|
1: Fußreise = さすらいの旅 |
|
|
Verborgenheit = 隠遁 |
|
|
Seufzer = ためいき |
|
|
Gebet = 祈り |
|
|
Gesang waylas = ワイラの歌 |
|
|
Lied eines verliebten = 恋する者の歌 |
|
|
Schlafendes Jesuskind = 眠れる幼児イエス |
|
|
Auf ein altes bild = 古き絵に |
|
|
Lebe wohl = さらば |
|
|
Im frühling = 春に |
|
|
Der freund = 友 |
|
|
Der musikant = 音楽師 |
|
|
Verschwiegene liebe = 沈黙の恋 |
|
|
Nachtzauber = 夜の魔力 |
|
|
Heimweh = 郷愁 |
|
|
Der verweifelte liebhaber = 絶望の恋人 |
|
|
Harfenspieler = ハープ弾き |
|
|
Der rattenfänger = ねずみ捕り |
|
|
Cophtisches lied I = コプトの歌 1 |
|
|
Cophtisches lied II = コプトの歌 2 |
|
|
Prometheus = プロメートイス |
|
|
Genialisch treiben = じょうずに廻して |
|
|
Nun wandre, Maria = いざ行け、マリア |
|
|
Die ihr schwebet = 棕櫚にかかれる |
|
|
Ach, des knaben augen = ああ子どもの眼 |
|
|
Herr, was trägt der Boden hier = 主よ、地はここに何をか荷う |
|
|
Der mond hat eine schwere klag erhoben = 月は苦しみ歎いた |
|
|
Gesegnet sei = 世を造りたまいし者に祝福あれ |
|
|
Auch kleine dinge = 小さいものでも |
|
|
Du denkst, mit einem Fädchen = お前は小糸で |
|
|
Biterolf = ビーテロルフ |
|
|
Über nacht = 夜のうちに |
|
|
2: Er ist's = 春の歌 |
|
|
Das verlassene mägdlein = みすてられた乙女 |
|
|
Begegnung = 行き合い |
|
|
Nimmersatte liebe = あくなき恋 |
|
|
Auf einer wanderung = さすらいの途上で |
|
|
Elfenlied = 妖精の歌 |
|
|
Mausfallen sprüchlein = ねずみ捕りの呪文 |
|
|
Der gärtner = 庭師 |
|
|
In der frühe = 朝早く |
|
|
Mignon = ミニヨン |
|
|
Epiphanias = 主顕祭 |
|
|
Blumengruß = 花のあいさつ |
|
|
Anakreons grab = アナクレオンの墓 |
|
|
Königlich gebet = 王の祈り |
|
|
Klinge, klinge, mein pandero = 鳴れ鳴れ私のバンデーロ |
|
|
In dem schatten meiner locken = 私の髪の影に |
|
|
Wenn du zu den blumen gehst = 君花のところに行くならば |
|
|
Alle gingen, herz, zur ruh = ものみな安らい |
|
|
Bedeckt mich mit blumen = 花もてわれをおおえ |
|
|
Und willst du deiner liebsten sterben sehen = お前の恋人の死ぬのを見ようとならば |
|
|
Heb auf dein blondes haupt = お前の金髪の頭をあげて |
|
|
Benedit die sel'ge mutter = 幸あるみ母に祝福あれ |
|
|
Ich hab in Penna einen Liebsten = ペンナに恋人ありて |
|
|
Tretet ein, hoher krieger = はいれ、尊大な戦士 |
|
|
Zur ruh, zur ruh, = 安らえよ、安らえよ |
|
|
Morgenstimmung = 朝の気分 |
|
|
Bescheidene liebe = つつましい恋 |
|