1.
|
AV
|
Melchior, Lauritz, 1890-1973 ; Rosvænge, Helge, 1897-1972 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Gheel, H. ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: |
Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997 |
シリーズ名: |
ベルカント ; 2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ラウリッツ・メルヒオール. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
父が約束した剣 : 楽劇「ヴァルキューレ」 = Ein Schwert verheiß mir der Vater : from Walküre |
ワーグナー |
|
ホーホー、ホーホー、ホーハイ。鍛えろ、かなづち、堅い剣を : 楽劇「ジークフリート」 = Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! : from Siegfried |
ワーグナー |
|
神よ!あなたは私に不幸を与えられた : 歌劇「オテロ」 = Gott, warum hast du gehäuft : from Othello |
ヴェルディ |
|
衣装をつけろ : 歌劇「道化師」 = Vesti la giubba : from I Pagliacci |
レオンカヴァルロ |
|
あなただけに = For You Alone |
H. ギール |
|
峠の我が家 : アメリカ民謡 = Home on the range : american folk song |
|
|
君を愛す : 「4つのデンマーク語の歌<心の歌>」 = Ich liebe dich : from 4 sänge "Hjertes Melodier" |
グリーク |
|
ヘルゲ・ロスヴェンゲ. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
冷たい手を/そうだ!頭を働かせろ : 歌劇「ボエーム」 = Che gelida manina/Si! Aguzza : from La Boheme |
プッチーニ |
|
火の騎士 : 「メーリケ詩集」 = Der Feuerreiter |
ヴォルフ |
|
楽劇「神々のたそがれ」から = Szene : from Götterdämmerung |
ワーグナー |
|
ああここは、何という暗さだ : 歌劇「フィデリオ」 = Gott, welch' Dunkel hier : from Fidelio |
ベートーヴェン |
|
その種のご冗談は : 歌劇「道化師」 = Scherzet immer : from Bajazzo |
レオンカヴァルロ |
|
ラウリッツ・メルヒオール. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
父が約束した剣 : 楽劇「ヴァルキューレ」 = Ein Schwert verheiß mir der Vater : from Walküre |
ワーグナー |
|
ホーホー、ホーホー、ホーハイ。鍛えろ、かなづち、堅い剣を : 楽劇「ジークフリート」 = Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! : from Siegfried |
ワーグナー |
|
2.
|
AV
|
Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Bergonzi, Carlo, 1924- ; Vickers, Jon ; McCracken, James, 1926- ; Schreier, Peter
目次情報:
続きを見る
|
清きアイーダ : 歌劇《アイーダ》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
永久に君を失えば : 歌劇《仮面舞踏会》第3幕より |
G.ヴェルディ |
|
フォンテーヌブロー!寂しき森よ〜あの人の面影を見たとき : 歌劇《ドン・カルロ》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
愛の家よ、さようなら : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
空と海 : 歌劇《ジョコンダ》第2幕より |
A.ポンキエルリ |
|
父は剣を約束してくれた : 楽劇《ワルキューレ》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
冬の嵐は過ぎ去り : 楽劇《ワルキューレ》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
あなたの父上がヴェルゼで〜ジークムントはわたしの名 : 楽劇《ワルキューレ》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
神よ、何という暗さだ〜人の世の美しき春にも : 歌劇《フィデリオ》第2幕より |
L.v.ベートーヴェン |
|
おお、何ともいいようのない喜び : 歌劇《フィデリオ》第2幕より |
L.v.ベートーヴェン |
|
涙の雨 : 歌曲集《美しき水車小屋の娘》D.795より |
F.シューベルト |
|
影法師 : 歌曲集《白鳥の歌》D.957より |
F.シューベルト |
|
春の夢 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
心せよ、汝の救い主は戸を叩きたもう : カンタータ《装いせよ、おおわが魂よ》BWV.180より |
J.S.バッハ |
|
私の恋人をなぐさめて : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
清きアイーダ : 歌劇《アイーダ》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
永久に君を失えば : 歌劇《仮面舞踏会》第3幕より |
G.ヴェルディ |
|
フォンテーヌブロー!寂しき森よ〜あの人の面影を見たとき : 歌劇《ドン・カルロ》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
3.
|
AV
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Lehár, Franz, 1870-1948 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Böhme, Kurt, 1908-1989 ; Kunz, Erich, 1909- ; Dönch, Karl ; Taddei, Giuseppe
目次情報:
続きを見る
|
この神聖な殿堂には : 歌劇《魔笛》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
ドン・ジョヴァンニ、お前が食事に招いてくれたので : 地獄落ちの場 : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
同時に金も持たせないことには : 金の歌 : 歌劇《フィデリオ》第1幕より |
L.v.ベートーヴェン |
|
所長・・・うちの可愛い、やさしい所長さま : 喜歌劇《こうもり》第3幕より |
J.シュトラウスII世 |
|
恥ずかしがらないで〜笑ってるな : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
女よ、君らはよく浮気をする : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
おや!一体私たちをどうなさるおつもり〜ばらのつぼみが五月に開くように : 喜歌劇《メリー・ウィドウ》第2幕より |
F.レハール |
|
私の予感は当たった : 喜歌劇《ジプシー男爵》第1幕より |
J.シュトラウスII世 |
|
妻に言ってくれ、寝酒の用意ができたら : 歌劇《マクベス》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
憐れみも、誉れも、愛も : 歌劇《マクベス》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
三人の密偵と・・・馬車一台で・・・急いで(テ・デウム) : 歌劇《トスカ》第1幕より |
G.プッチーニ |
|
おいくら?〜おいくらとは? : 歌劇《トスカ》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
この神聖な殿堂には : 歌劇《魔笛》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
ドン・ジョヴァンニ、お前が食事に招いてくれたので : 地獄落ちの場 : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
同時に金も持たせないことには : 金の歌 : 歌劇《フィデリオ》第1幕より |
L.v.ベートーヴェン |
|
4.
|
AV
|
Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Haydn, Joseph, 1732-1809 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Kerns, Robert, 1933- ; Krause, Tom ; Milnes, Sherrill, 1935- ; Luxon, Benjamin
目次情報:
続きを見る
|
アメリカ万歳 : 歌劇《蝶々夫人》第1幕より |
G.プッチーニ |
|
なぐさめようもないことは : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
偉大なる主よ、強き王よ : 《クリスマス・オラトリオ》BWV.248第1部より |
J.S.バッハ |
|
女よ、君らはよく浮気をする : 歌劇《コシ・ファン・トゥッテ》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
もうお前の勝ちだといったな〜ため息をつきながら : 歌劇《フィガロの結婚》第3幕より |
W.A.モーツァルト |
|
ああ、何という瞬間 : 歌劇《フィデリオ》第1幕より |
L.v.ベートーヴェン |
|
じっと動かないで : 歌劇《ウィリアム・テル》第3幕より |
G.ロッシーニ |
|
伴侶を選ぶということは神聖なこと : 歌劇《ルイーザ・ミラー》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
悪魔め、鬼め : 歌劇《リゴレット》第2幕より |
G.ヴェルディ |
|
おお、記念碑!公爵の宮殿と地獄の穴 : 歌劇《ジョコンダ》第1幕より |
A.ポンキエルリ |
|
三人の密偵と・・・馬車一台で・・・急いで(テ・デウム) : 歌劇《トスカ》第1幕より |
G.プッチーニ |
|
やさしき妻よ、汝の傍にあらば : オラトリオ《天地創造》第3部より |
J.ハイドン |
|
われを許したまえ : リベラ・メ : 《レクイエム》Op.48より |
G.フォーレ |
|
アメリカ万歳 : 歌劇《蝶々夫人》第1幕より |
G.プッチーニ |
|
なぐさめようもないことは : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
偉大なる主よ、強き王よ : 《クリスマス・オラトリオ》BWV.248第1部より |
J.S.バッハ |
|
5.
|
AV
|
Maria Callas
出版情報: |
[S.l.] : TOEMI Laser Vision, p1987 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌劇 「トスカ」 第3幕 |
プッチーニ作曲 |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲 |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲. |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲.. |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲... |
|
歌劇 「フィデリオ」 序曲 |
ベートーヴェン作曲. |
|
歌劇 「ジョコンダ」 序曲 |
ポンキエルリ作曲 |
|
歌劇 「ノルマ」 合唱 |
ベルリーニ作曲 |
|
歌劇 「清教徒」 |
ベルリーニ作曲 |
|
歌劇 「アイーダ」 序曲 |
ヴェルディ作曲 |
|
歌劇 「シチリア島の夕べの祈り」 |
ヴェルディ作曲 |
|
歌劇 「ノルマ」 第1幕“清らかな女神よ"/ ベルリーニ作曲 |
|
|
歌劇 「ランメルムーアのルチア」 |
ドニゼッティ作曲 |
|
歌劇 「ノルマ」“清らかな女神よ"/ ベルリーニ作曲 |
|
|
歌劇 「メディア」 第1幕“あなたの子供たちの母親は"/ ケルビーニ作曲 |
|
|
歌劇 「椿姫」 序曲 |
ヴェルディ作曲 |
|
歌劇 「巫女」 第2幕“ああ、不幸な人々を守護する女神"/ スポンティーニ作曲 |
|
|
歌劇 「椿姫」 第1幕“花より花へ"/ ヴェルディ作曲 |
|
|
歌劇 「セヴィリャの理髪師」 |
ロッシーニ作曲 |
|
歌劇 「蝶々夫人」 |
プッチーニ作曲 |
|
歌劇 「ノルマ」“清らかな女神よ"/ ベルリーニ作曲. |
|
|
歌劇 「カルメン」 ハバネラ |
ビゼー作曲 |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲.... |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲..... |
|
歌劇 「ワリー」 |
カタラーニ作曲 |
|
歌劇 「トスカ」 |
プッチーニ作曲 |
|
歌劇 「マノン・レスコー」“ひとり寂しくすてられて"/ プッチーニ作曲 |
|
|
歌劇 「カヴァレリア・ルスティカーナ」 |
マスカーニ作曲 |
|
歌劇 「愛の妙薬」 |
ドニゼッティ作曲 |
|
歌劇 「ワリー」 |
カタラーニ作曲. |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕“歌に生き恋に生き"/ プッチーニ作曲 |
|
|
歌劇 「トスカ」 第3幕 |
プッチーニ作曲 |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲 |
|
歌劇 「トスカ」 第2幕 |
プッチーニ作曲. |
|
6.
|
楽譜
|
右近義徳編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
愛の妙薬第2幕「人知れぬ涙」 = Elisir d'amore "Una furtive lagrima" |
ドニゼッティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
紅いサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
紅きその唇 = Bella porta di rubini |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
憧れを知る者のみ = Nur Wer die Sehnsucht Konnf, |
チャイコフスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
隠棲 = Verborgenheit |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
主人は冷たい土の下に = Mssa's in de cold, cold ground |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
アレルヤ = Allelu |
モーツァルト |
|
いとしのジョニー : スコットランド民謡 = Mein treuer Johnie : Scottish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
祈り = Gebet |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
今ひとたび = Ancora |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ヴォルカの舟歌 : ロシア民謡 = Volga boatman song : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
海に来れ : ナポリ民謡 = Vieni sul mar : napolitana |
訳詞, くろばねあきら |
|
歌の翼 = Auf Flugeln des Gesanges |
メンデルスゾーン ; 訳詞, 津川主一 |
|
海辺にて = Am Meer |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
美わしき髪よ = O bellissimi capelli |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 今川須美江 |
|
麗しの眼差しよ = Occhia amati |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
おお 優しの恋人よ = Paride ed Elena. "O del mio dolce ardor" |
グルック ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
小暗き墓場に = In questa tomba oscura |
ベートーベン ; 訳詞, 城山美津子 |
|
麗しの神よ = Bel Nume che adoro |
チマローザ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
折れればよかった = Sonntag |
ブラームス ; 訳詞, 津川主一 |
|
音楽に寄せて = Für Musik |
フランツ ; 訳詞, 津川主一 |
|
御身を愛す = Ich liebe dich |
ベートーベン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
帰れソレントへ : イタリア民謡 = Torna a Surriento : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
楽に寄す = An die Musik |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
鐘は鳴るノヴゴロット : ロシア民謡 = Ring, ring Novgorod : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
カルメン「闘牛士の歌」 = Carmen "Chanson du toréador" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
カルメン第1幕「ハバネラ」 = Carmen "Habanera" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
君いつの日帰る = Il mio ben quando vérrà |
パイジェルロ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
ジョルダーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
可愛い口もと = 'A vucchella |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
君が碧き瞳ひらけよ = Ouvre tes yeux bleus |
マスネー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
君が姿をめぐりて = Intorno all'idol mio |
チェスティ ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English flok song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
クローエに = An Chloë |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
黒い瞳 : ロシア民謡 = Black eyes : Russian folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
さすらい人の夜の歌 = Wanderers Nachtlied |
リスト ; 訳詞, 津川主一 |
|
コザックの子守歌 : ロシア民謡 = Cossack's cradle song : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
サッフォー頌歌 = Sapphishe Ode |
ブラームス ; 訳詞, 松本あずさ |
|
さらばナポリ : ナポリ民謡 = Addio a Napoli : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
サンタ・ルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : napolitana |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ジャンニ・スキッキ「愛しい父よ」 = Giaoni Schicchi "O mio babbino caro" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
白銀の糸 : アメリカ民謡 = Silver thread among the gold : American folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
真実の愛 = Treue Liebe |
キュッケン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ステンカラージン : ロシア民謡 = Stenka Rasin : Russian folk song |
訳詞, 与田準一 |
|
蝶々夫人第2幕「ある晴れた日に」 = Madama Butterfly "Un bel di, vedremo" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
すみれ = Des Veilchen |
モーツァルト ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
ズライカ = Suleika |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
西部の娘第3幕「やがて来る自由の日」 = La fanciulla del West "Ch'ella mi creda libro e lontano" |
プッチーニ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ソルベーグの歌 = Solvejg's Lied |
グリーグ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
タンホイザー第3幕「夕星の歌」 = Tannhäuser "O du mein holder Abendstern" |
ワーグナー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
誓い(約束) = La promessa |
ロッシーニ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
椿姫第2幕「プロバンスの海と陸」 = La traviata "Di Provenza il mar, il soul" |
ヴェルディ ; 訳詞, 青木爽 |
|
つれない人 = Core 'ngrato |
カルディロ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
トスカ第2幕「歌に生き愛に生き」 = Tosca "Vissi d'arte vissi d'amore" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスカ第3幕「星は光ぬ」 = Tosca "E lucevan le stelle" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスティのセレナータ = La serenata |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
徒歩紀行 = Fußreise |
ヴォルフ ; 訳詞, 神山友昭 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
嘆きのセレナーデ = Serenata rimpianto |
トゼッリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
なつかしのヴァージニア = Carry me back to old Virginny |
ブランド ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
庭の千草 : アイルランド民謡 = The last rose of summer : old Irish melody |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ドン・ジョバンニ第1幕より「君が幸にこそ」 = Don Giovanni "Dalla sua pace" |
モーツァルト ; 訳詞, 青木爽 |
|
昇りたり陽はガンジスに = Già il sole dal Gange |
スカルラッティ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
ハイ!ラコッツィ・ベルチェニー! : ハンガリー民謡 = Hej! Rákó-czi Bercéni! : Hungarian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
日曜日 = Sontag |
ブラームス ; 訳詞, くろばねあきら |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
マルティーニ ; 訳詞, 津川主一 |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
ビショップ ; 訳詞, 里見義 |
|
蚤の歌 = Mephistopheles's song of the flea |
ムソルグスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
蓮の花 = Die Lotosblume |
シューマン ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
母が教え給えし歌 = Songs my mother tought [i.e. taught] me |
ドヴォルザーク ; 訳詞, くろばねあきら |
|
春への憧れ = Sehnsucht nah dem Flühling |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
悲歌 = Élégie |
マスネー ; 訳詞, 野上彰 |
|
ひばり = L'alouette |
グリンカ ; 訳詞, 秋元雅一朗 |
|
フィンランドの森 : フィンランド民謡 = Suomen salossa : Finnish folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
深い河 : 黒人霊歌 = Deep river : Negro spiritual |
訳詞, 藤浦洸 |
|
二人の擲弾兵 = Die beiden Grenadiere |
シューマン : 訳詞, 堀内敬三 |
|
ホタ : スペイン民謡 = Jota : Spanish folk song |
訳詞, 徳永政太郎 |
|
フニクリ フニクラ = Funiculi funicula |
デンツァ ; 訳詞, 津川主一 |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
ブラームス ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
魔王 = Erlkönig |
シューベルト ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
鱒 = Die Forelle |
シューベルト ; 訳詞, 青木忠教 |
|
マリア・マリ = Maria! Mari! |
カプア ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
樅の木 : ドイツ民謡 = Der Tannenbaum : German folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
やさしき愛の歌 = Love's old sweet song |
モロイ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
窓をおあけ恋人よ = Open thy lattice, Love |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
マルタの祈り = Modilitba pro Martu |
[text by] Petr Rada, [music by] Jindřich Brabec ; 日本語詞, 匂坂恭子 |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
モーツァルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夕べの想い = Abendempfindung |
モーツァルト ; 訳詞, 神谷友昭 |
|
夢のあとに = Apres un rêve |
フォーレ ; 訳詞, 門馬直衛 |
|
四葉のクローバー = The fourleaf clovers |
ロイテル ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
夜の調べ = Serenade |
グノー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
夢 = Sogno |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ラルゴ = Largo |
ヘンデル ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ラ・パロマ : スペイン民謡 = La paloma : Spanish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
理想の人 = Ideale |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ロンドンデリー・エアー : アイルランド民謡 = Londonderry air : Irish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
リゴレット第3幕「女心の歌」 = Rigoletto "La donna è mobile" |
ヴェルディ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
老犬トレイ = My old dog Tray |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ローレライ = Lorelei |
ジルハー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
ロング・ロング・アゴー = Long long ago |
ベイリー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
わが悩み知りたもう : 黒人霊歌 = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual |
訳詞, 津川主一 |
|
私の太陽よ = O sole mio |
カプア ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
別れの曲 = Etude op. 10-3 |
ショパン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
7.
|
AV
|
Maria Callas, soprano
出版情報: |
Japan : Toshiba-EMI, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Disc 1: Callas sings Puccini opera arias = プッチーニ・オペラ・アリア集 |
|
|
Disc 2: Lyric and Coloratura opera arias = コロラトゥーラ・オペラ・アリア集 |
|
|
Disc 3: Callas at la Scala = スカラ座のマリア・カラス |
|
|
Disc 4: Mad scenes = 狂乱の場 |
|
|
Disc 5: Verdi heroines (vol. 1) = ヴェルディのヒロイン達(第1集) |
|
|
Disc 6: Callas in Paris (vol. 1)/Arias from French operas = パリのマリア・カラス(フランス・オペラ・アリア集)(第1集) |
|
|
Disc 7: Callas in Paris (vol. 2)/More arias from French operas = パリのマリア・カラス(フランス・オペラ・アリア集)(第2集) |
|
|
Disc 8: Verdi heroines (vol. 2) = ヴェルディのヒロイン達(第2集) |
|
|
Disc 9: Callas sings Mozart, Beethoven Weber = モーツァルト、ベートーヴェン、ウェーバーを歌う |
|
|
Disc 10: Rossini and Donizetti opera arias = ロッシーニ&ドニゼッティ・オペラ・アリア集 |
|
|
Disc 11: Verdi and Bellini opera arias = ヴェルディ&ベルリーニ・オペラ・アリア集 |
|
|
Disc 12: The legend = マリア・カラスの遺産 |
|
|
Disc 13: The unknown Callas = 知られざるマリア・カラス |
|
|
Disc 14: Callas Parities = 不滅のマリア・カラス |
|
|
Disc 1: Callas sings Puccini opera arias = プッチーニ・オペラ・アリア集 |
|
|
Disc 2: Lyric and Coloratura opera arias = コロラトゥーラ・オペラ・アリア集 |
|
|
Disc 3: Callas at la Scala = スカラ座のマリア・カラス |
|
|
8.
|
AV
|
Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Chopin, Frédéric, 1810-1849 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Di Capua, Eduardo, 1864-1917 ; Strauss, Johann, 1804-1849 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Rodgers, Richard, 1902- ; Hammerstein, Oscar, 1895-1960
出版情報: |
[出版地不明] : ポリグラム (発売), [19--] |
シリーズ名: |
音楽のくすり ; Vol.10 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
9.
|
楽譜
|
edited by Tamotsu Kinoshita
出版情報: |
東京 : Shunjûsha, 2010.9 |
シリーズ名: |
世界音楽全集 ; 声楽篇 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1: Alceste. Arie der Alceste : Divinité du Styx (Ihr Götter ew'ger Nacht) |
Alceste |
|
Le Nozze di Figaro. Cavatine ger Gräfin : Porgi amor qualche ristoro (Heilige Quelle reiner Triebe) |
Mozart |
|
Le Nozze di Figaro. Arie ger Gräfin : Dove sono i bei momenti (Nur zu flüchtig bist du verschwunden) |
Mozart |
|
Le Nozze di Figaro. Arie der Susanne : Giunse alfin il momento (Endlich naht sich die Stunde) |
Mozart |
|
Le Nozze di Figaro. Arie der Cherubino : Non so più cosa son (Neue Freuden, neue Schmerzen) |
Mozart |
|
Le Nozze di Figaro. Arie der Cherubino : Voi, che sapete, che cosa è amor (Ihr, die ihr Triebe des Herzens kennt) |
Mozart |
|
Don Giovanni. Brief-Arie der Donna Anna : Crudele? ah no, mio bene! (Ihr, grausam? o nein, Geliebter!) |
Mozart |
|
Don Giovanni. Arie der Donna Elvira : Mi tradi quell' alma ingrata (Mich verrät der Undankbare) |
Mozart |
|
Don Giovanni. Arie der Zerline : Batti, batti, o bel Masetto (Schmäle, tobe, lieber Junge!) |
Mozart |
|
Don Giovanni. Arie der Zerline : Vedraì, carino (Wenn du fein fromm bist) |
Mozart |
|
Die Zauberflöte. Arie der Pamina : Ach, ich fühl's, es ist verschwunden (Ah! lo so, più non m'avanza) |
Mozart |
|
Die Zauberflöte. Zweite Arie der Königin der Nacht : Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (Gli angui d'inferno sentomi nel petto) |
Mozart |
|
Così fan tutte. Arie der Despina : Una donna (Männerschlingen zu entgehen) |
Mozart |
|
Così fan tutte. Arie der Dorabella : É Amore un ladroncello (Gott Amor ist ein Schäker) |
Mozart |
|
Die Entführung aus dem Serail. Arie der Constanze : Ach ich liebte (Ah! che amando) |
Mozart |
|
Ave Maria |
Cherubini |
|
Fidelio. Arie der Leonore : Abscheulicher! wo eilst du hin? |
Beethoven |
|
Fidelio. Arie der Marzelline : O wär ich schon mit dir vereint |
Beethoven |
|
Das Nachtlager von Granada. Arie der Gabriele : Da mir alles nun entrissen |
Kreutzer |
|
Der Freischütz. Arie der Agathe : Wie nahte mir der Schlummer |
Weber |
|
Der Freischütz. Cavatine der Agathe : Und ob die Wolke sie verhülle |
Weber |
|
Der Freischütz. Ariette des Ännchen : Kommt ein schlanker Bursch gegangen |
Weber |
|
Hans Heiling. Arie der Anna : Einst war so tiefer Friede |
Marschner |
|
Zar und Zimmermann. Maries Brautlied : Lieblich röten sich die Wangen |
Lortzing |
|
Waffenschmied. Arie der Marie : Wir armen, armen Mädchen |
Lortzing |
|
Martha. Volkslied (Lady) : Letzte Rose, wie magst du so einsam hier blühn? |
Flotow |
|
Der fliegende Holländer. Ballade der Senta : Traft ihr das Schiff im Meere an |
Wagner |
|
Tannhäuser. Arie der Elisabeth : Dich, teure Halle |
Wagner |
|
Tannhäuser. Gebet der Elisabeth : Allmächt'ge Jungfrau, hör mein Flehen! |
Wagner |
|
Lohengrin. Elsas Traum : Einsam in trüben Tagen |
Wagner |
|
[v.] 2: Il Barbiere di Siviglia. Cavatina (Rosina) : Una voce poco fa |
Rossini |
|
Lucia di Lammermoor. Cavatina (Lucia) : Regnava nel silenzio |
Donizetti |
|
Lucia di Lammermoor. (mad scene) : Il dolce suono |
Donizetti |
|
La Figlia del Reggimento. Canzone (Marie) : Ciascun lo dice |
Donizetti |
|
La Figlia del Reggimento. Romanza (Marie) : Convien partir! |
Donizetti |
|
La Sonnambula. Cavatina (Amina) : Come per me sereno |
Bellini |
|
La Sonnambula. Cavaletta (Amina) : Sovra il sen |
Bellini |
|
La Sonnambula. Aria (Amina) : Ah! non credea mirarti |
Bellini |
|
La Sonnambula. Rondo (Amina) : Ah! non giunge |
Bellini |
|
Norma. Cavatina (Norma) : Casta Diva |
Bellini |
|
Rigoletto. Aria (Gilda) : Caro nome |
Verdi |
|
Il Trovatore. Cavatina (Leonora) : Tacea la notte placida |
Verdi |
|
Il Trovatore. Cavatina (Leonora) : Di tale amor, che dirsi |
Verdi |
|
La Traviata. Brindisi (Violetta) : Libiamo |
Verdi |
|
La Traviata. Aria (Violetta) : Ah, fors' è lui |
Verdi |
|
La Forza del destino. Melodia (Leonora) : Pace, pace, mio Dio! |
Verdi |
|
Aïda. Aria (Aïda) : Ritorna vincitor |
Verdi |
|
Aïda. Aria (Aïda) : Patria mia |
Verdi |
|
Otello. Ave Maria (Desdemona) |
Verdi |
|
Mignon. Aria (Philine) : Je suis Titania |
Thomas |
|
Faust. Air des Fleurs (Siebel) : Faites lui mes aveux |
Gounod |
|
Faust. Air des Bijoux (Marguerite) : Ah! Je ris de me voir |
Gounod |
|
Lakmé. Aria (Lakmé) : Où va la jeune Indoue |
Delibes |
|
Carmen. Aria (Micaela) : Je dis, que rien ne m'épouvante |
Bizet |
|
[v.] 6: Così fan tutte. Come scoglio (Fiordiligi) |
Mozart |
|
Die Zauberflöte. Zum Leiden bin ich auserkoren (Königin der Nacht) |
Mozart |
|
Oberon. Noch seh' ich die Wellen toben (Rezia) |
Weber |
|
Dinorah. Ombre légère (Dinorah) |
Meyerbeer |
|
Tristan und Isolde. Liebestod (Isolde) |
Wagner |
|
Fledermaus. Mein Herr Marquis, ein Mann wie Sie sollt besser das verstehn (Adele) |
J. Strauss |
|
Fledermaus. Czardas : Klänge der Heimat, ihr weckt mir das Sehnen (Rosalinda) |
J. Strauss |
|
Fledermaus. Couplet : Spiel ich die Unschuld vom Lande (Adele) |
J. Strauss |
|
Il Trovatore. D'amor sull' ali rosee (Leonora) |
Verdi |
|
Otello. Canzona del Salce (Desdemona) |
Verdi |
|
Falstaff. Sul fil d'un soffio etesio (Nannetta) |
Verdi |
|
La Gioconda. Suicidio! (Gioconda) |
Ponchielli |
|
Pagliacci. Stridono Lassù (Nedda) |
Leoncavallo |
|
Manon Lescaut. In quelle trine morbide (Manon) |
Puccini |
|
Manon Lescaut. Sola perduta, abbandonata (Manon) |
Puccini |
|
La Bohème. Sì, Mi chiamano Mimì (Mimì) |
Puccini |
|
La Bohème. Quando me'n vo' (Musetta) |
Puccini |
|
La Bohème. Donde lieta (Mimì) |
Puccini |
|
Tosca. Vissi d'arte, vissi d'amore (Tosca) |
Puccini |
|
Madama Butterfly. Un bel di, vedremo (Butterfly) |
Puccini |
|
Gianni Schicchi. O mio babbino caro (Lauretta) |
Puccini |
|
Turandot. In questa Reggia (Turandot) |
Puccini |
|
Faust. Il était un Roi de Thulé (Margarita) |
Gounod |
|
Les contes d'Hoffmann. Les oiseaux dans la charmille (Olympia) |
Offenbach |
|
Les contes d'Hoffmann. Romance (Antonia) |
Offenbach |
|
Hérodiade. Il est doux, il est bon (Salome) |
Massenet |
|
Pique Dame. Arioso (Lisa) |
Tschaikowsky |
|
Le Coq d'Or. Hymne au soleil (La Reine de Chémakha) |
Rimsky-Korsakow |
|
[v.] 1: Alceste. Arie der Alceste : Divinité du Styx (Ihr Götter ew'ger Nacht) |
Alceste |
|
Le Nozze di Figaro. Cavatine ger Gräfin : Porgi amor qualche ristoro (Heilige Quelle reiner Triebe) |
Mozart |
|
Le Nozze di Figaro. Arie ger Gräfin : Dove sono i bei momenti (Nur zu flüchtig bist du verschwunden) |
Mozart |
|
10.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2002.4 |
シリーズ名: |
ピアノ名曲120選 ; 中級編 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アリア : «ゴルトベルク変奏曲»より = Aria BWV 988 : Goldberg-variationen |
|
|
ソナタ = Sonata K. 159 |
|
|
ソナタ = Sonata K. 380 |
|
|
キラキラ星変奏曲 = Variationen über “Ah, vous dirai-je, maman” K. 265 (300e) |
|
|
トルコ行進曲 : «ピアノ・ソナタ第11番イ長調»より = Türkischer marsch K. 331 (300i) : Sonate für klavier nr. 11 |
|
|
月光 : «ピアノ・ソナタ第14番ハ長調»より = Mondschein op. 27-2 : Sonate für klavier nr. 14 |
|
|
歌の翼に = Auf flügeln des gesanges op. 34-2 |
|
|
狩の歌 : «無言歌集» 第1巻より = Jägerlied op. 19-3 : Lieder ohne worte |
|
|
春の歌 : «無言歌集» 第5巻より = Frühlingslied op. 62-6 : Lieder ohne worte |
|
|
ベニスの舟歌 : «無言歌集» 第1巻より = Venezianisches gondellied op. 19-6 : Lieder ohne worte |
|
|
[ほか29曲] |
|
|
アリア : «ゴルトベルク変奏曲»より = Aria BWV 988 : Goldberg-variationen |
|
|
ソナタ = Sonata K. 159 |
|
|
ソナタ = Sonata K. 380 |
|
|