|
1: 1. あなたを連れ去りたい! = Ti rapirei! |
|
|
2. 私の哀れな愛よ! = Mio povero amor! |
|
|
3. 語れ! = Parla! |
|
|
4. アブルッツォ地方のギターの調べ = Chitarrata Abruzzese |
|
|
5. 哀れなお母さん! = Povera mamma! |
|
|
6. 私に言わないで! = Non me lo dite! |
|
|
7. 開けておくれ!(セレナータ) = Apri! (Serenata) |
|
|
8. あなたが帰って来ないなら! = Se tu non torni! |
|
|
9. アマランタの4つの歌 = Quanttro canzoni d'Amaranta |
|
|
1) そっとしておいて!一息つかせて = Lasciami! lascia ch'io respiri |
|
|
2) 暁は光から影を分ける = L'alba separa dalla luce l'ombra |
|
|
3) 無駄に祈る = In van preghi |
|
|
4) 賢者の言葉よ, 何を語っているのか? = Che dici, o parola del saggio? |
|
|
10. 愛もなく! = Senza l'amore! |
|
|
[ほか8曲] |
|
|
2: 1. なおあなたを愛す! = Tamo ancora! |
|
|
2. 私の歌! = La mia canzone! |
|
|
3. プルチネルラは死んだ! = È morto Pulcinella! |
|
|
4. 哀情(失恋への) = Lutto |
|
|
5. 永遠にまた永遠に! = Per sempre e ancor per sempre! |
|
|
6. 朝の歌(2) = Mattinata seconda |
|
|
7. あなたを感じる! = Io ti sento! |
|
|
8. あなたのために(5つのメロディーエ) = Per lei (cinque melodie) |
|
|
1) ご婦人, 私はその夜を憶えています = Io ricordo, madonna, quella sera |
|
|
2) そしてバラのために五月が訪れるように = E come i maggi vengon per le rose |
|
|
3) まだ雨に濡れた木の葉は = Dalla pioggia le roglie ancor bagnate |
|
|
4) 口づけに満ちたあなたを私は見たい = Io vi vorrei veder tutta baciata |
|
|
5) そしてこれは夢 = Ed ecco il sogno |
|
|
9. 願望 = L'augurio (1860) |
|
|
10. 甘い夕べよ! = O dolce sera! |
|
|
[ほか10曲] |
|
|
1: 1. あなたを連れ去りたい! = Ti rapirei! |
|
|
2. 私の哀れな愛よ! = Mio povero amor! |
|
|
3. 語れ! = Parla! |
|