|
ハッピーデイズ = Happy days = Oh les beaux jours |
長島確翻訳 |
|
クラップの最後の録音 = Krapp's last tape = La dernière bande |
鈴木哲平翻訳 |
|
だまって演じる1 = Acte sans paroles I = Act without words I |
西村和泉翻訳 |
|
だまって演じる2 = Acte sans paroles II = Act without words II |
西村和泉翻訳 |
|
プレイ = Play = Comédie |
岡室美奈子翻訳 |
|
行ったり来たり = Come and go = Va-et-vient |
長島確翻訳 |
|
息 = Breath = Souffle |
長島確翻訳 |
|
わたしじゃないし = Not I = Pas moi |
岡室美奈子翻訳 |
|
あのとき = That time = Cette fois |
長島確翻訳 |
|
あしおと = Footfalls = Pas |
長島確翻訳 |
|
演劇のためのスケッチ1 = Fragment de théâtre I = Rough for theat[re] I |
鈴木哲平翻訳 |
|
演劇のためのスケッチ2 = Fragment de théâtre II = Rough for theatre II |
木内久美子翻訳 |
|
ピース・オブ・モノローグ = A piece of monologue = Solo |
長島確翻訳 |
|
ロッカバイ = Rockaby = Berceuse |
長島確翻訳 |
|
オハイオ即興曲 = Ohio impromptu = Impromptu d'Ohio |
岡室美奈子翻訳 |
|
カタストロフィー = Catastrophe |
西村和泉翻訳 |
|
なにをどこで = Quoi où = What where |
久米宗隆翻訳 |
|
ハッピーデイズ = Happy days = Oh les beaux jours |
長島確翻訳 |
|
クラップの最後の録音 = Krapp's last tape = La dernière bande |
鈴木哲平翻訳 |
|
だまって演じる1 = Acte sans paroles I = Act without words I |
西村和泉翻訳 |