東アジアが読む村上春樹 : 東京大学文学部中国文学科国際共同研究
- フォーマット:
- 図書
- 責任表示:
- 藤井省三編
- 言語:
- 日本語
- 出版情報:
- 東京 : 若草書房, 2009.6
- 形態:
- 367p ; 20cm
- 著者名:
- シリーズ名:
- Murakami Haruki study books ; 12 <BA75720548>
- 目次情報:
-
韓国における村上春樹の受容とそのコンテクスト 金良守 [著] ; 松崎寛子訳 台湾人の村上春樹 : 「文化翻訳」としての村上春樹現象 張明敏 [著] 知識生産の領域と村上春樹の香港における普及 関詩珮 [著] ; 藤田玲訳 文学翻訳と翻訳文学 : 中国大陸における村上文学の翻訳と受容をめぐって 楊炳菁 [著] 中国版『ダンス・ダンス・ダンス』の版本研究 : 村上春樹の翻訳における受容と変容 于桂玲 [著] 中国において村上春樹と大江健三郎を考察する 許金龍 [著] ; 石田麻子訳 繰言あるいは逆写 : シンガポールの村上春樹現象に関して Gabriel Wu(呉耀宗) [著] マレーシアにおける村上文学の受容 : 中国語メディアを中心とする考察 葉蕙 [著] アメリカの村上・村上のアメリカ : 文学翻訳と文化翻訳 Faye Kleeman(阮斐娜) [著] 『海辺のカフカ』は日本でどう読まれたか : カフカ少年と『少年カフカ』 島村輝 [著] 100%の村上春樹に出会う 頼明珠 [著] 闘士としての村上春樹 : 東アジアで充分に重要視されていない村上文学の東アジア的視点 林少華 [著] ; 明田川聡士訳 韓国における村上春樹の受容とそのコンテクスト 金良守 [著] ; 松崎寛子訳 台湾人の村上春樹 : 「文化翻訳」としての村上春樹現象 張明敏 [著] 知識生産の領域と村上春樹の香港における普及 関詩珮 [著] ; 藤田玲訳 文学翻訳と翻訳文学 : 中国大陸における村上文学の翻訳と受容をめぐって 楊炳菁 [著] 中国版『ダンス・ダンス・ダンス』の版本研究 : 村上春樹の翻訳における受容と変容 于桂玲 [著] 中国において村上春樹と大江健三郎を考察する 許金龍 [著] ; 石田麻子訳 - 書誌ID:
- BA90242088
- ISBN:
- 9784904271032 [4904271033]
類似資料:
慶應義塾大学出版会 |
朝日新聞社 |
作家出版社 |
アルテスパブリッシング |
久保書店 |
おうふう |
祥伝社 |
新潮社 |
彩流社 | |
平凡社 |
彩流社 |