beethoven |
|
Acht Gesänge und Lieder. Urians Reise um die Welt : op. 52 no. 1 |
[music by] Beethoven ; [text by] Claudius |
|
Feuerfarb : op. 52 no. 2 |
[music by] Beethoven ; [text by] Mereau |
|
Das Liedchen von der Ruhe : op. 52 no. 3 |
[music by] Beethoven ; [text by] Ueltzen |
|
Mailied : op. 52 no. 4 |
[music by] Beethoven ; [text by] Goethe |
|
Mollys Abschied : op. 52 no. 5 |
[music by] Beethoven ; [text by] Bürger |
|
Lied : op. 52 no. 6 |
[music by] Beethoven ; [text by] Lessing |
|
Marmotte : op. 52 no. 7 |
[music by] Beethoven ; [text by] Goethe |
|
Das Blümchen Wunderhold : op. 52 no. 8 |
[music by] Beethoven ; [text by] Bürger |
|
Sechs Gesänge. Mignon : op. 75 no. 1 |
[music by] Beethoven ; [text by] Goethe |
|
Neue Liebe, neues Leben : op. 75 no. 2 |
[music by] Beethoven ; [text by] Goethe |
|
Aus Goethes Faust : op. 75 no. 3 |
[music by] Beethoven |
|
Gretels Warnung : op. 75 no. 4 |
[music by] Beethoven ; [text by] Halem |
|
An den fernen Geliebten : op. 75 no. 5 |
[music by] Beethoven ; [text by] Reissig |
|
Der Zufriedene : op. 75 no. 6 |
[music by] Beethoven ; [text by] Reissig |
|
Drei Gesänge von Goethe. Wonne der Wehmut : op. 83 no. 1 |
[music by] Beethoven |
|
Sehnsucht : op. 83 no. 2 |
[music by] Beethoven |
|
Mit einem gemalten Band : op. 83 no. 3 |
[music by] Beethoven |
|
An die Hoffnung : op. 94 |
[music by] Beethoven ; [text by] Aus Tiedges Urania |
|
An die ferne Geliebte : op. 98 |
[music by] Beethoven ; [text by] A. Jeitteles |
|
Der Kuss : op. 128 |
[music by] Beethoven ; [text by] Weisse |
|
Opferlied |
[music by] Beethoven |
|
Der Wachtelschlag |
[music by] Beethoven ; [text by] Sauter |
|
Als die Geliebte sich trennen wollte : Empfindungen bei Lydiens Untreue |
[music by] Beethoven ; [text by] Breuning |
|
Lied aus der Ferne |
[music by] Beethoven ; [text by] Reissig |
|
Das Geheimnis |
[music by] Beethoven ; [text by] Wessenberg |
|
Resignation |
[music by] Beethoven ; [text by] Haugwitz |
|
Abendlied : unterm gestirnten Himmel |
[music by] Beethoven ; [text by] Goeble |
|
Andenken |
[music by] Beethoven ; [text by] Matthisson |
|
Ich liebe dich |
[music by] Beethoven ; [text by] Herrosee |
|
Sehnsucht |
[music by] Beethoven ; [text by] Goethe |
|
In questa tomba oscura |
[music by] Beethoven |
|
Seufzer eines Ungeliebten und Gegenliebe |
[music by] Beethoven ; [text by] Bürger |
|
Die Trommel gerühret. Lieder aus egmont : op. 84 no. 1 |
[music by] Beethoven ; [text by] Goethe |
|
Freudvoll und leidvoll : op. 84 no. 4 |
[music by] Beethoven |
|
Das Veilchen : K. 476 |
[music by] W.A. Mozart ; [text by] Goethe |
|
Abendempfindung : K. 523 |
[music by] Mozart |
|
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte : K. 520 |
[music by] Mozart ; [text by] Gabriele von Baumberg |
|
88.
|
楽譜
|
トスティ = F. P. Tosti ; ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1995-1996 |
シリーズ名: |
最新イタリア歌曲集 = Mousiche vocali Italiane da camera ; 3,4 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: 1. あなたを連れ去りたい! = Ti rapirei! |
|
|
2. 私の哀れな愛よ! = Mio povero amor! |
|
|
3. 語れ! = Parla! |
|
|
4. アブルッツォ地方のギターの調べ = Chitarrata Abruzzese |
|
|
5. 哀れなお母さん! = Povera mamma! |
|
|
6. 私に言わないで! = Non me lo dite! |
|
|
7. 開けておくれ!(セレナータ) = Apri! (Serenata) |
|
|
8. あなたが帰って来ないなら! = Se tu non torni! |
|
|
9. アマランタの4つの歌 = Quanttro canzoni d'Amaranta |
|
|
1) そっとしておいて!一息つかせて = Lasciami! lascia ch'io respiri |
|
|
2) 暁は光から影を分ける = L'alba separa dalla luce l'ombra |
|
|
3) 無駄に祈る = In van preghi |
|
|
4) 賢者の言葉よ, 何を語っているのか? = Che dici, o parola del saggio? |
|
|
10. 愛もなく! = Senza l'amore! |
|
|
[ほか8曲] |
|
|
2: 1. なおあなたを愛す! = Tamo ancora! |
|
|
2. 私の歌! = La mia canzone! |
|
|
3. プルチネルラは死んだ! = È morto Pulcinella! |
|
|
4. 哀情(失恋への) = Lutto |
|
|
5. 永遠にまた永遠に! = Per sempre e ancor per sempre! |
|
|
6. 朝の歌(2) = Mattinata seconda |
|
|
7. あなたを感じる! = Io ti sento! |
|
|
8. あなたのために(5つのメロディーエ) = Per lei (cinque melodie) |
|
|
1) ご婦人, 私はその夜を憶えています = Io ricordo, madonna, quella sera |
|
|
2) そしてバラのために五月が訪れるように = E come i maggi vengon per le rose |
|
|
3) まだ雨に濡れた木の葉は = Dalla pioggia le roglie ancor bagnate |
|
|
4) 口づけに満ちたあなたを私は見たい = Io vi vorrei veder tutta baciata |
|
|
5) そしてこれは夢 = Ed ecco il sogno |
|
|
9. 願望 = L'augurio (1860) |
|
|
10. 甘い夕べよ! = O dolce sera! |
|
|
[ほか10曲] |
|
|
1: 1. あなたを連れ去りたい! = Ti rapirei! |
|
|
2. 私の哀れな愛よ! = Mio povero amor! |
|
|
3. 語れ! = Parla! |
|
|
89.
|
楽譜
|
ドナウディ[作曲] ; 義永欣昇編著
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1985 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
90.
|
楽譜
|
Johann Sebastian Bach ; 手写稿にもとづく校訂, ベルンハルト・シュトックマン, ハンス=クリスティアン・ミュラー ; ヴァイオリン・パート校訂, ギュンター・ケーア ; 数字付低音のリアリゼーションと運指法, フリッツ・ノイマイヤー
目次情報:
続きを見る
|
1. Sonata I, h-moll (BWV1014) |
|
|
Sonata II A-Dur (BWV1015) |
|
|
Sonata III E-Dur (BWV1016) |
|
|
2. Sonata IV, c-Moll (BWV1017) |
|
|
Sonata V, f-Moll (BWV1018) |
|
|
Sonata VI, G-Dur (BWV1019) |
|
|
1. Sonata I, h-moll (BWV1014) |
|
|
Sonata II A-Dur (BWV1015) |
|
|
Sonata III E-Dur (BWV1016) |
|
|
91.
|
楽譜
|
Haydn ; 井口基成編集校訂
目次情報:
続きを見る
|
Sonate, E-dur |
|
|
Sonate, G-dur |
|
|
Sonate, Es-dur |
|
|
Sonate, h-moll |
|
|
Sonate, e-moll |
|
|
Sonate, C-dur |
|
|
Sonate, cis-moll |
|
|
Sonate, D-dur |
|
|
[ほか6曲] |
|
|
Sonate, E-dur |
|
|
Sonate, G-dur |
|
|
Sonate, Es-dur |
|
|
92.
|
楽譜
|
[Handel ; 渡部恵一郎・三澤寿喜 編]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1996, c1988 |
シリーズ名: |
Handel arias ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Bel piacere = なんてすてきな喜び : アグリッピーナ(HWV6)よりポッペアのアリア(sop.) |
|
|
Se vuoi pace = もし平和をお望みなら : アグリッピーナ(HWV6)よりアグリッピーナのアリア(sop.) |
|
|
Casa sposa = いとしい妻よ : リナルド(HWV7a)よりリナルドのアリア(alto cast.) |
|
|
Lascia ch'io pianga = この私を過酷な運命に泣くがままにさせて : [リ]ナルド(HWV7a)よりアルミレーナのアリア(sop.) |
|
|
Recit. (Ah! che strugger mi sento!) = (ああ、なんという絶望) ; Aria: Amarti sì vorrei = あなたを愛したい : テーゼオ(HWV9)よりアレジアのレチタティーヴォとアリア(sop.) |
|
|
Ah! spietato! = ああ! 無慈悲な人! : テーゼオ(HWV9)よりメリッサのアリア(sop.) |
|
|
Quando mai spietata sorte = いったいいつになったら : ラダミスト(HWV12a)よりゼノービアのアリオーゾ(alto) |
|
|
Ombra cara di mia sposa = わが妻のいとしい霊よ : ラダミスト(HWV12a)よりラダミストのアリア(sop.) |
|
|
Non sarà quest'alma mia = 私の心は誰にであろうと : ラダミスト(HWV12a)よりポリッセーナのアリア(sop.) |
|
|
Oh dolce mia speranza = ああ、私の甘い希望 : フロリダンテ(HWV14)よりロッサーネのアリア(sop.) |
|
|
Alma mia = 愛する人 : フロリダンテ(HWV14)よりフロリダンテのアリア(mez-sop. cast.) |
|
|
Affanni del pensier = 悩める思いよ : ゲルマニア王オットーネ(HWV15)よりテオファーネのアリア(sop.) |
|
|
Recit. Ben a raggio Matilda = マティルダが惨めなこの胸の誇りを ; Aria: Veni o figlio = 来たれ、おおわが子よ : ゲルマニア王オットーネ(HWV15)よりジスモンダのレチタティーヴォとアリア(sop.) |
|
|
V'adoro, pupille = 優しい眼差しよ : エジプトのジューリオ・チュザーレ(HWV17)よりクレオパトラのアリア(sop.) |
|
|
Recit. E pur così in un giorno = このように、ただ一日のうちに ; Aria: Piangerò, la sorte mia = この胸に息のあるかぎり : エジプトのジューリオ・チュザーレ(HWV17)よりクレオパトラのレチタティーヴォとアリア(sop.) |
|
|
Da tempeste il legno infranto = 海の嵐で難破した小舟は : エジプトのジューリオ・チュザーレ(HWV17)よりクレオパトラのアリア(sop.) |
|
|
Deh! lasciatemi = ああ、どうか! 私に敵を残して下さい : タルメラーノ(HWV18)よりアステリアのアリア(sop.) |
|
|
Mio caro bene! = 私の愛する人よ! : ロンバルディア王妃ロデリンダ(HWV19)よりロデリンダのアリア(sop.) |
|
|
Brilla nell'alma = なにかしらまた分からない : アレッサンドロ(HWV21)よりロッサーネのアリア(mez-sop.) |
|
|
Luci care, addio, posate! = いとしい瞳よ、さようなら : テッサリア王アドメート(HWV22)よりマルチェステのアリア(mez-sop.) |
|
|
Cangio d'aspetto = 苛酷な運命はその顔を和らげ : テッサリア王アドメート(HWV22)よりアドメートのアリア(mez-sop.cast.) |
|
|
La tigre arde di sdegno = 虎は怒りに燃える : テッサリア王アドメート(HWV22)よりアドメートのアリア(mez-sop.cast.) |
|
|
Scherza in mar = 小舟は海に戯れる : ロタリオ(HWV26)よりアデライーデのアリア(sop.) |
|
|
Menti eterne = 死すべき者たちの浮き沈みを司る : ロタリオ(HWV26)よりアデライーデのアリア(sop.) |
|
|
Vezzi, lusinghe = 可愛らしさ、お色気、それに艶やかさが : アリオダンテ(HWV33)よりジネヴラのアリア(sop.) |
|
|
Apri le luci = 目を開けて下さい : アリオダンテ(HWV33)よりダリンダのアリア(sop.) |
|
|
Dopo notte = 暗く不幸な夜のあとには : アリオダンテ(HWV33)よりアリオダンテのアリア(sop.) |
|
|
Verdi prati = 緑の牧場よ : アルチーナ(HWV34)よりルッジェロのアリア(alto cast.) |
|
|
Care selve = いとしい森 : アタランタ(HWV35)よりメレアグロのアリア(sop.cast.) |
|
|
S'è tuo piacer, ch'io mora = 私の死がおまえの喜びなら : アタランタ(HWV35)よりアミンタのアリア(ten.) |
|
|
M'allontano, sdegnose pupille = 遠くへ去ろう、高慢な瞳よ : アタランタ(HWV35)よりメレアグロのアリア(sop.cast.) |
|
|
Tu solcasti il mare infido = 揺れる小舟よ : アタランタ(HWV35)よりメレアグロのアリア(sop.cast.) |
|
|
Recit. accomp. Frondi tenere = 私の愛するプラタナスの ; Arioso: Ombra mai fù = かつて木陰ほど : セルセ(HWV40)よりセルセの器楽伴奏付レチタティーヴォとアリア(sop. cast.) |
|
|
Và godendo = 愛らしく美しい小川は : セルセ(HWV40)よりロミルダのアリア(sop.) |
|
|
Se pensi amor = もし、愛よ、お前が媚びと美しさだけで : デイダミア(HWV42)よりアキレのアリア(sop.) |
|
|
Se il timore = もし恐れが真を告げるなら : デイダミア(HWV42)よりデイダミアのアリア(sop.) |
|
|
Bel piacere = なんてすてきな喜び : アグリッピーナ(HWV6)よりポッペアのアリア(sop.) |
|
|
Se vuoi pace = もし平和をお望みなら : アグリッピーナ(HWV6)よりアグリッピーナのアリア(sop.) |
|
|
Casa sposa = いとしい妻よ : リナルド(HWV7a)よりリナルドのアリア(alto cast.) |
|
|
93.
|
楽譜
|
畑中良輔編 = edited by Ryosuke Hatanaka
出版情報: |
東京 : 河合楽器製作所・出版部, c1962 |
シリーズ名: |
Kawai o・d・p score |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
君われにつらくとも = Sebben, crudele |
|
|
賛えんあこがれの君 = Per la gloria d'adorarvi |
|
|
泣かせたまえ = Lascia ch'io pianga |
|
|
わが想い煽る火よ = Quella fiamma che m'accende |
|
|
聖らのおとめ = Vergin, tutto amor |
|
|
ニーナの死 = Nina |
|
|
なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
|
|
君われにつらくとも = Sebben, crudele |
|
|
賛えんあこがれの君 = Per la gloria d'adorarvi |
|
|
泣かせたまえ = Lascia ch'io pianga |
|
|
94.
|
楽譜
|
elaborate da Shigeo Harada ; tradotte da Midori Wakakuwa = 原田茂生編著 ; 若桑みどり歌詞対訳
出版情報: |
東京 : Kyo-Gei Music, 1989-2006 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
95.
|
楽譜
|
elaborate da Shigeo Harada ; tradotte da Midori Wakakuwa = 原田茂生編著 ; 若桑みどり歌詞対訳
出版情報: |
東京 : Kyo-Gei Music, 1989-2004 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
96.
|
楽譜
|
elaborate da Shigeo Harada ; tradotte da Midori Wakakuwa = 原田茂生編著 ; 若桑みどり歌詞対訳
出版情報: |
東京 : Kyo-Gei Music, 1990-2006 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: Amarilli = アマリッリ |
Caccini, G. |
|
Dimmi, Amor = 私に告げて、愛の神よ |
Del Leuto, A. |
|
Lasciatemi morire! = 私を死なせて! |
Monteverdi, C. |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ! |
Carissimi, G. G. |
|
Star vicino = 近くにいること |
Rosa, S. |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像の回りに |
Cesti, P. A. |
|
Tu mancavi a tormentarmi = お前は私を苦しめ足りなかった |
Cesti, P. A. |
|
Deh, più a me non v'ascondete = ああ、もう私から身を隠さないで |
Bononcini, G. M. |
|
Pietà, Signore! : Aria di chiesa = 哀れみたまえ、主よ!: 教会のアリア |
Stradella, A. |
|
Dormi, bella = 眠っているの、美しい人よ |
Bassani, G. B. |
|
Tu lo sai = お前は知っている |
Torelli, G. |
|
Chi vuole innamorarsi = 恋をしたいと望む人は |
Scarlatti, A. |
|
Già il sole dal Gange = すでに太陽はガンジス川から |
Scarlatti, A. |
|
Le violette = すみれ |
Scarlatti, A. |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷付けるのをやめるか |
Scarlatti, A. |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドが誠実な人なら |
Scarlatti, A. |
|
Se tu della mia morte = もしもお前が私の死の |
Scarlatti, A. |
|
Sento nel core = 私は心の中に感じる |
Scarlatti, A. |
|
Son tutta duolo = 私は悲しみでいっぱいです |
Scarlatti, A. |
|
Toglietemi la vita ancor = 我が命をも奪いたまえ |
Scarlatti, A. |
|
Pur dicesti, o bocca bella = まさにお前は言った、おお美しい唇よ |
Lotti, A. |
|
Caro laccio, dolce nodo = いとしいわなよ、甘美な結び目よ |
Gasparini, F. |
|
Lasciar d'amarti = お前を愛するのをやめることは |
Gasparini, F. |
|
Per la gloria d'adorarvi = あなたを愛するという名誉のために |
Bononcini, G. B. |
|
Sebben, crudele = たとえ、残酷な人よ |
Caldare, A. |
|
Selve amiche = 心親しき森よ |
Caldare, A. |
|
Danza, danza = 踊れ、踊れ |
Durante, F. |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満てる聖処女 |
Durante, F. |
|
Ah! mio cor, schernito sei = ああ!私の心よ、お前はあざ笑われた |
Händel, G. F. |
|
Lascia ch'io pianga = 私を泣かせてください |
Händel, G. F. |
|
Ombra mai fù : Largo = かつて木陰は : ラールゴ |
Händel, G. F. |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃やすあの炎 |
Marcello, B. |
|
Nina = ニーナ |
Pergolesi, G. B. |
|
Se tu m'ami = もしもあなたが私を愛するなら |
Pergolesi, G. B. |
|
O del mio dolce ardor = おお、私の甘美な情熱が |
Gluck, C. W. |
|
Notte, Dea del mistero = O nuit Déesse du mystère = 夜よ、神秘の女神よ |
Piccinni, N. |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みの方はどなた |
Paisiello, G. |
|
Il mio ben quando verrà = 私のいとしい人が来たら |
Paisiello, G. |
|
Nel cor più non mi sento = 心の中にもはや私は感じない |
Paisiello, G. |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜び |
Martini, J. P. |
|
Caro mio ben = いとしい私の恋人 |
Giordani, G. |
|
2: O leggiadri occhi belli = おお、魅惑的な目、美しい目よ |
作曲者不明 |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神アモールよ、何をためらう? |
Caccini, G. |
|
Udite amanti = 聴け、恋人たちよ |
Caccini, G. |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = お前、翼を持つ者、愛の神よ |
Caccini, G. |
|
Non posso disperar = 望みを捨てることが私にはできない |
De Luca, S. |
|
Gioite al canto mio = 我が歌を聴きて喜べ |
Peri, J. |
|
Se l'aura spira = そよ風が吹けば |
Frescobaldi, G. |
|
O bellissimi capelli = おお、こよなく美しい髪 |
Falconieri, A. |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Falconieri, A. |
|
Caldi sospiri = 熱いため息よ |
Rontani, R. |
|
Or ch'io non segno piu = 今はもう 心に掛かるものもなく |
Rontani, R. |
|
Se bel rio = もしも美しい小川が |
Rontani, R. |
|
Begli occhi, merce! = 美しい目よ、哀れみを! |
Tenaglia, A.F. |
|
Vado ben spesso cangiando loco = ここかしこさまよいながら |
Rosa, S. |
|
Addio, Corindo = さらば、コリンド |
Cesti, P.A. |
|
Con tranquillo riposo = 安らかな憩いの中に |
Pasquini, B. |
|
Se nel ben sempre incostante = もし良いことがあっても |
Stradella, A. |
|
Posate, dormite = 憩え、眠れ |
Bassani, G.B. |
|
Caldo sangue = 熱い血潮よ |
Scarlatti, A. |
|
Su, venite a consiglio = さあ、私に忠告をしに来ておくれ |
Scarlatti, A. |
|
Augellin vago e canoro = 美しく 歌の上手な鳥よ |
Gasparini, F. |
|
Pastorella, spera, spera = かわいい羊飼い娘よ、希望を |
Bononcini, M.A. |
|
Piango, gemo = 私は泣いている、嘆いている |
Vivaldi, A. |
|
Vieni, vieni, o mio diletto = おいで、おいで、おお 私の喜びよ |
Vivaldi, A. |
|
Sen corre l'agnelletta = もしも子羊が走らなければ |
Sarri, D. |
|
Cara sposa = いとしい花嫁よ |
Handel, G.F. |
|
Ch'io mai vi possa = 私にどうしてできよう |
Handel, G.F. |
|
Piangero la sorte mia = 運命を嘆こう |
Handel, G.F. |
|
Consolati! e spera! = 気を取り直して望みを持ちなさい! |
Scarlatti, D. |
|
Qual farfalletta amante = あの恋する蝶のように |
Scarlatti, D. |
|
Si bella mercede = こんなにもすてきな報酬が |
Vinci, L. |
|
Stizzoso, mio stizzoso = 怒りん坊、私の怒りん坊さん |
Pergolesi, G.B. |
|
Donne vaghe = 美しい女たち |
Paisiello, G. |
|
Bel Nume che adoro = 私の崇める美しい神よ |
Cimarosa, D. |
|
1: Amarilli = アマリッリ |
Caccini, G. |
|
Dimmi, Amor = 私に告げて、愛の神よ |
Del Leuto, A. |
|
Lasciatemi morire! = 私を死なせて! |
Monteverdi, C. |
|
97.
|
楽譜
|
延安昭一編著 = a cura di Shoichi Nobuyasu
出版情報: |
東京 : 河合楽器製作所・出版部, 2008.11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ideale = 理想 |
|
|
Non t'amo più = もう君を愛さない! |
|
|
Rosa = バラの花 |
|
|
Marechiare = マレキアーレ |
|
|
Sogno = 夢 |
|
|
Malìa = 妖しい魅力 |
|
|
Segreto = 秘めごと |
|
|
La Serenata = セレナータ |
|
|
Ancora!-- = いま、ひとたび!-- |
|
|
Chanson de l'Adieu = 別れの歌 |
|
|
La mia canzone! = 私の歌! |
|
|
L'ultima canzone = 最後の歌 |
|
|
L'alba sepàra dalla luce l'ombra = 光と闇を |
|
|
Tristezza = 憂愁 |
|
|
Il pescatore canta!-- = 漁師の歌声!-- |
|
|
Baciami!-- = 口づけを!-- |
|
|
Tormento!-- = 苦悶!-- |
|
|
Parole del ricordo mio!-- = 我が思い出の言葉!-- |
|
|
Resta nel sogno! = 夢にとどまれ! |
|
|
手稿譜: Parole del ricordo mio!-- = 我が思い出の言葉!-- |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ideale = 理想 |
|
|
Non t'amo più = もう君を愛さない! |
|
|
98.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト[著] ; 堀内敬三訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.7 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 1 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
99.
|
楽譜
|
ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト[著] ; 植村敏夫, 青木爽共訳
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1966 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
100.
|
楽譜
|
ジュゼッペ・ヴェルディ[著] ; 青木爽訳詞
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962.3 |
シリーズ名: |
世界歌劇全集 ; 10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|