1.

楽譜

楽譜
Edvard Grieg
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Morgentau : Op. 4 No. 2 Chamisso
Jägerlied : Op. 4 No. 4 Uhland
Abschied : Op. 4 No. 3 Heine
Zwei braune Augen : Op. 5 No. 1 Andersen
Ich liebe dich : Op. 5 No. 3 Andersen
Beim Sonnenuntergang : Op. 9 No. 3 Munch
Ausfahrt : Op. 9 No. 4 Munch
Margaretens Wiegenlied : Op. 15 No. 1 Ibsen
Waldwanderung : Op. 18 No. 1 Andersen
Herbststurm : Op. 18 No. 4 Richardt
Die Hütte : Op. 18 No. 7 Andersen
Erstes Begegnen : Op. 21 No. 1 Björnson
"Guten Morgen!" : Op. 21 No. 2 Björnson
Dem Lenz soll mein Lied erklingen : Op. 21 No. 3 Björnson
Dein Rat ist wohl gut : Op. 21 No. 4 Björnson
Solvejgs Lied : Op. 23 Ibsen
Solvejgs Wiegenlied : aus Ibsens "Peer Gynt" : Op. 23
Spielmannslied : Op. 25 No. 1 Ibsen
Glücksbote mein : Op. 25 No. 3 Ibsen
Ein Schwan : Op. 25 No. 2 Ibsen
Mit einer Wasserlilie : Op. 25 No. 4 Ibsen
Geschieden! : Op. 25 No. 5 Ibsen
Die Prinzessin Björnson
Hoffnung : Op. 26 No. 1 Paulsen
Am schönsten Sommerabend war's : Op. 26 No. 2 Paulsen
Mit einer Primula veris : Op. 26 No. 4 Paulsen
Herbststimmung : Op. 26 No. 5 Hans Schmidt nach Paulsen
Dichterlos : Op. 33 No. 1 Vinje
Letzter Frühling : Op. 33 No. 2 Vinje
Am Strome : Op. 33 No. 5 Vinje
Was ich sah : Op. 33 No. 6 Vinje
Die alte Mutter : Op. 33 No. 7 Vinje
Auf der Reise zur Heimat : Op. 33 No. 9 Vinje
Verrat : Op. 33 No. 10 Vinje
Mein Ziel : Op. 33 No. 12 Vinje
Vom Monte Pincio : Op. 39 No. 1 Björnson
Verborgne Liebe : Op. 39 No. 2 nach Björnson
Dereinst, Gedanke mein : Op. 48 No. 2 Geibel
Lauf der Welt : Op. 48 No. 3 Uhland
Die verschwiegene Nachtigall : Op. 48 No. 4 Walther von der Vogelweide
Zur Rosenzeit : Op. 48 No. 5 Goethe
Ein Traum : Op. 48 No. 6 Bodenstedt
Der Vagant : Op. 49 No. 1 Drachmann
Der Spielmann : Op. 49 No. 4 Drachmann
Weihnachtschnee : Op. 49 No. 5 Drachmann
An das Vaterland : Op. 58 No. 2 Paulsen
Du bist der junge Lenz : Op. 59 no. 3 Paulsen
Warum schimmert dein Auge : Op. 59 No. 4 Paulsen
Abschied : Op. 59 No. 5 Paulsen
Margaretlein : Op. 60 No. 1 Krag
Im Kahne : Op. 60 No. 3 Krag
Zur Johannisnacht : Op. 60 No. 5 Krag
Stelldichein : Op. 67 No. 4 : aus Das Kind der Berge von Arne Garborg
Zickeltanz : Op. 67 No. 6 : aus Das Kind der Berge von Arne Garborg
An meinen Sohn : Op. 69 No. 2 Benzon
Eros : Op. 70 No. 1 Benzon
Lichte Nacht : Op. 70 No. 3 Benzon
Ich liebte : aus dem Nachlaß : aus dem Oratorium "Friede" von Björnson
Der Jäger : aus dem Nachlaß Wilhelm Schulz
Weihnachts-Wiegenlied : aus dem Nachlaß Adolf Langsted
Morgentau : Op. 4 No. 2 Chamisso
Jägerlied : Op. 4 No. 4 Uhland
Abschied : Op. 4 No. 3 Heine
2.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; sieben Gedichte aus dem Buch der Lieder von Heinrich Heine
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3161
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Sie haben heut Abend Gesellschaft
Ich stand in dunkeln Träumen
Das ist ein Brausen und Heulen
Aus meinen groen Schmerzen
Mir träumte von einem Königskind
Mein Liebchen, wir saen beisammen
Es blasen die blauen Husaren
Sie haben heut Abend Gesellschaft
Ich stand in dunkeln Träumen
Das ist ein Brausen und Heulen
3.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; English translation by Lily Henkel
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3144-3146
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give us pleasure
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste weit und breit = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world arose
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun laß uns Frieden schließen = My dearest life, now let us peace conclude
Daß doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself in monkish raiment
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2: Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondes Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3: Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1: Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give us pleasure
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste weit und breit = Indeed thou art the fairest
4.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [s.n.]-c1916
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3149-3152
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Führ' mich, Kind, nach Bethlehem! = Lead me, child, to Bethlehem!
Ach, des Knaben Augen sind mir so schön = Ah, how fair that infant's eyes
Mühvoll komm' ich und beladen = Bowed with grief, oh Lord, behold me
Ach, wie lang die Seele schlummert! = Soul, how long wilt thou be sleeping!
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Wunden trägst du, mein Geliebter = On the cross, love, thou art bleeding
Bd. 2: Klinge, klinge, mein Pandero = Ring right merry, my pandura
In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Seltsam ist Juanas Weise = Juanita wont obey me
Treibe nur mit Lieben Spott = Go on trifling, maiden fair
Auf dem grünen Balkon = At her green lattice-window standing
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Wer sein holdes Lieb verloren = He that knew not love
Ich fuhr über Meer = O'er ocean I sped
Blindes Schauen, dunkle Leuchte = Gazing blindness, darkness beaming
Eide, so die Liebe schwur = Love should never swear an oath
Herz, verzage nicht geschwind = Heart, now bid thy grief depart
Bd. 3: Sagt, seid Ihr es, feiner Herr = Tell me, was it you, my lord
Mögen alle, bösen Zungen = Let the evil tongues
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert = Darling eyes, tween dark locks peeping
Sagt ihm, dass er zu mir komme = Tell him, that I want him near me
Bitt' ihn, o Mutter = Tell him, oh mother
Liebe mir im Busen zündet = Love has in my bosom built
Schmerzliche Wonnen = Sad heart's rejoicing
Trau' nicht der Liebe = Trust not in false love
Ach, im Maien war's = Spring had come
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest
Dereinst, dereinst, Gedanke mein = Ere long, ere long
Bd. 4: Tief im Herzen trag' ich Pein = Bear the smart, oh aching heart
Komm, o Tod, von Nacht umgeben = Come, oh death, in darkness
Ob auch finstre Blicke glitten = And tho' now thou fain
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Und schläfst du, mein Mädchen = And sleepest thou, maiden
Sie blasen zum Abmarsch = The bugles are calling
Weint nicht, ihr Äuglein! = Weep not, ye dark eyes!
Wer tat deinem Füsslein weh? = Say, who dared to hurt thee so?
Deine Mutter, süsses Kind = When thy mother, sweetest child
Da nur Leid und Leidenschaft = As but grief and passions wild
Wehe der, die mir verstrickte meinen Geliebten! = Woe to her, that hence allured
Geh', Geliebter, geh' jetzt! = Go, beloved one, go now!
Bd. 1: Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
5.

楽譜

楽譜
Franz Schubert ; [herausgegeben von Peter Hausshild]
出版情報: Leipzig : Edition Peters, 1978
シリーズ名: Musikwissenschaftliche Studienbibliothek Peters
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Jägers Abendlied, op. 3, no. 4, D368
Der König in Thule, op. 5, no. 5, D367
Meeresstille, op. 3, no. 2, D216
Schäfers Klagelied, op. 3, no. 1, D121
Die Spinnerin, op. 118, no. 3, D247
Heidenröslein, op. 3, no. 3, D257
Wonne der Wehmuh, op. 115, no. 2, D260
Wanderers Nachtlied, op. 4, no. 3, D224
Erster Verlust, op. 5, no. 4, D226
Der Fischer, op. 5, no. 3, D225
An Mignon, op. 19, no. 2, D161
Geistesgruß, op. 92, no. 3, D142
Nähe des Geliebten, op. 5, no. 2, D162
Gretchen am Spinnrade, op. 2, D118
Rastlose Liebe, op. 5, no. 1, D138
Erlkönig, op. 1, D328
Jägers Abendlied, op. 3, no. 4, D368
Der König in Thule, op. 5, no. 5, D367
Meeresstille, op. 3, no. 2, D216
6.

楽譜

楽譜
Johannes Brahms ; nach den ersten Drucken revidiert von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3201a, 3202a, 3691a, 3692a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, no. 1
Treue liebe, op. 7, no.1
Heimkehr, op. 7, no. 6
Der schmied, op. 19, no. 4
An eine äolsharfe, op. 19, no. 5
Die kränze, op. 46, no. 1
An die nachtigall, op. 46, no. 4
Botschaft, op. 47, no. 1
Sonntag, op. 47, no. 3
O lieliche wangen, op. 47, no. 4
Bd. 2: Sandmännchen, WoO 31, no. 4 = The little dustman, WoO 31, no. 4
Vor dem fenster, op. 14, no. 1 = By the window, op. 14, no. 1
Ein sonnett, op. 14, no. 4 = A sonnet,op. 14, no. 4
Ständchen, op. 14, no. 7 = Serenade, op. 14, no. 7
Nicht mehr zu dir zu gehen, op. 32, no. 2 = That I would no more, op. 32, no. 2
Wehe, so willst du, op. 32, no.5 = Dost thou yet seek, op. 32, no. 5
Wie bist du, meine königin, op. 32, no.9 = Ah, sweet my love, op. 32, no. 9
Von ewiger liebe, op. 43, no. 1 = Love is for ever, op. 43, no. 1
Die mainacht, op. 43, no. 2 = The may-night, op. 43, no. 2
Von waldbekränzter Höhe, op. 57, no. 1 = From where the upland, op. 57, no. 1
Bd. 3: Liebe und Frühling I, op. 3, no. 2, H-dur
Liebe und Frühling II, op. 3, no. 3, H-dur
Lied, op. 3, no. 4, es-moll
In der Fremde, op. 3, no. 5, fis-moll
Lied, op. 3, no. 6, A-dur
Spanisches Lied, op. 6, no. 1, a-moll
Der Frühling, op. 6, no. 2, E-dur
Nachwirkung, op. 6, no. 3, As-dur
Juchhe!, op. 6, no. 4, Es-dur
Wie die Wolke nach der Sonne, op. 6, no. 5, H-dur
Bd. 4: Klage, op. 69, no. 1
Klage, op. 69, no. 2 (orig. a moll)
Abschied, op. 69, no. 3 (orig. Es dur)
Vom Strande, op. 69, no. 6
Über die See, op. 69, no. 7
Salome, op. 69, no. 8
Mädchenfluch, op. 69, no. 9
Im Garten am Seegestade, op. 70, no. 1
Lerchengesang, op. 70, no. 2
Abendregen, op. 70, no. 4
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, no. 1
Treue liebe, op. 7, no.1
Heimkehr, op. 7, no. 6
7.

楽譜

楽譜
Fauré ; selected and edited by Sergius Kagen
出版情報: New York : International Music Co., c1956
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Rêve d'amour
Au cimetière
Aurore
En sourdine
Au bord de l'eau
L'hiver a cessé
Les berceaux
Notre amour
Ici-bas
Nell
Automne
Après un rêve
Green
Le roses d'Ispahan
La lune blanche luit dans les Bois
Prison
Rencontre
Toujours
Adieu
Le secret
Mandoline
Clair de lune
Fleur jetée
Lydia
Sylvie
Dans les ruines d'une abbaye
Mai
Tristesse
Chanson d'amour
En prière
Rêve d'amour
Au cimetière
Aurore
8.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun lass uns Frieden schliessen = My dearest life, now let us
Dass doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2. Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondens Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich galaden = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3. Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
9.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, [1926?]-c1943
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
Das Ständchen = The aged minstrel
Der Soldat no. 1 = The soldier no. 1
Der Soldat No. 2 = The soldier no. 2
Die Zigeunerin = The Gipsy-maid
Nachtzauber = Night's glory
Der Schreckenberger = Captain Dreadnaught
Der Glücksritter = Dame Fortune's knight
Bd. 2. Lieber alles = I'd rather
Heimweh = Longing for home
Der Scholar = The itinerant scholar
Der verzweifelte Liebhaber = The despairing lover
Unfall = Mishap
Liebesglück = The bliss of love
Seemanns Abschied = The sailor's farewell
Erwartung = Waiting
Die Nacht = Night
Waldmädchen = Forest-nymph
Bd. 1. Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
10.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, c1938-c1943
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
Die ihr schwebet um diese Palmen = Ye that hovering around these palm-trees
Führ' mich, Kind, nach Bethlehem! = Lead me, child, to Bethlehem!
Ach, des Knaben Augen sind mir = Ah, how fair that infant's eyes
Mühvoll komm' ich und beladen = Bowed with grief, oh Lord, behold me
Ach, wie lang die Seele schlummert! = Soul, how long wilt thou be sleeping!
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Wunden trägst du, mein Geliebter = On the cross, love, thou art bleeding
Bd. 2. Klinge, klinge, mein Pandero = Ring right merry, my pandura
In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Seltsam ist Juanas Weise = Juanita wont obey me
Treibe nur mit Lieben Spott = Go on trifling, maiden fair
Auf dem grünen Balkon = At her green lattice-window standing
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Wer sein holdes Lieb verloren = He that knew not love
Ich fuhr über Meer = O'er ocean I sped
Blindes Schauen, dunkle Leuchte = Gazing blindness, darkness beaming
Eide, so die Liebe schwur = Love should never swear an oath
Herz, verzage nicht geschwind = Heart, now bid thy grief depart
Bd. 3. Sagt, seid Ihr es, feiner Herr = Tell me, was it you, my lord
Mögen alle, bösen Zungen = Let the evil tongues
Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert = Darling eyes, tween dark locks peeping
Sagt ihm, dass er zu mir komme = Tell him, that I want him near me
Bitt' ihn, o Mutter = Tell him, oh mother
Liebe mir im Busen zündet = Love has in my bosom built
Schmerzliche Wonnen = Sad heart's rejoicing
Trau' nicht der Liebe = Trust not in false love
Ach, im Maien war's = Spring had come
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest
Dereinst, dereinst, Gedanke mein = Ere long, ere long
Bd. 4. Tief im Herzen trag' ich Pein = Bear the smart, oh aching heart
Komm, o Tod, von Nacht umgeben = Come, oh death, in darkness
Ob auch finstre Blicke glitten = And tho' now thou fain
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Und schläfst du, mein Mädchen = And sleepest thou, maiden
Sie blasen zum Abmarsch = The bugles are calling
Weint nicht, ihr Äuglein! = Weep not, ye dark eyes!
Wer tat deinem Füsslein weh? = Say, who dared to hurt thee so?
Deine Mutter, süsses Kind = When thy mother, sweetest child
Da nur Leid und Leidenschaft = As but grief and passions wild
Wehe der, die mir verstrickte meinen Geliebten! = Woe to her, that hence allured
Geh', Geliebter, geh' jetzt! = Go, beloved one, go now!
Bd. 1. Nun bin ich dein, du aller Blumen Blume = Now I am thine, oh, let my soul adore thee
Die du Gott gebarst, du Reine = Thou who bor 'st our Saviour Jesus
Nun wandre, Maria, nun wandre nur fort = Now wander, sweet Mary, oh wander nor fear
11.

楽譜

楽譜
W. A. Mozart ; herausgegeben von Ernst August Ballin
出版情報: Kassel : Bärenreiter, c1991
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
An die Freude, KV 53(43b)
"Wie unglücklich bin ich nit", KV 147 (125g)
Auf die feierliche Johannisloge, KV 148 (125h)
"Oiseaux, si tous les ans", KV 307 (284d)
"Dans un bois solitaire", KV 308 (295b)
Die Zufriedenheit, KV 349 (367a)
"Komm, liebe Zither, komm", KV 351 (367b)
"Verdankt sei es dem Glanz der Großen", KV 392 (340a)
"Sei du mein Trost", KV 391 (340b)
"Ich würd' auf meinem Pfad", KV 390 (340c)
[22 music of others]
An die Freude, KV 53(43b)
"Wie unglücklich bin ich nit", KV 147 (125g)
Auf die feierliche Johannisloge, KV 148 (125h)
12.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; herausgegeben von Elena Gerhardt
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 4290a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Er ist's = Song to spring Wolf, Hugo
Mörike
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden Wolf, Hugo
Begegnung = The meeting Wolf, Hugo
Nimmersatte Liebe = Insatiable love Wolf, Hugo
Fußreise = Wandering Wolf, Hugo
Verborgenheit = Secrecy Wolf, Hugo
Im Frühling = In the spring-time Wolf, Hugo
Auf einer Wanderung = On my wanderings Wolf, Hugo
Elfenlied = Elfin-song Wolf, Hugo
Mausfallen-sprüchlein = The mouser's magic verses Wolf, Hugo
Er ist's = Song to spring Wolf, Hugo
Mörike
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden Wolf, Hugo
13.

楽譜

楽譜
Felix Mendelssohn Bartholdy ; herausgegeben von Max Friedländer
出版情報: Frankfurt ; Leipzig ; London ; New York : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Frühlingslied : op. 19, Nr. 1 [gedicht von] Ulrich von Lichtenstein
Das erste Veilchen : op. 19, No. 2 [gedicht von] Egon Ebert
Winterlied : aus dem Schwedischen, op. 19, no. 3
Neue Liebe : op. 19, no. 4 [gedicht von] Heine
Reiselied : op. 19, no. 6 [gedicht von] E. Ebert
Gruß : op, 19, no. 5 [gedicht von] Heine
Minnelied : Altdeutsch, op. 34, no. 1
Auf Flügeln des Gesanges : op. 34, no. 2 [gedicht von] Heine
Frühlingslied : op. 34, no. 3 [gedicht von] C. Klingemann
Suleika : op. 34, no. 4 [gedicht von] Goethe, Marianne v. Willemer
Sonntagslied : op. 34, no. 5 [gedicht von] C. Klingemann
Reiselied : op. 34, no. 6 [gedicht von] Heine
Minnelied : op. 47, no. 1 [gedicht von] Tieck
Morgengruß : op. 47, no. 2 [gedicht von] Heine
Frühlingslied : op. 47, no. 3 [gedicht von] Lenau
Volkslied : op. 47, no. 4 [gedicht von] Ernst Frhr. von Feuchtersleben
Der Blumenstrauß : op. 47, no, 5 [gedicht von] C. Klingemann
Bei der Wiege : op. 47, no. 6 [gedicht von] C. Klingemann
Altdeutsches Lied : op. 57, no. 1 [gedicht von] Heinrich Schreiber
Hirtenlied : op. 57, no. 2 [gedicht von] Uhland
Suleika : op. 57, no. 3 [gedicht von] Goethe, Marianne v. Willemer
O Jugend, o schöne Rosenzeit : Rheinisches Volkslied, op. 57, no. 4 [gedicht von] Zuccalmaglio
Venetianisches Gondellied : op. 57, no. 5 nach Th. Moore
Wanderlied : op. 57, no. 6 [gedicht von] Eichendorff
Tröstung : op. 71, no. 1 [gedicht von] Hoffmann von Fallersleben
Frühlingslied : op. 71, no. 2 [gedicht von] C. Klingemann
An die Entfernte : op. 71, no. 3 [gedicht von] Lenau
Schilflied : op. 71, no. 4 [gedicht von] Lenau
Auf der Wanderschaft : op. 71, no. 5 [gedicht von] Lenau
Nachtlied : op. 71, no. 6 [gedicht von] Eichendorff
Da lieg ich unter den Bäumen : op. 84, no. 1 [gedicht von] Dichter unbekannt
Herbstlied : op. 84, no. 2 [gedicht von] C. Klingemann
Jagdlied : op. 84, no. 3 Aus des Knaben Wunderhorn
Es lauschte das Laub so dunkelgrün : op. 86, no. 1 [gedicht von] C. Klingemann
Morgenlied : op. 86, no. 2 [gedicht von] Str. 1 von J.H. Voss
Die Liebende schreibt : op. 86, no. 3 [gedicht von] Goethe
Allnächtlich im Traume seh ich dich : op. 86, no. 4 [gedicht von] Heine
Der Mond : op. 86, no, 5 [gedicht von] Geibel
Altdeutsches Frühlingslied: op. 86, no. 6 [gedicht von] Spee
Erster Verlust : op. 99, no. 1 [gedicht von] Goethe
Die Sterne schau'n in stiller Nacht : op. 99, no. 2 [gedicht von] Grag von Schlippenbach
Lieblingsplätzchen : op. 99, no. 3 [gedicht von] Friederike Robert
Das Schigglein : op. 99, no. 4 [gedicht von] Uhland
Wenn sich zwei Herzen scheiden : op. 99, no. 5 [gedicht von] Geibel
Es weiß und rät es doch keiner : op. 99, no. 6 [gedicht von] Eichendorff
Minnelied im Mai : op. 8, no. 1 [gedicht von] Hölty
Das Heimweh : op. 8, no. 2 komponiert von Fanny Mendelssohn-Bartholdy ; [gedicht von] Friederike Robert
Italien : op. 8, no. 3 komoniert von Fanny Mendelssohn ; [gedicht von] Grillparzer
Erntelied : Altes Kirchenlied, op. 8, no. 4
Pilgerspruch : op. 8, no. 5 [gedicht von] Paul Flemming
Frühlingslied : in schwäbischer Mundert, op. 8, no. 6 [gedicht von] Friederike Robert
Maienlied : op, 8, no. 7 [gedicht von] Jacob von der Warte
Andres Maienlied : Hexenlied, op. 8, no. 8 [gedicht von] Hölty
Romanze : op. 8, no. 10 aus dem Spanischen
Im Grünen : op. 8, no. 11 [gedicht von] Voss
Abendlied : op. 8, no. 9 [gedicht von] Voss
Frage : op. 9, no. 1 [gedicht von] Voss
Seemanns Scheidelied : nachlaß [gedicht von] Hoffmann von Fallersleben
Geständnis : op. 9, no. 2 [gedicht von] Eduard Devrient
Wartend : Romanze, op. 9, no. 3 dichter unbekannt
Im Frühling : op. 9, no. 4 dichter inbekannt
Im Herbst : op. 9, no. 5 [gedicht von] C. Klingemann
Scheidend : op. 9, no. 6 [gedicht von] Voss
Sehnsucht : op. 9, no. 7 komponiert von Fanny Menderssohn ; [gedicht von] J.G. Droysen
Frühlingslaube : op. 9, no. 8 [gedicht von] Uhland
Ferne : op. 9, no. 9 [gedicht von] J.G. Droysen
Verlust : op. 9, no. 10 komponiert von Fanny Menderlssohn ; [gedicht von] Heine
Entsagung : op. 9, no. 11 [gedicht von] J.G. Droysen
Die Nonne : op. 9, no. 12 komponiert von Fanny Mendelssohn ; [gedicht von] Uhland
Des Mädchens Klage : Nachlaß [gedicht von] Schiller
Keine von der Erde Schönen : Nachlaß [gedicht von] Byron
Schlafloser Augen Leuchte : Nachlaß [gedicht von] Byron
Warnung vor dem Rhein : Nachlaß [gedicht von] Karl Simrock
Der Blumenkranz : Nachlaß [gedicht von] Th. Moore
Das Waldschloß : Nachlaß [gedicht von] Eichendorff
Pagenlied : Nachlaß [gedicht von] Eichendorff
Ich hör ein Vöglein : Nachlaß [gedicht von] A. Böttger
Todeslied der Bojaren [gedicht von] Karl Immermann
Geistlisches Lied : arioso : Nachlaß, op. 112, no. 1
Frühlingslied : op. 19, Nr. 1 [gedicht von] Ulrich von Lichtenstein
Das erste Veilchen : op. 19, No. 2 [gedicht von] Egon Ebert
Winterlied : aus dem Schwedischen, op. 19, no. 3
14.

楽譜

楽譜
Wolfgang Amadeus Mozart ; herausgegeben von Hans Joachim Moser
出版情報: Leipzig ; Frankfurt : C.F. Peters, c1956
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Aus Mozarts Judendzeit. An die Freude
Daphne, deine Rosenwangen : aus "Bastien und Bastienne"
Geheime Liebe
Die Zufriedenheit im niedrigen Stande
Wie unglücklich bin ich nit
An die Freundschaft
Die großmütige Gelassenheit
Ridente la calma = Der Sylphe des Friedens
Oiseaux, si tous les ans = Wohl tauscht ihr Vögelein
Dans un bois solitaire = Einsam ging ich jüngst im Haine
Brüder, laßt uns lustig sein (mit Chor) : aus dem Singspiel "Zaide"
Aus den ersten Wiener Jahren. An die Bescheidenheit
An die Einsamkeit
Ich würd auf meinem Pfad
Zufriedenheit
Komm, liebe Zither
Romanze : aus "Die Entführung aus dem Serail"
Warnung : Einlage in ein Singspiel
Gesellenreise
Der Zauberer
Die Zufriedenheit
Die betrogene Welt
Das Veilchen
Zur Eröffnung der Logenversammlung (mit Männerstimme)
Zum Schluß der Logenversammlung (mit Männerstimme)
Sagt, holde Frauen (Ihr, die ihr Triebe des Herzens kennt) : aus "Die Hochzeit des Figaro"
Zeit der Meisterjahre. Lied der Freiheit
Die Alte
Die Verschweigung
Das Lied der Trennung
Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte
Abendempfindung
An Chloë
Wenn du fein artig bist : aus "Don Giovanni"
Des kleinen Friedrichs Geburtstag
Das Traumbild
Die kleine Spinnerin
Meine Wünsche : patriotisches Lied zum Türkenfeldzug Josephs II.
Un moto di gioja = Schon klopfet mein liebender Busen : aus "Die Hochzeit des Figaro"
Sehnsucht nach dem Frühlinge
Im Frühlingsanfang
Das Kinderspiel
Kantate : Die ihr des unermeßlichen Weltalls
Duett : Bei Männern, welche Liebe fühlen (Sopran und Bariton) : aus "Die Zauberflöte"
Duett : Ach, verzeih, du Auserwälte (Sopran und Alt) : aus "La clemenza di Tito"
Duett : Nun, liebes Weibchen (Sopran und Bariton) : aus "Der Stein des Weisen"
Terzett : Das Bandel (Sopran, Tenor und Baß)
Terzett : Die ungetreue Nice (Sopran, Tenor und Baß)
Quartett : Caro mio Druck und Schluck
Anhang. Wiegenlied
Aus Mozarts Judendzeit. An die Freude
Daphne, deine Rosenwangen : aus "Bastien und Bastienne"
Geheime Liebe
15.

楽譜

楽譜
Robert Schumann ; nach den Handschriften und Erstdrucken herausgegeben von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 2383a-2385a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Myrten, op. 25 Schumann, Robert
Rückert
Liederkreis, op. 39 Schumann, Robert
Eichendorff
Frauenliebe und Leben, op. 42 Schumann, Robert
Chamisso
Dichterliebe, op. 48 Schumann, Robert
Heine
Mit Myrten und Rosen, op. 24, no. 9 Schumann, Robert
Wanderlied, op. 35, no. 3 Schumann, Robert
Kerner
Erstes Grün, op. 35, no. 4 Schumann, Robert
Sonntags am Rhein, op. 36, no. 1 Schumann, Robert
Reinick
An den Sonnenschein, op. 36, no. 4 Schumann, Robert
Frühlingsfahrt, op. 45, no. 2 Schumann, Robert
[11 music of others]
Bd. 2: Morgens steh' ich auf und frage, op. 24, no. 1 Schumann, Robert
Es treibt mich hin, op. 24, no. 2 Schumann, Robert
Ich wandelte unter den Bäumen, op. 24, no. 3 Schumann, Robert
Lieb' Liebchen, leg7s Händchen, op. 24, no. 4 Schumann, Robert
Schöne Wiege meiner Leiden, op. 24, no. 5 Schumann, Robert
Warte, warte, wilder Schiffmann, op. 24, no. 6 Schumann, Robert
Berg' und Burgen schau'n herunter, op. 24, no. 7 Schumann, Robert
Anfangs wollt' ich fast verzagen, op. 24, no. 8 Schumann, Robert
Sag' an, o lieber Vogel mein, op. 27, no. 1 Schumann, Robert
Hebbel
Dem roten Röslein gleicht mein Lieb, op. 27, no. 2 Schumann, Robert
Burns
[77 music of others]
Bd. 3: Resignation, op. 83, no. 1 Schumann, Robert
B.J.
Die Blume der Ergebung, op. 83, no. 2 Schumann, Robert
Der Einsiedler, op. 83, No. 3 Schumann, Robert
Der Handschuh, op. 87 Schumann, Robert
Schiller
Es stürmet am Abendhimmel, op. 89, no. 1 Schumann, Robert
Neun, v.d.
Heimliches Verschwinden, op. 89, no. 2 Schumann, Robert
Herbstlied, op. 89, no. 3 Schumann, Robert
Abschied vom Walde, op. 89, no. 4 Schumann, Robert
Ins Freie, op. 89, no. 5 Schumann, Robert
Röselein, Röselein!, op. 89, no. 6 Schumann, Robert
[72 music of others]
Bd. 1: Myrten, op. 25 Schumann, Robert
Rückert
Liederkreis, op. 39 Schumann, Robert
16.

楽譜

楽譜
Gustav Mahler
出版情報: Mainz : Schott, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Heft 1. Frühlingsmorgen (R. Leander)
Erinnerung (R. Leander)
Hans und Grete (Volkslied)
Serenade aus "Don Juan" (Tirso de Molina)
Phantasie aus "Don Juan" (Tirso de Molina)
Heft 2. Um schlimme Kinder artig zu machen (Des Knaben Wunderhorn)
Ich ging mit Lust (Des Knaben Wunderhorn)
Aus! Aus! (Des Knaben Wunderhorn)
Starke Einbildungskraft (Des Knaben Wunderhorn)
Heft 3. Zu Straßburg auf der Schanz (Des Knaben Wunderhorn)
Ablösung im Sommer (Des Knaben Wunderhorn)
Scheiden und Meiden (Des Knaben Wunderhorn)
Nicht wiedersehen! (Des Knaben Wunderhorn)
Selbstgefühl (Des Knaben Wunderhorn)
Heft 1. Frühlingsmorgen (R. Leander)
Erinnerung (R. Leander)
Hans und Grete (Volkslied)
17.

楽譜

楽譜
Franz Schubert ; nach den ersten Drucken revidiert von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt ; New York ; London : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
18.

楽譜

楽譜
Johannes Brahms
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
19.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, c1926
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3140a-3143a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Der Genesene an die Hoffnung : Tödlich graute mir der Morgen = The convalescent's ode to hope : death that morning for me wrestled
Der Knabe und das Immlein : Im Weinberg auf der Höhe = The boy and the bee : high on a vine-clad mountain
Ein Stündlein wohl vor Tag : Derweil ich schlafen lag = Just ere the dawn of day : as I in slumber lay
Jägerlied : Zierlich ist des Vogels Tritt im Schnee = Huntsman's song : daintily the bird doth tread the snow
Der Tambour : Wenn meine Mutter hexen könnt' = The drummer : if mother could a sorceress be
Er ist's : Frühling lässt sein blaues Band = Song to spring : spring doth let her colors fly
Das verlassene Mägdlein : Früh, wann die Hähne kräh'n = The forsaken maiden : when stars are shining yet
Begegnung : Was doch heut Nacht ein Sturm gewesen= The meeting : what dreadful storm last night was raging
Nimmersatte Liebe : So ist die Lieb'! = Insatiable love : for such is love!
Fußreise : Am frisch geschnitt'nen Wanderstab = Wandering : when with my new-cut walking staff
An eine Aeolsharfe : Angelehnt an die Efeuwand = Ode to an aeolian harp : sheltered well by the ivy wall
Verborgenheit : Lass, o Welt, o lass mich sein! = Secrecy : Tempt me not, o world, again!
Bd. 2: Im Frühling : Hier lieg'ich auf dem Frühlingshügel = In the spring-time : here on a hill in spring
Agnes : Rosenzeit! wie schnell vorbei = Agnes : month of roses past art thou
Auf einer Wanderung : In ein freundliches Städtchen tret'ich ein = On my wanderings : to a quaint little town
Elfenlied : Bei Nacht im Dorf der Wächter rief = Elfin-song : elev'n o'clock the watchman cries
Der Gärtner : Auf ihrem Leibrösslein = The gardener : upon her white steed
Zitronenfalter im April : Grausame Frühlingssonne= Butterfly in April : oh cruel sun
Um Mitternacht : Gelassen stieg die Nacht = At midnight : the night did come with calm serene
Auf eine Christblume I : Tochter des Wald's = To a Christmas-rose I : maid of the woods
Auf eine Christblume II : Im Winterboden schläft= To a Christmas-rose II : a flower chaste doth sleep
Seufzer : Dein Liebesfeuer, ach Herr! = A sigh : thy love so holy, oh lord!
Auf ein altes Bild : In grüner Landschaft Sommerflor = On gazing at an old painting : here where the reeds
In der Frühe : Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir = In the early morning : no sleep hath cooled
Bd. 3: Schlafendes Jesuskind : Sohn der Jungfrau, Himmelskind! = Sleeping Christchild : blessed virgin's heav'nly child!
Karwoche : O Woche, Zeugin heiliger Beschwerde! = Holy week : o witness, holy week, of so much sorrow!
Zum neuen Jahr : Wie heimlicher Weise = New year's song : as angels descending
Gebet : Herr! schicke was du willt = Prayer : lord, send what thou deem'st best
An den Schlaf : Schlaf! süßer Schlaf! = Song to sleep : sleep! sweetest sleep!
Neue Liebe : Kann auch ein Mensch = New love : can mortals two
Wo find' ich Trost : Eine Liebe kenn' ich = Where shall I find comfort : there's a love I know
An die Geliebte : Wenn ich, von deinem Anschau'n tief gestillt = To the beloved one : When e'er I gaze, beloved, on thy face
Peregrina I : Der Spiegel dieser treuen, braunen Augen = Peregrina I : the glance within thy wondrous eyes
Peregrina II : Warum, Geliebte, denk' ich dein = Peregrina II : wherefore, beloved, is my mind so full
Frage und Antwort : Fragst du mich = Question and answer : dost thou ask me
Lebe wohl : "Lebe wohl!"Du fühlest nicht = Farewell : "fare thee well", thou dost not know
Heimweh : Anders wird die Welt = Longing for home : stranger doth the world
Lied vom Winde : Sausewind, Brausewind! = Song of the wind : rushing wind, blust'ring wind
Denk' es, o Seele : Ein Tännlein grünet = Oh soul, consider : a little fir-tree grows
Bd. 4: Der Jäger : Drei Tage Regen fort und fort = The huntsman : for three long days
Rat einer Alten : Bin jung gewesen = The old woman's advice : I too was young once
Erstes Liebeslied eines Mädchens : Was im Netze? = A maiden's first love-song : is my net full?
Lied eines Verliebten : In aller Früh = A lover's song : quite early yet
Der Feuerreiter : Seher ihr am Fensterlein dort = The fire-rider : see ye at yon window small
Nixe Binsefuß : Des Wassermanns sein Töchterlein = The mermaid's song : the daughter of the watersprite
Gesang Weyla's : Du bist Orplid = Weyla's song : hail sacred isle
Die Geister am Mummelsee : Vom Berge was kommt dort = The spirits of the lake : what is this procession
Storchenbotschaft : Des Schäfers sein Haus =The stork's message : up high in the moors
Zur Warnung : Einmal nach einer lustigen Nacht = A warning : one morn, after a jovial night
Auftrag : In poetischer Epistel = A message : in a letter he thought funny
Bei einer Trauung : Vor lauter hochadligen Zeugen = At a wedding : before a most noble assembly
Selbstgeständnis : Ich bin meiner Mutter = Self-confession : I am mother's only child
Abschied : Unangeklopft ein Herr tritt = A farewell : One ev'ning unannounced
Bd. 1: Der Genesene an die Hoffnung : Tödlich graute mir der Morgen = The convalescent's ode to hope : death that morning for me wrestled
Der Knabe und das Immlein : Im Weinberg auf der Höhe = The boy and the bee : high on a vine-clad mountain
Ein Stündlein wohl vor Tag : Derweil ich schlafen lag = Just ere the dawn of day : as I in slumber lay