1.
|
AV
|
Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bartoli, Cecilia ; Fischer, György
出版情報: |
London : London Video , [Japan] : distributed by PolyGram, p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
side 1: A portrait of Cecilia Bartili |
|
|
side 2: Se tu m'ami |
G. Battista Pergolegi = 私を愛しているなら / ペルゴレージ |
|
Sposa son disprezzata |
Antonio Vivaldi = 花嫁として侮辱され / ヴィヴァルディ |
|
Im Uomini, in soldati : (Cosí fan tutte) |
Wolfgang A. Mozart = 男や兵隊に誠実さを期待するのですか : (歌劇「コシ・ファン・トゥッテ」第1幕より) / モーツァルト |
|
Deh, per questo istante solo : (La clemenza di Tito) |
Mozart = ああ、この瞬間でも : (歌劇「ティトゥスの慈悲」第2幕より) / モーツァルト |
|
La regata Veneziana |
Gioacchino A. Rossini = ヴェネツィアの競漕 / ロッシーニ |
|
Beltà crudele |
Rossini = 情知らずの女 / ロッシーニ |
|
La pastorella |
Rossini = 羊飼いの乙女 / ロッシーニ |
|
Ariette à l'ancienne |
Rossini = 古風なアリエッタ / ロッシーニ |
|
Canzonetta spagunuola |
Rossini = スペインのカンツォネッタ : (絵の具にまみれて) / ロッシーニ |
|
Tanti affetti : (La donna del lago) |
Rossini = 胸の想いは満ちあふれ : (歌劇「湖上の美人」より) / ロッシーニ |
|
Voi che sapete : (Le nozze di Figaro) |
Mozart = 恋とはどんなものかしら : (歌劇「フィガロの結婚」第2幕より) / モーツァルト |
|
Una voce poco fa : (Il barbiere di Siviglia) |
Rossini = 少し前にこの私の心の中に(今の歌声は) : (歌劇「セビリアの理髪師」第1幕より) / ロッシーニ |
|
side 1: A portrait of Cecilia Bartili |
|
|
side 2: Se tu m'ami |
G. Battista Pergolegi = 私を愛しているなら / ペルゴレージ |
|
Sposa son disprezzata |
Antonio Vivaldi = 花嫁として侮辱され / ヴィヴァルディ |
|
2.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bartoli, Cecilia ; Spencer, Charles, 1955-
出版情報: |
London : London , [Japan] : Polydor [distributor], p1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
La pastorella = 羊飼いの乙女 |
|
|
Beltà crudele = 情知らずの彼女 |
|
|
Il trovatore = 吟遊詩人 |
|
|
La regata veneziana = ヴェネツィアの競漕 |
|
|
Mi lagnerò tacendo : A major = 黙って嘆こう : イ長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo : D major = 黙って嘆こうニ長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo "Sorzico" : G major = 黙って嘆こう(ソルツィコ) : ト長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo "Stabat Mater" : E major = 黙って嘆こう(スターバト・マーテル) : ホ長調 |
|
|
Mi lagnerò tacendo : G major = 黙って嘆こう : ト長調 |
|
|
Il risentimento : D minor = 恨みごと : ニ短調 |
|
|
La grande coquette : ariette Pompadour = 見上げた洒落女 : ポンパドゥールのアリエッタ |
|
|
Ariette à l'ancienne = 古風なアリエッタ |
|
|
L'orpheline du Tyrol : ballade élégie = チロルのみなしご : バラード風のエレジー |
|
|
La Légende de Marguerite = マルグリットのお話 |
|
|
Nizza = ニッツァ |
|
|
L'âme délaissée = 見捨てられた魂 |
|
|
Canzonetta spagnuola : "En medio a mis colours" = スペインのカンツォネッタ : 絵の具にまみれて |
|
|
Giovanna d'Arco : cantata a voce sola con accompagnamento di piano = ジョバンナ・ダルコ : ピアノ伴奏のカンタータ |
|
|
La pastorella = 羊飼いの乙女 |
|
|
Beltà crudele = 情知らずの彼女 |
|
|
Il trovatore = 吟遊詩人 |
|
|
3.
|
AV
|
Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Bartoli, Cecilia ; Arnold-Schönberg-Chor ; Ensemble Il Giardino armonico ; Antonini, Giovanni
出版情報: |
[London] : Decca , [Japan] : Universal Music [distributor], p1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Dell'aura al sussurrar : "Dorilla in Tempe" |
|
|
Dopo un'orrida procella : "Griselda" |
|
|
Di due rai languir costante : anon. Foà 28 |
|
|
Qual favellar? -- Anderò, volerò, griderò : "L'Orlando finto pazzo" |
|
|
Zeffiretti, che sussurrate : "Ercole sul Termodonte" |
|
|
Alma oppressa : "La fida ninfa" |
|
|
Dite, oimè : "La fida ninfa" |
|
|
Sventurata navicella : "Giustino" |
|
|
Sorte, che m'invitasti -- Ho nel petto un cor sì forte : "Giustino" |
|
|
Tra le follie -- Siam navi all'onde algenti : "L'Olimpiade" |
|
|
Gelido in ogni vena : "Farnace" |
|
|
Anch'il mar par che sommerga : "Bajazet"/"Tamerlano" |
|
|
Di trombe guerriere : "Teuzzone" |
|
|
Dell'aura al sussurrar : "Dorilla in Tempe" |
|
|
Dopo un'orrida procella : "Griselda" |
|
|
Di due rai languir costante : anon. Foà 28 |
|
|
4.
|
AV
|
Mozart
出版情報: |
Lomdon : London , [Japan] : PolyGram [distributor], p1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Le nozze di Figaro : K. 492. "Non so più" (act 1, Cherubino) = 歌劇「フィガロの結婚」 : K.492より. 自分で自分がわからない(第1幕、ケルビーノ) |
|
|
Le nozze di Figaro : K. 492. "Voi che sapete" (act 2, Cehrubino) = 歌劇「フィガロの結婚」 : K.492より. 恋とはどんなものかしら(第2幕、ケルビーノ) |
|
|
Concert aria "Chi sa, chi sa, qual sia": K. 582 = コンサート・アリア「わからないわ、どうしたの」 : K.582 : (「根はお人よし」より) |
|
|
Così fan tutte : K. 588. "È amore un ladroncello" (act 2, Dorabella) = 歌劇「コシ・ファン・トゥッテ」 : K.588より. 恋はくせもの(第2幕、ドラベルラ) |
|
|
Concert aria "Alma grande, e nobil core" : K. 578 = コンサート・アリア「偉大な魂、高貴な心を」 : K.578 : (「ロッカ・アッズーラの二人の男爵」より) |
|
|
Don Giovanni : K. 527. "Vedrai carino" (act 2, Zerlina) = 歌劇「ドン・ジョヴァンニ」 : K.527より. 恋人よ、さあこの薬で(第2幕、ツェルリーナ) |
|
|
Le nozze di Figaro : K. 492. "Giunse alfin il momento -- Deh vieni" (act 4, Susanna) = 歌劇「フィガロの結婚」 : K.429より. やっと待っていた時が来た--さあ早くきて、いとしい人よ(第4幕、スザンナ) |
|
|
La clemenza di Tito : K. 621. "Parto, parto" (act 1, Sesto) = 歌劇「ティトゥスの慈悲」 : K.621より. 行きますとも、いとしい人よ(第1幕、セスト) |
|
|
La clemenza di Tito : K. 621. "Deh, per questo" (act 2, Sesto) = 歌劇「ティトゥスの慈悲」 : K.621より. ああ、この瞬間だけでも(第2幕、セスト) |
|
|
La clemenza di Tito : K. 621. "Ecco il punto, o Viellia -- Non più di fiori" (act 2, Vitellia) = 歌劇「ティトゥスの慈悲」 : K.621より. 今がその時よ--もはや花飾りの冠を(第2幕、ヴィテリア) |
|
|
Concert aria "Ch'io mi scordi di te? -- Non temer, amato bene" : K. 505 = コンサート・アリア「どうしてあなたを忘れよう--恐れないで、いとしい人よ」 : K.505 : (「イドメネオ」より) |
|
|
Le nozze di Figaro : K. 492. "Non so più" (act 1, Cherubino) = 歌劇「フィガロの結婚」 : K.492より. 自分で自分がわからない(第1幕、ケルビーノ) |
|
|
Le nozze di Figaro : K. 492. "Voi che sapete" (act 2, Cehrubino) = 歌劇「フィガロの結婚」 : K.492より. 恋とはどんなものかしら(第2幕、ケルビーノ) |
|
|
Concert aria "Chi sa, chi sa, qual sia": K. 582 = コンサート・アリア「わからないわ、どうしたの」 : K.582 : (「根はお人よし」より) |
|
|
5.
|
AV
|
Scarlatti, Alessandro, 1660-1725 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Lotti, Antonio, d. 1740 ; Cesti, Antonio, 1623-1669 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Marcello, Benedetto, 1686-1739 ; Caldara, Antonio, 1670-1736 ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Cavalli, Pier Francesco, 1602-1676 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Carissimi, Giacomo, 1605-1674 ; Bartoli, Cecilia ; Fischer, György
出版情報: |
London : London , [Japan] : PolyGram [distributor], p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけるのはやめておくれ |
Scarlatti |
|
Spesso vibra per suo gioco = しばしば戯れに矢を放つ |
Scarlatti |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン(いとしい私の想い人よ) |
Giordani |
|
Pur dicesti, o bocca bella = まことお前は口にした、美しい唇よ |
Lotti |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れの人のもとへ |
Cesti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私は心に感じられない |
Paisiello |
|
Il mio ben quando verrà = 私の愛するあの人が |
Paisiello |
|
O leggiadri occhi belli = 愛らしく美しい目よ |
Anomino |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たすあの炎は |
Marcello |
|
Selve amiche = 友なる森よ |
Caldara |
|
Sebben, crudele = たとえ、冷たいお人よ |
Caldara |
|
Tu ch'hai le penne, amore = 翼を持つ愛の神よ |
Caccini|ツバサ オ モツ アイ ノ カミ ヨ |
|
Se tu m'ami = もしあなたが私を愛し |
Parisotti |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みなのはどなた |
Paisiello |
|
Amarilli = アマリッリ |
Caccini |
|
Delizie contente = 満ち足りた喜びよ |
Cavalli |
|
Sposa son disprezzata = 私は蔑ろにされた妻 |
Vivaldi |
|
Vittoria, vittoria! = 勝利だ、勝利だ! |
Carissimi |
|
Già il sole dal Gange = ガンジス川に日は昇り |
Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私には悲しみばかり |
Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele = もしフロリンドに真があれば |
Scarlatti |
|
6.
|
AV
|
Rossini
出版情報: |
London : London , [Japan] : Polydor [distributor], p1989 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
L'Italiana in Algeri. "Cruda sorte! Amor tiranno!" (Isabella & chorus) (act 1) |
|
|
L'Italiana in Algeri. "Pronti abbiamo-- Amici in ogni evento-- Pensa alla patria" (Isabella & chorus) (act 2) |
|
|
La donna del lago. "Mura felici-- Elena! O tu, che chiamo" (Malcom) (act 1) |
|
|
Tancredi. "O patria-- Di tanti palpiti" (Tancredi) (act 1) |
|
|
Otello. "Assisa a' piè d'un salice-- Deh, calma, o ciel" (Desdemona) (act 3) |
|
|
Stabat Mater. "Fac ut portem" |
|
|
La pietra del paragone. "Se l'Itale contrade-- Se per voi le care io torno" (Clarice & chorus) (act 2) |
|
|
La Cenerentola. "Nacqui all'affanno-- Non più mesta" (Cenerentola) (act 2) |
|
|
Il barbiere di Siviglia. "Una voce poco fa" (Rosina) (act 1) |
|
|
L'Italiana in Algeri. "Cruda sorte! Amor tiranno!" (Isabella & chorus) (act 1) |
|
|
L'Italiana in Algeri. "Pronti abbiamo-- Amici in ogni evento-- Pensa alla patria" (Isabella & chorus) (act 2) |
|
|
La donna del lago. "Mura felici-- Elena! O tu, che chiamo" (Malcom) (act 1) |
|
|
7.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bartoli, Cecilia ; Coro del Teatro la Fenice ; Teatro La Fenice. Orchestra ; Marin, Ion
出版情報: |
London : London , [Japan] : PolyGram [distributor], p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Zelmira. "Riedi al soglio" (act 2) |
ed. Kathleen Kuzmick Hansell = 歌劇「ゼルミーラ」より. "王座へお戻り下さい、逆風の運命は"(第2幕、ゼルミーラ) : (ハンセル版) |
|
Le nozze di Teti e di Peleo. "Ah, non portrian resistere" |
ed. Guido Johanes Joerg = カンタータ「テーティとペレーオの結婚」より. "ああ、復讐の女神に抗することはできなかろう"(ケレス) : (ヨエルグ版) |
|
Maometto II. "Giusto ciel in tal periglio" (act 1) |
ed. Claudio Scimone = 歌劇「マホメット二世」より. "正義の神様、このような危険な場に立たされては"(第1幕、アンナ) : (シモーネ版) |
|
La donna del lago. "Tanti affeti in tal momento" (act 1) |
ed. Colin Slim = 歌劇「湖上の美人」より. "胸の思いは満ちあふれ"(第2幕、エレーナ) : (スリム版) |
|
Elisabetta, Regina d'Inghilterra. "Quant' è grato" (act 1) = 歌劇「イギリス女王エリザベッタ」より. "私の心にどれほど喜ばしいことか"(第1幕、エリザベッタ) |
|
|
Elisabetta, Regina d'Inghilterra. "Fellon, la pena avrai" (act 1) = 歌劇「イギリス女王エリザベッタ」より. "裏切り者、そなたは罰を受けなければならぬ"(第2幕、エリザベッタ) |
|
|
Maometto II. "Ah! che invan su questo ciglio" (act 1) |
ed. Claudio Scimone = 歌劇「マホメット二世」より. "ああ、私はむなしくもこの目に"(第1幕、アンナ) : (シモーネ版) |
|
Semiramide. "Serenai vaghi rai-- Bel raggio lusinghier" (act 1) |
ed. Philip Gossett/Albert Zedda = 歌劇「セミラーミデ」より. "美しい目は澄んで-- 美しくも魅惑的な光が"(第1幕、セミラーミデ) : (ゴゼット/ゼッダ版) |
|
Zelmira. "Riedi al soglio" (act 2) |
ed. Kathleen Kuzmick Hansell = 歌劇「ゼルミーラ」より. "王座へお戻り下さい、逆風の運命は"(第2幕、ゼルミーラ) : (ハンセル版) |
|
Le nozze di Teti e di Peleo. "Ah, non portrian resistere" |
ed. Guido Johanes Joerg = カンタータ「テーティとペレーオの結婚」より. "ああ、復讐の女神に抗することはできなかろう"(ケレス) : (ヨエルグ版) |
|
Maometto II. "Giusto ciel in tal periglio" (act 1) |
ed. Claudio Scimone = 歌劇「マホメット二世」より. "正義の神様、このような危険な場に立たされては"(第1幕、アンナ) : (シモーネ版) |
|
8.
|
AV
|
Beethoven, Mozart, Schubert, Haydn
出版情報: |
London : London , Japan : Polydor (distributor), p1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ecco quel fiero istante! (La pertenza. WoO. 124) = 旅立ち |
Beethoven |
|
Che fa il mio bene? (L'amante impaziente I. Op. 82-3) = いらだつ恋人 I : 静かな問いかけ |
Beethoven |
|
Che fa il mio bene? (L'amante impaziente II. Op. 82-4) = いらだつ恋人 II : 恋の焦燥 |
Beethoven |
|
T'intendo, si, mio cor (Liebes-Klage, Op. 82-2) = 恋の嘆き |
Beethoven |
|
Dimmi, ben mio (Hoffnung, Op. 82-1) = 期待 |
Beethoven |
|
In questa tomba oscura, WoO. 133 = この暗い墓に |
Beethoven |
|
Ridente la calma K.152 (210a) = 快い静けさが |
Mozart |
|
Vedi quanto adoro, D.510 = あなたはご存知のはず、まだどれほど私が… |
Schubert |
|
Se dall'Etra (Nel boschetto, D.738) = 林にて |
Schubert |
|
Io vuo' cantar di Cadmo (Alla cetra, D.737) = リラによせて |
Schubert |
|
La pastorella D.528 = 羊飼いの娘 |
Schubert |
|
Non t'accostar all'urna, D.688-1 = この墓に近づいてくれるな |
Schubert |
|
Guarda, che bianca luna, D.688-2 = ごらん、何と明るい月か |
Schubert |
|
Da quel sembiante appresi, D.688-3 = 私はあのかんばせから知った |
Schubert |
|
Mio ben ricordati, D.688-4 = 恋しいひとよ、思い出してください |
Schubert |
|
Pensa, che questo istante D.76 = 考えるのだ、今この時が |
Schubert |
|
Mi batte 'l cor! (Felice arrivo e congedo, D.767) = うれしい訪れと暇乞い |
Schubert |
|
Arianna a Naxos = ナクソス島のアリアンナ |
Haydn |
|
Ecco quel fiero istante! (La pertenza. WoO. 124) = 旅立ち |
Beethoven |
|
Che fa il mio bene? (L'amante impaziente I. Op. 82-3) = いらだつ恋人 I : 静かな問いかけ |
Beethoven |
|
Che fa il mio bene? (L'amante impaziente II. Op. 82-4) = いらだつ恋人 II : 恋の焦燥 |
Beethoven |
|
9.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Bartoli, Cecilia ; Levine, James, 1943-
出版情報: |
London : London , Japan : PolyGram [distributor], p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Aragonese |
Rossini = アラゴネーゼ / ロッシーニ |
|
Vaga luna che inargenti |
Bellini = ゆかしい月よ / ベルリーニ |
|
Il barcaiolo |
Donizetti = 舟人 / ドニゼッティ |
|
Ah! rammenta, o bella Irene |
Donizetti = ああ、思い出しておくれ、美しいイレーネ / ドニゼッティ |
|
L'abbandono |
Bellini = 捨てられたわが身 / ベルリーニ |
|
La passeggiata |
Rossini = 散歩 / ロッシーニ |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Bellini = マリンコニア、やさしいニンフ / ベルリーニ |
|
Amore e morte |
Donizetti = 愛と死 / ドニゼッティ |
|
Bolero |
Rossini = ボレロ / ロッシーニ |
|
La conocchia |
Donizetti = 糸巻き / ドニゼッティ |
|
Il fervido desiderio |
Bellini = あつき願い / ベルリーニ |
|
Torna, vezzosa Fillide |
Bellini = 帰れ、いとしのフィッリデよ / ベルリーニ |
|
Vanne, o rosa fortunata |
Bellini = お行き、幸せなばらよ / ベルリーニ |
|
Dolente immagine de Fille mia |
Bellini = 私のフィッリデの悲しげな姿よ / ベルリーニ |
|
La farfalletta |
Bellini = 蝶々 / ベルリーニ |
|
A ma belle mère |
Rossini = 我が義母へ / ロッシーニ |
|
Per pietà, bell 'idol mio |
Bellini = 私の美しい偶像に誓って / ベルリーニ |
|
Me voglio fà 'na casa |
Donizetti = 家を建てたい / ドニゼッティ |
|
L'esule |
Rossini = 亡命者 / ロッシーニ |
|
La danza (tarantella napoletana) |
Rossini = 踊り(ナポリのタランテラ) / ロッシーニ |
|
Aragonese |
Rossini = アラゴネーゼ / ロッシーニ |
|
Vaga luna che inargenti |
Bellini = ゆかしい月よ / ベルリーニ |
|
Il barcaiolo |
Donizetti = 舟人 / ドニゼッティ |
|
10.
|
AV
|
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Humperdinck, Engelbert, 1854-1921 ; Canteloube, Joseph, 1879-1957 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Giordani, Tommaso, 1733 (ca.)-1806 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Minton, Yvonne, 1938- ; Fassbaender, Brigitte ; Von Stade, Frederica ; Bartoli, Cecilia
目次情報:
続きを見る
|
我ら主をたたえ : 《ミサ曲ロ短調》BWV.232 |
J.S.バッハ |
|
トランペットが美しく鳴り響くところ : 歌曲集《子どもの不思議な角笛》より |
G.マーラー |
|
おにいちゃん、わたしといっしょに来て踊りましょう : 歌劇《ヘンゼルとグレーテル》第1幕より |
E.フンパーディンク |
|
今、太陽は輝き昇る : 歌曲集《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
おまえのお母さんが部屋に入ってくる時 : 歌曲集《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
バイレロ : 《オーベルニュの歌》より |
M.J.カントルーブ |
|
自分で自分がわからない : 歌劇《フィガロの結婚》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
恋とはどんなものかしら : 歌劇《フィガロの結婚》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
むかしトゥーレに王ありて : ゴチックの歌 : 劇的物語《ファウストの劫罰》より |
H.ベルリオーズ |
|
カロ・ミオ・ベン |
T.ジョルダーニ |
|
もしあなたが私を愛し |
パゾリッティ ; 伝ペルゴレージ |
|
ひどい運命よ!愛の暴君よ! : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
悲しみと涙のうちに生まれて : 歌劇《チェネレントラ》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
我ら主をたたえ : 《ミサ曲ロ短調》BWV.232 |
J.S.バッハ |
|
トランペットが美しく鳴り響くところ : 歌曲集《子どもの不思議な角笛》より |
G.マーラー |
|
おにいちゃん、わたしといっしょに来て踊りましょう : 歌劇《ヘンゼルとグレーテル》第1幕より |
E.フンパーディンク |
|