1.
|
AV
|
Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bartoli, Cecilia ; Fischer, György
出版情報: |
London : London Video , [Japan] : distributed by PolyGram, p1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
side 1: A portrait of Cecilia Bartili |
|
|
side 2: Se tu m'ami |
G. Battista Pergolegi = 私を愛しているなら / ペルゴレージ |
|
Sposa son disprezzata |
Antonio Vivaldi = 花嫁として侮辱され / ヴィヴァルディ |
|
Im Uomini, in soldati : (Cosí fan tutte) |
Wolfgang A. Mozart = 男や兵隊に誠実さを期待するのですか : (歌劇「コシ・ファン・トゥッテ」第1幕より) / モーツァルト |
|
Deh, per questo istante solo : (La clemenza di Tito) |
Mozart = ああ、この瞬間でも : (歌劇「ティトゥスの慈悲」第2幕より) / モーツァルト |
|
La regata Veneziana |
Gioacchino A. Rossini = ヴェネツィアの競漕 / ロッシーニ |
|
Beltà crudele |
Rossini = 情知らずの女 / ロッシーニ |
|
La pastorella |
Rossini = 羊飼いの乙女 / ロッシーニ |
|
Ariette à l'ancienne |
Rossini = 古風なアリエッタ / ロッシーニ |
|
Canzonetta spagunuola |
Rossini = スペインのカンツォネッタ : (絵の具にまみれて) / ロッシーニ |
|
Tanti affetti : (La donna del lago) |
Rossini = 胸の想いは満ちあふれ : (歌劇「湖上の美人」より) / ロッシーニ |
|
Voi che sapete : (Le nozze di Figaro) |
Mozart = 恋とはどんなものかしら : (歌劇「フィガロの結婚」第2幕より) / モーツァルト |
|
Una voce poco fa : (Il barbiere di Siviglia) |
Rossini = 少し前にこの私の心の中に(今の歌声は) : (歌劇「セビリアの理髪師」第1幕より) / ロッシーニ |
|
side 1: A portrait of Cecilia Bartili |
|
|
side 2: Se tu m'ami |
G. Battista Pergolegi = 私を愛しているなら / ペルゴレージ |
|
Sposa son disprezzata |
Antonio Vivaldi = 花嫁として侮辱され / ヴィヴァルディ |
|
2.
|
AV
|
Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Paisiello, Giovanni, 1740-1816 ; Cherubini, Luigi, 1760-1842 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Berganza, Teresa ; Royal Opera House (London, England). Orchestra ; London Symphony Orchestra ; Maggio musicale fiorentino. Orchestra ; Maggio musicale fiorentino. Coro ; Gibson, Alexander, Sir, 1926- ; Varviso, Silvio ; Pritchard, John, Sir, 1918-1989
出版情報: |
London : London , [Japan] : Polydor [distributor], [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
歌劇「ジュリアス・シーザー」 : つらい運命に涙はあふれ (第3幕) |
ヘンデル |
|
歌劇「オルフェオとエウリディーチェ」 : 何という澄み切った空だろう (第2幕) |
グルック |
|
歌劇「オルフェオとエウリディーチェ」 : エウリディーチェを失って (第3幕) |
グルック |
|
歌劇「アルチェステ」 : ああ, 地獄の神よ (第1幕) |
グルック |
|
歌劇「奥様女中」 : 怒りんぼさん, 私の怒りんぼさん |
ペルゴレージ |
|
歌劇「ニーナ」 : あの人がお帰りになったら (第1幕) |
パイジェルロ |
|
歌劇「メデア」 : メデア, おお, メデア ... あなたと一緒に泣きましょう (第2幕) |
ケルビーニ |
|
歌劇「セビリアの理髪師」 : 今の歌声は (第1幕) |
ロッシーニ |
|
歌劇「セビリアの理髪師」 : 激しい愛の火の (第2幕) |
ロッシーニ |
|
歌劇「アルジェのイタリア女」 : ひどい運命よ, 愛の暴君よ (第1幕) |
ロッシーニ |
|
歌劇「アルジェのイタリア女」 : 祖国のことを考えなさい (第2幕) |
ロッシーニ |
|
歌劇「シンデレラ」 : 悲しみと涙のうちに生れて (第2幕) |
ロッシーニ |
|
コンサート・アリア「恐れないで, いとしい人よ」 K. 505 |
モーツァルト |
|
歌劇「ジュリアス・シーザー」 : つらい運命に涙はあふれ (第3幕) |
ヘンデル |
|
歌劇「オルフェオとエウリディーチェ」 : 何という澄み切った空だろう (第2幕) |
グルック |
|
歌劇「オルフェオとエウリディーチェ」 : エウリディーチェを失って (第3幕) |
グルック |
|
3.
|
AV
|
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Humperdinck, Engelbert, 1854-1921 ; Canteloube, Joseph, 1879-1957 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Giordani, Tommaso, 1733 (ca.)-1806 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Minton, Yvonne, 1938- ; Fassbaender, Brigitte ; Von Stade, Frederica ; Bartoli, Cecilia
目次情報:
続きを見る
|
我ら主をたたえ : 《ミサ曲ロ短調》BWV.232 |
J.S.バッハ |
|
トランペットが美しく鳴り響くところ : 歌曲集《子どもの不思議な角笛》より |
G.マーラー |
|
おにいちゃん、わたしといっしょに来て踊りましょう : 歌劇《ヘンゼルとグレーテル》第1幕より |
E.フンパーディンク |
|
今、太陽は輝き昇る : 歌曲集《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
おまえのお母さんが部屋に入ってくる時 : 歌曲集《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
バイレロ : 《オーベルニュの歌》より |
M.J.カントルーブ |
|
自分で自分がわからない : 歌劇《フィガロの結婚》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
恋とはどんなものかしら : 歌劇《フィガロの結婚》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
むかしトゥーレに王ありて : ゴチックの歌 : 劇的物語《ファウストの劫罰》より |
H.ベルリオーズ |
|
カロ・ミオ・ベン |
T.ジョルダーニ |
|
もしあなたが私を愛し |
パゾリッティ ; 伝ペルゴレージ |
|
ひどい運命よ!愛の暴君よ! : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
悲しみと涙のうちに生まれて : 歌劇《チェネレントラ》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
我ら主をたたえ : 《ミサ曲ロ短調》BWV.232 |
J.S.バッハ |
|
トランペットが美しく鳴り響くところ : 歌曲集《子どもの不思議な角笛》より |
G.マーラー |
|
おにいちゃん、わたしといっしょに来て踊りましょう : 歌劇《ヘンゼルとグレーテル》第1幕より |
E.フンパーディンク |
|
4.
|
AV
|
Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Dvořák, Antonín, 1841-1904 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Chopin, Frédéric, 1810-1849 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Bloch, Ernest, 1880-1959 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Satie, Erik, 1866-1925 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Llobet, Miguel, 1878-1938 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924
出版情報: |
[出版地不明] : ポリドール (発売), [19--] |
シリーズ名: |
音楽のくすり ; Vol.7 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
5.
|
AV
|
Veracini ... [et al.] ; Arthur Grumiaux, violin ; Istvan Hajdu, piano
出版情報: |
[Japan] : Nippon Columbia, p1973 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
6.
|
楽譜
|
herausgegeben von Franziska Martienssen
目次情報:
続きを見る
|
Flavio. Ricordati mio ben |
Georg Friedrich Händel |
|
Radamisto. Se teco vive il cor |
Georg Friedrich Händel |
|
Olimpiade. Ne'giorni tuoi fellici |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Orpheus. Komm, und vertrau meiner Treue |
Christoph Willibald Gluck |
|
Le nozze d'Ercole e d'Ebe. Lascia mi in pace |
Christoph Willibald Gluck |
|
Così fan tutte. Sieh, Schwester, es glühen wie Rosen |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Idomeneo. Ach, ich kann's nicht mit Worten sagen |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Undine. Abendlüftchen schweben |
Ernst Theodor Amadeuws Hoffmann |
|
Euryanthe. Unter ist mein Stern gegangen |
Carl Maria von Weber |
|
Der Freischütz. Schelm, halt fest |
Carl Maria von Weber |
|
Rienzi. Ja, eine Welt voll Leiden |
Richard Wagner |
|
Lohengrin. Ordrud, wo bist du |
Richard Wagner |
|
Flavio. Ricordati mio ben |
Georg Friedrich Händel |
|
Radamisto. Se teco vive il cor |
Georg Friedrich Händel |
|
Olimpiade. Ne'giorni tuoi fellici |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
7.
|
AV
|
池田昭子オーボエ&イングリッシュ・ホルン
出版情報: |
横浜 : マイスター・ミュージック, p2009 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
わが母の教えたまいし歌 |
A. ドヴォルジャーク = Als die alte Mutter : Op. 55-4 / Antonín Dvořák |
|
カッチーニのアヴェ・マリア = Ave Maria |
Caccini |
|
ピエ・イエス |
G. フォーレ = Pie Jesu / Gabriel Fauré |
|
シシリエンヌ |
G. フォーレ = Sicilienne : op. 78 / Gabriel Fauré |
|
シチリアーノ |
G. B. ペルゴレージ = Siciliano / Giovanni Battista Pergolesi |
|
アヴェ・ヴェルム・コルプス / W. A. モーツァルト = Ave verum corpus : K. 618 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
アヴェ・マリア |
F. シューベルト = Ave Maria : op. 52 / Franz Schubert |
|
アヴェ・マリア |
C. サン=サーンス = Ave Maria / Camille Saint-Saëns |
|
白鳥 |
C. サン=サーンス = Le cygne / Camille Saint-Saëns |
|
花の歌 (歌劇『カルメン』より) |
G. ビゼー = La fleur que tu m'avais jetée : opéra "Carmen" / Georges Bizet |
|
パニス・アンジェリクス |
C. フランク = Panis angelicus / César Franck |
|
ヴォカリーズ |
S. ラフマニノフ = Vocalise : op. 34-14 / Sergei Rachmaninoff |
|
夢のあとに |
G. フォーレ = Après un rêve : op. 7-1 / Gabriel Fauré |
|
歌の翼に |
F. メンデルスゾーン = Auf Flügeln des Gesanges : Op. 34-2 / Felix Mendelssohn |
|
子どもの夢 |
E. イザイ = Rêve d'enfant / Eugène Ysaÿe |
|
わが母の教えたまいし歌 |
A. ドヴォルジャーク = Als die alte Mutter : Op. 55-4 / Antonín Dvořák |
|
カッチーニのアヴェ・マリア = Ave Maria |
Caccini |
|
ピエ・イエス |
G. フォーレ = Pie Jesu / Gabriel Fauré |
|
8.
|
AV
|
Mitsuko Shirai, soprano ; Hartmut Höll, piano ; Fritz Walter, organ ; Frankfurter Kammer Orchester ; Hans Koppenburg, conductor
出版情報: |
Tokyo : Camerata Tokyo, p1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
9.
|
AV
|
Monteverdi, Claudio, 1567-1643 ; Purcell, Henry, 1659-1695 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Cimarosa, Domenico, 1749-1801 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Cherubini, Luigi, 1760-1842 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Halévy, F., 1799-1862 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Glinka, Mikhail Ivanovich, 1804-1857 ; Thomas, Ambroise, 1811-1896 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887
出版情報: |
London : London , Japan : King Records, p1978 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Side 1: Orfeo : tu se morta, mia vita |
|
|
Dido and aeneas : when i am ilaid in earth |
|
|
Xerxes : ombra mai fu |
|
|
La serva padrona : stizzoso, mio stizzoso |
|
|
Orfeo ed euridice : che farò senza euridice |
|
|
Alceste : divinités du styx |
|
|
Side 2: Il maestro di cappella : quest' è il psso dei violini |
|
|
Le nozze di figaro : non più andrai |
|
|
Porgi amor |
|
|
Voi, che sapete |
|
|
Don giovanni : madamina, il catalogo è questo |
|
|
Deh! vieni alla finestra |
|
|
Come scoglio immoto resta |
|
|
Side 3: Die zauberflöte : dies bildnis ist bezaubernd schön |
|
|
Der hölle rache kocht in meinem herzen |
|
|
Ein mädchen oder weibchen |
|
|
Medea : solo un pianto |
|
|
Fidelio : abscheulicher! wo eilst du hin? |
|
|
L'africane : o paradiso |
|
|
Side 4: Der freischütz : wie nahte mir der schlummer |
|
|
L'italiana in algeri : cruda sorte! amor tiranno! |
|
|
Il barbiere di siviglia : largo al factotum |
|
|
Una voce poco fa |
|
|
La calunnia, e un venticello |
|
|
Side 5: Semiramide : bel raggio |
|
|
L'elisir d'amore : una furtiva lagrima |
|
|
Lucia di lammermoor : il dolce suono mi colpi di sua voce |
|
|
Side 6: a favorita : o mio fernando |
|
|
La juive : rachel! quand du seigneur |
|
|
La sonnambula : ah! non credea mirarti |
|
|
Norma : casta diva |
|
|
I puritani : a te, o cara |
|
|
Ivan susanin : ti vzoyidyosh, moya zarya |
|
|
Mignon : connais-tu le pays? |
|
|
Maetha : m'appari tutt'amor |
|
|
Der fliegende holländer : jo-ho-hoe |
|
|
Side 8: Tannhäuser : dich, teure halle |
|
|
O du mein holdes abendstern |
|
|
Lohengrin : einsam in trüben tagen |
|
|
Tristan und isolde : mild und leise |
|
|
Dei meistersinger von nürnberg : morgenlich leuchtend im rosigen schein |
|
|
Side 9: Die walkure : winterstrüme wichem dem wonnemond |
|
|
Du bist der lenz |
|
|
Ho-jo-to-ho! |
|
|
Der augen leuchtendes paar |
|
|
Macbeth : vieni! t'affretta! accendere |
|
|
Side 10: Rigoletto : caro nome che il mio cor |
|
|
Cortigiani, vil razza dannata |
|
|
La donnaè mobile |
|
|
Il trovatore : ah si, ben mio : di quella pira |
|
|
Side 11: La traviata : ah, forsaaaa7è lui che l'anima : sempre libera degg'io |
|
|
Di provenza il mar, il suol |
|
|
Un ballo in maschera : eri tu che macchiavi quell'anima |
|
|
La forza del destino : pace, pace, mio dio |
|
|
Side 12: Don carlo : dormiro sol nel manto mio regal |
|
|
O don fatale |
|
|
Aida : celeste aida |
|
|
Ritorna vincitor! |
|
|
Side 13: Otello : credo in un dio crudel |
|
|
Ave maria |
|
|
Niun mi tema |
|
|
Faust : salut! demeure chaste et pure |
|
|
Ah, je ris me voi si belle |
|
|
Vous qui faites l' endormie |
|
|
Side 14: La grande duchesse de gerolstein : j'aime les militaires |
|
|
Les contes d'hoffmann : belle nuit, ô nuit d'amor |
|
|
Die fledermaus : ich lade gern mir gäste ein |
|
|
Klänge der heimat |
|
|
Prince igor : tolko b mnye dozdatsa chesti |
|
|
La gioconda : cielo e mar |
|
|
Suicidio! |
|
|
Side 15 : Samson et dalila : mon coeur s'ouvre a ta voix |
|
|
Lakme : où va la jeune hindoue? |
|
|
Carmen : l'amour est un oiseau rebelle |
|
|
Votre toast je peux voux le rendre |
|
|
La fleur que tu m'avais jetée |
|
|
Side 16: Boris godunov : dostig ya vishei vlasti |
|
|
Eugene onegin : kooda, vi oodalilis, vyesni moyei, zlatiye dni! |
|
|
Rusalka : silberner mond du am himmelszelt |
|
|
Mefistofele : ave, signor, perdona se il mio gergo |
|
|
Side 17: Manon : en permant les yeux |
|
|
Werther : werther! qui m'aurait dit la place que dans mon coeur |
|
|
Pourquoi me reveiller |
|
|
I pagliacci : si può? si può? signore, signori |
|
|
Vesti ;a giubba |
|
|
Manon lescaut : sola, perduta abbandonata |
|
|
La bohème : che gelida manina |
|
|
Side 18: Si, mi chiamano Mimi |
|
|
Tosca : vissi d'arte, vissi d'amore |
|
|
E lucevan le stelle |
|
|
Madama butterfly : un bel di vedremo |
|
|
Gianni schicchic:co mio babbino cara |
|
|
Turandot : in questa reggia |
|
|
Nessun dorma |
|
|
Tuche di gel sei cinta |
|
|
Louise : depuis le jour |
|
|
Side 19: Cavalleria rusticana : voi lo sapete, o mamma |
|
|
Mamma quel vino ègeneroso |
|
|
Salome : ah! du wolltest mich nich deinen mund küssen lassen, jochanaan! |
|
|
Der rosenkavalier : kann mich auch an ein mädel erinnern |
|
|
Side 20: Baron ochs' waltz |
|
|
Adriana lecouvreur : lo sono l'umile ancella |
|
|
L'arlesiana : e'la solitȧ storia |
|
|
Andrea chénier : nemico della patris? |
|
|
Fedora : amor ti vieta |
|
|
DIe lustige witwe : vilja, oh vilja, du waldmëgdelein |
|
|
Porgy and bess : summertime and the livin' is easy |
|
|
Death in venice : ugh, they are soft, musty, over-ripe |
|
|
Side 1: Orfeo : tu se morta, mia vita |
|
|
Dido and aeneas : when i am ilaid in earth |
|
|
Xerxes : ombra mai fu |
|
|
10.
|
楽譜
|
日本合唱指揮者協会編著
出版情報: |
東京 : 河合楽器製作所・出版部, 2003.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. さくら |
|
|
一番星見つけた |
|
|
冬の夜 |
|
|
佐渡おけさ |
|
|
てぃんさぐぬ花 |
|
|
谷茶前節 |
|
|
花 |
|
|
荒城の月 |
|
|
早春賦 |
|
|
からたちの花 |
|
|
[ほか27曲] |
|
|
2. 夏は来たりぬ = Sumer is icumen in |
|
|
眠れ、うるわしのニンフ = Rest, sweet nymph |
|
|
今や五月の季節 = Now is the month of maying |
|
|
野辺で踊るニンフたち = On the plains fairy trains |
|
|
主よ人の望みの喜びよ = Jesus bleibet meine freude |
|
|
ハレルヤ = Hallelujah |
|
|
悲しみの聖母 = Stabat Mater |
|
|
アヴェ・ヴェルム・コルプス = Ave verum corpus |
|
|
埴生の宿 = Home sweet home |
|
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
|
|
[ほか24曲] |
|
|
11.
|
楽譜
|
herausgegeben von Alfred Dörffel
出版情報: |
Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Kirchenarie: Sei i miei sospiri = Wenn dir mein Flehen |
Alessandro Stradella |
|
Mitrane: Ah! rendimi quel core = Ach, gib mir das Herz |
Francesco Rossi |
|
Herakles: Mein Vater, weh, mir dünkt |
Georg Friedrich Händel |
|
Rinaldo: Lascia chi'io pianga = Laß mich mit Tränen |
Georg Friedrich Händel |
|
Siciliana: "Tre girogi son che Nina" = Drei Tage liegt mein Gretchen |
Giov. Battista Pergolesi |
|
Titus (Vitellia): Non più di fiori : Nie wird mich Hymen |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Titus (Sextus): Deh per questo istante = Ach, nur einmal noch im Leben |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Weiße Dame (Margarethe): Romanze "Spinne, arme Margarethe" |
François Adrien Boïeldieu |
|
Oberon (Fatime): Cavatine "Traure, mein Herz" |
Carl Maria von Weber |
|
Oberon (Fatime): Arabien, mein Heimatland |
Carl Maria von Weber |
|
Oberon (Fatime): Arabiens, einsam Kind |
Carl Maria von Weber |
|
Barbarier von Sevilla (Rosina): Frag ich mein beklommenes Herz = Una voce poco fà |
Gioachino Rossini |
|
Othello (Desdemona): Romanza "Gelehnt and did Zypresse" = Assisa a un piè |
Gioachino Rossini |
|
Der häusliche Krieg: Romanze "Ich schleiche bang und still herum |
Franz Schubert |
|
Waffenschmied (Irmentraut): Welt, du kannst mir nicht gefallen |
Albert Lortzing |
|
Djamileh (Ghazel): Nurredin, König von Delhi |
Georges Bizet |
|
Djamileh (Djamilehs Klage): Kein Zweifel, kommen wird die Stunde |
Georges Bizet |
|
Carmen (Habanera): Ja die Liebe hat bunte Flügel |
Georges Bizet |
|
Carmen (Seguidilla): Draußen am Wall von Sevilla |
Georges Bizet |
|
Kirchenarie: Sei i miei sospiri = Wenn dir mein Flehen |
Alessandro Stradella |
|
Mitrane: Ah! rendimi quel core = Ach, gib mir das Herz |
Francesco Rossi |
|
Herakles: Mein Vater, weh, mir dünkt |
Georg Friedrich Händel |
|
12.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1986.6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
Sento nel core = 胸の悲しみ |
A. Scarlatti |
|
Lasciar d'amarti = 恋心くるしく |
F. Gasparini |
|
Caro laccio, dolce nodo = からめる糸にも |
F. Gasparini |
|
Sebben, crudele = たとえつれなくとも |
A. Caldara |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた処女よ |
F. Durante |
|
Largo = ラルゴ |
G.H. Händel |
|
Nina = ニーナ |
V.L. Ciampi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri = もし私を愛しているなら |
G.B. Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = いとしい恋人よ |
C.W. Gluck |
|
Nel cor più non mi sento = うつろの心 |
G. Paisiello |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
G. Martini |
|
Caro mio ben = カロ・ミオ・ベン |
G. Giordani |
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge = 春への憧れ |
W.A. Mozart |
|
Das Veilchen = すみれ |
W.A. Mozart |
|
Abendempfindung = 夕べの想い |
W.A. Mozart |
|
Wiegenlied = モーツァルトの子守歌 |
B. Flies |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
L.v. Beethoven ; K.F. ヘルロッセー詩 |
|
An die Musik = 音楽に寄せて |
F.P. Schubert ; F. ショーバー詩 |
|
Frühlingslaube = 春の想い |
F.P. Schubert ; L. ウーラント詩 |
|
Heidenröslein = 野ばら |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Ständchen = セレナード |
F.P. Schubert ; H.F.L. レルシュタープ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F.P. Schubert ; W. スコット詩 ; A. シュトルク独訳 |
|
Erlkönig = 魔王 |
F.P. Schubert ; J.W. ゲーテ詩 |
|
Die Forelle = ます |
F.P. Schubert ; C.F.D. シューバルト詩 |
|
Gute Nacht = おやすみ |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Der Lindenbaum = 菩提樹 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 ; 近藤朔風訳詞 |
|
Wasserflut = あふれる涙 |
F.P. Schubert ; W. ミュラー詩 |
|
Wiegenlied = 子守歌 |
F.P. Schubert ; M. クラディウス (?)詩 |
|
Auf flügeln des Gesanges = 歌の翼に |
F. Mendelssohn ; ハイネ詩 |
|
Der Nußbaum = くるみの木 |
R. Schumann ; モーゼン詩 |
|
Die Lotosblume = はすの花 |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Im wunderschönen Monat Mai = この美しい五月に |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Du bist wie eine Blume = 君は花のよう |
R. Schumann ; ハイネ詩 |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
J.S. Bach ; C. Gounod = アヴェ・マリア ; V. ユゴー詩 |
|
Sérénade = セレナーデ |
C. Gounod ; 近藤朔風訳詞 |
|
Her bright smile haunts me still = 暗路 |
W.T. Wrighton ; 近藤朔風訳詞 |
|
Beautiful dreamer = 夢見る人 |
S.C. Foster |
|
Sandmännchen = 眠りの精 |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Sonntag = 日曜日 |
J. Brahms ; ウーラント編 |
|
Wergebliches Ständchen = 甲斐なきセレナード |
J. Brahms ; ツッカルマーリオ詩 |
|
Wigenlied = ブラームスの子守歌 |
J. Brahms ; アルニム&ブレンターノ, シェラー詩 |
|
Nur wer die Sehnsucht kennt = ただ憧れを知るもののみが |
P.I. Tchaikovsky ; W.J.W. ゲーテ詩 |
|
Als die alte Mutter = わが母の教え給いし歌 |
A. Dvořák ; A. ヘイドック詩 |
|
Elégie = エレジー |
J. Massenet ; L. ギャレ詩 ; 野上彰訳詞 |
|
Solvejgs Lied = ソルヴェイグの歌 |
E.H. Grieg ; H. イプセン詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Ich liebe dich = 君を愛す |
E.H. Grieg ; H. アンデルセン詩 |
|
Après un rêve = 夢のあとに |
G. Fauré; R. ビュシーヌ編 |
|
Clair de lune = 月の光 |
G. Fauré ; ヴェルレーヌ詩 |
|
Love's old sweet song = やさしき愛の歌 |
J.L. Molloy ; ピングハム詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
La serenata = セレナータ |
F. Tosti ; G.A. チェレザオ詩 |
|
Sogno = 夢 |
F. Tosti ; L. スケテッティ詩 |
|
Ideale = 理想 |
F. Tost ; C. エリーコ詩 |
|
Serenata rimpianto = 嘆きのセレナーデ |
E. Toselli |
|
Notturno d'Aore = ドリゴのセレナード |
R. Drigo |
|
Mariä Wiegenlied = マリアの子守歌 |
M. Reger ; M. ベーリッツ詩 ; 堀内敬三訳詞 |
|
Blieve me, if all those endearing young charms = 春の日の花と輝く : アイルランド民謡 |
T. ムーア ; 堀内敬三訳・編 |
|
O sole mio = オー・ソレ・ミオ |
E. di Capua |
|
Torna Surriento = 帰れソレントヘ : ナポリ民謡 |
E. Curtis ; ジャンバティスタ・デ・クルティス詩 |
|
Santa Lucia luntana = 遥かなるサンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
E.A. マリオ詩・曲 |
|
Santa Lucia = サンタ・ルチア : ナポリ民謡 |
|
|
荒城の月 |
滝廉太郎曲 ; 山田耕筰改編 ; 土井晩翠詩 |
|
母 |
小松耕輔曲 ; 竹久夢二詩 |
|
城ヶ島の雨 |
梁田貞曲 ; 北原白秋詩 |
|
早春賦 |
中田章曲 ; 吉丸一昌詩 |
|
白月 |
本居長世曲 ; 三木露風詩 |
|
出船 |
杉山長谷夫曲 ; 勝田香月詩 |
|
赤とんぼ |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
かやの木山の |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
からたちの花 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
この道 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
砂山 |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
中国地方の子守歌 : 中国地方民謡 |
山田耕筰曲 |
|
野薔薇 |
山田耕筰曲 ; 三木露風詩 |
|
ペチカ |
山田耕筰曲 ; 北原白秋詩 |
|
丹澤 : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
北秋の : 「沙羅」より |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
行々子 |
信時潔曲 ; 清水重道詩 |
|
我手の花 |
信時潔曲 ; 与謝野晶子詩 |
|
砂山 |
中山晋平曲 ; 北原白秋詩 |
|
波浮の港 |
中山晋平曲 ; 野口雨情詩 |
|
叱られて |
弘田龍太郎曲 ; 清水かつら詩 |
|
浜千鳥 |
弘田龍太郎曲 ; 鹿島鳴秋詩 |
|
浜辺の歌 |
成田為三 ; 曲林古渓詩 |
|
宵待草 |
多忠亮曲 ; 竹久夢二詩 |
|
椰子の実 |
大中寅二曲 ; 島崎藤村詩 |
|
初恋 |
越谷達之助曲 ; 石川啄木詩 |
|
平城山 |
平井康三郎曲 ; 北見志保子詩 |
|
ゆりかご |
平井康三郎詩・曲 |
|
ふるさとの |
平井康三郎曲 ; 石川啄木詩 |
|
ふるさとの |
石桁真礼生曲 ; 三木露風詩 |
|
夏の思い出 |
中田喜直曲 ; 江間章子詩 |
|
雪の降る町を |
中田喜直曲 ; 内村直也詩 |
|
風の子供 |
中田喜直曲 ; 竹久夢二詩 |
|
おやすみ |
中田喜直曲 ; 三木露風詩 |
|
ひぐらし |
團伊玖磨曲 ; 北山冬一郎詩 |
|
花の街 |
團伊玖磨曲 ; 江間章子詩 |
|
さより |
團伊玖磨曲 ; 北原白秋詩 |
|
Amarilli, mia bella = 麗わしのアマリリ |
G. Caccini |
|
Star vicino = 君がみそばに |
S. Rosa |
|
Le violette = すみれ |
A. Scarlatti |
|
13.
|
楽譜
|
[herausgegeben von] Franziska Martienssen
目次情報:
続きを見る
|
Flavio. Ricordati mio ben |
Georg Friedrich Händel |
|
Radamisto. Se teco vive il cor |
Georg Friedrich Händel |
|
Olimpiade. Ne'giorni tuoi fellici |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Orpheus. Komm, und vertrau meiner Treue |
Christoph Willibald Gluck |
|
Le nozze d'Ercole e d'Ebe. Lascia mi in pace |
Christoph Willibald Gluck |
|
Così fan tutte. Sieh, Schwester, es glühen wie Rosen |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Idomeneo. Ach, ich kann's nicht mit Worten sagen |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Undine. Abendlüftchen schweben |
Ernst Theodor Amadeuws Hoffmann |
|
Euryanthe. Unter ist mein Stern gegangen |
Carl Maria von Weber |
|
Der Freischütz. Schelm, halt fest |
Carl Maria von Weber |
|
Rienzi. Ja, eine Welt voll Leiden |
Richard Wagner |
|
Lohengrin. Ordrud, wo bist du |
Richard Wagner |
|
Flavio. Ricordati mio ben |
Georg Friedrich Händel |
|
Radamisto. Se teco vive il cor |
Georg Friedrich Händel |
|
Olimpiade. Ne'giorni tuoi fellici |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
14.
|
楽譜
|
相原末治, 鈴木重共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1968.5-1973.3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
Ich wollt, meine Lieb' = わが心の想ひ |
Mendelssohn |
|
Herbstlied = 秋の歌 |
Mendelssohn |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Wüllner |
|
Ditirambo = みのりの歌 |
Curschmann |
|
Laudate Pueri = 子どもたちよ, 主をたたえよ |
Mendelssohn |
|
Das grosse Hallelujah = 神をたたえる歌 |
Schubert |
|
Tantum Ergo = タントゥム・エルゴー |
Berlioz |
|
Crucifixus = 十字架 |
Palestrina |
|
Gotto meine Zuversicht = エホバはわが牧者 |
Schubert |
|
Ständchen = セレナード |
Schubert |
|
[v.] 2. Stabat Mater. Stabat mater dolorosa = たたずみ給えり |
G.B. Pergolesi |
|
O quam tristis et afflicta = いかばかり憂い悲しみ |
|
|
Fac, ut ardeat cor meum = わが心をして燃えしめ |
|
|
Quando corpus morietur = 肉身は死して朽つとも |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
F. Wüllner |
|
Vier Gesänge für Frauenchor. Es tönt ein voller Harfenklang = 四つの女声合唱曲. 琴の音かよへば |
J. Brahms |
|
Komm herbei Tod! = いざ来れ死 |
|
|
Der Gärtner = 園丁 |
|
|
Gesang aus Fingal = フィンガルの歌 |
|
|
Laudi alla Virgire Maria = 聖母マリアへの讃歌 |
G. Verdi |
|
Romanze 2. Rosmarien = ロスマリン |
R. Schumann |
|
Jäger Wohlgemuth = 猟人ほがらか |
|
|
Der Wassermann = 水魔 |
|
|
Das verlassene Mägdlein = ひとりの乙女 |
|
|
Der Bleicherin Nachtlied = 晒し女の夜の歌 |
|
|
In Meeres Mitten = 深き海に |
|
|
[v.] 3. Accende lumen sensibus = 知性に光をともし |
Victoria |
|
Crucifixus = 十字架 |
Gabrieli |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Palestrina |
|
In Dulei Jubilo = たのしこの夜 |
Praetorius |
|
Adoramus te Christe = 主キリストをあがめ |
Agostini |
|
Drei Geistliche Chöre. O bone Jesu = 三つの宗教合唱曲. おおいつくしみ深きイエスよ |
Brahms |
|
Adoramus = 主キリストをあがめ |
Brahms |
|
Regina coeli = 天の元后 |
Brahms |
|
O sacrum = おお神聖なる |
Victoria |
|
Auditui meo = われに聞けば |
Lasso |
|
Heilig ist Gott, der Herr = 聖なるかな |
Telemann |
|
Sancti mei = 私の聖者よ |
Lasso |
|
Den Tod Niemand zwingen kunnt = 死は運命 |
J.S. Bach |
|
Wir eilen mit schwachen = 願いあつく |
J.S. Bach |
|
Messe Basse. Kyrie = 小ミサ. キリエ |
Fauré |
|
Sanctus = サンクトゥス |
Fauré |
|
Benedictus = ベネディクトゥス |
Fauré |
|
Agnus Dei = アニュス・デイ |
Fauré |
|
A Christmas Motet = クリスマス・モテット |
Palestrina |
|
Gott in der Natur = み空なる神 |
Schubert |
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
Brahms |
|
Kyrie = キリエ |
Mozart |
|
[v.] 1. Domine Deus = 主なる神 |
Lasso |
|
Crucifixus = 十字架 |
Hassler |
|
Benedictus = ほむべきかな |
Lasso |
|
15.
|
楽譜
|
青島広志 ; 畑中良輔--解説
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1987- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
恋しき君 = Caro mio ben : arietta |
G. ジョルダーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
ジプシイ娘をお呼びの方は = Chi vuol la zingarella : canzone |
G. パイジェルロ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
遥かな君 = Lungi dal caro bene : aria dall'opera "Giulio Sabino" |
G. サルティ曲 ; 青島広志訳 ; 青島広志編 |
|
アマリリ麗し = Amarilli, mia bella : madrigal |
G. カッチーニ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
2. 親愛なる森よ = Selve amiche |
A. カルダーラ曲 |
|
陽は登りぬガンジスより = Già sole dal Gange |
A. カルダーラ曲 |
|
微笑みつ 静けさが = Ridente la calma |
W.A. モーツアルト曲 |
|
わが胸を = Sento nel core |
A. スカルラティ曲 |
|
怒りんぼさん = Stizzoso, mio stizzoso |
G.B. ペルゴレージ曲 |
|
われを苦しめで = O cessate di piagarmi |
A. スカルラッティ曲 |
|
ラールゴ = Largo |
F.G. ヘンデル曲 |
|
きよらのおとめ = Vergin, tutto amor |
F. ドゥランテ曲 |
|
1. なれわれを愛し嘆くなら = Se tu m'ami, se tu sospiri |
G.B. ペルゴレージ曲 ; 畑中更予訳 ; 青島広志編 |
|
すみれ = Le violette : canzone |
A. スカルラッティ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
われを見捨てて = Lasciatemi morire! : lamento dall'opera "Arianna" |
C. モンテヴェルディ曲 ; 畑中良輔訳 ; 青島広志編 |
|
16.
|
楽譜
|
herausgegeben von Alfred Dörffel ; neu revidiert von Kurt Soldan
出版情報: |
Frankfurt ; London ; New York : C.F. Peters, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Gebet: Pietà, Signore = Habe Erbarmen mit meinen Schmerzen |
Stradella, Allessandro |
|
Weihnachtsoratorium: Großer Herr und starker König |
Bach, Johann Sebastian |
|
Matthäus-Passion: Gebt mir meinen Jesum wieder |
Bach, Johann Sebastian |
|
Ezio: Tutta raccolta ancor = Nichts lindert meinen Schmerz |
Händel, Georg Friedrich |
|
Ezio: Nasce al bosco = Einem Schäfer ward geboren |
Händel, Georg Friedrich |
|
Judas Maccabäus (Simon): Auf, Heer des Herrn = Arm, arm ye brave |
Händel, Georg Friedrich |
|
Judas Maccabäus (Simon): Mit frommer Brust |
Händel, Georg Friedrich |
|
Alexanders Fest: Bacchus, ewig jung und schön = Bacchus, ever fair and young |
Händel, Georg Friedrich |
|
Alexanders Fest: Gib Rach, gib Rach = Revenge, revenge |
Händel, Georg Friedrich |
|
Messias: Wer mag den Tag seiner Zukunft erleiden |
Händel, Georg Friedrich |
|
Messias: Das Volk, das im Dunkeln wandelt |
Händel, Georg Friedrich |
|
Messias: Warum entbrennen die Heiden |
Händel, Georg Friedrich |
|
Messias: Sie schallt, die Posaun |
Händel, Georg Friedrich |
|
Nina (Kanzonette): Tre giorni son che Nina = Drei Tage liegt mein Gretchen |
Pergolesi, Giovanni Battista |
|
Iphigenie auf Tauris (Orest): Ihr, die ihr mich verfolgt = Dieux, qui me poursuivez |
Gluck, Christoph Willibald von |
|
Iphigenie auf Tauris (Orest): Die Ruhe kehret mir zurück = Le calme rentre dans mon coeur |
Gluck, Christoph Willibald von |
|
Schöpfung (Raphael): Rollend in schäumenden Wellen |
Haydn, Joseph |
|
Schöpfung (Raphael): Nun scheint in vollem Glanze |
Haydn, Joseph |
|
Jahreszeiten (Simon): Schon eilet froh der Ackersmann |
Haydn, Joseph |
|
Jahreszeiten (Simon): Der muntre Hirt |
Haydn, Joseph |
|
Jahreszeiten (Simon): Seht auf die breiten Wiesen hin |
Haydn, Joseph |
|
Entführung (Osmin): Wer ein Liebchen hat gefunden = Chi trovò una bella amante |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Entführung (Osmin): Solche hergelaufne Laffen = Ah! che questi avventurieri |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Entführung (Osmin): O, wie will ich triumphieren = Ah, che voglio trionfare |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Figaro (Graf): Ich soll ein Glück entbehren = Vedrò mentr'io sospiro |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Figaro (Figaro): Will einst das Gräflein ein Tänzchen wagen = Se vuol ballare, Signor contino |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Figaro (Figaro): Dort vergiss leises Flehn = Non più andrai |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Figaro (Figaro): Ach, öffnet eure Augen = Aprite un po' quegli occhi |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Figaro (Bartolo): Süße Rache = La vendetta |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Don Juan (Leporello): Keine Ruh bei Tag und Nacht = Notte e giorno faticar |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Don Juan (Leporello): Schöne Donna! Dieses kleine Register = Madamina! Il catalogo è questo |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Don Juan (Don Juan): Treibt der Champagner = Fin ch'an del vino |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Don Juan (Don Juan): Horch auf den Klang der Zither = Deh vieni alla finestra |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Zauberflöte (Sarastro): O Isis und Osiris = Possenti Numi Iside |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Zauberflöte (Sarastro): In diesen heilgen Hallen = Qui sdegno non s'accende |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Zauberflöte (Papageno): Der Vogelfänger bin ich ja = Gente, è qui l'uccellatore |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Zauberflöte (Papageno): Ein Mädchen oder Weibchen = Colomba o tortorella |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Konzertarie: Mentre ti lascio = Bald muß ich dich verlassen |
Mozart, Wolfgang Amadeus |
|
Fidelio (Rocco): Hat man nicht auch Gold beineben |
Beethoven, Ludwig van |
|
Freischütz (Kaspar): Schweig, schweig, damit dich niemand warnt |
Weber, Carl Maria von |
|
Freischütz (Kaspar): Hier im irdschen Jammertal |
Weber, Carl Maria von |
|
Euryanthe (Lysiart): Wo berg ich mich |
Weber, Carl Maria von |
|
Barbier von Sevilla (Figaro): Ich bin das Faktotum = Largo al factotum |
Rossini, Gioacchino |
|
Barbier von Sevilla (Basilio): Dio Verleumdung, sie ist ein Lüftchen = La calunnia è un venticello |
Rossini, Gioacchino |
|
Wildschütz (Baculus): Fünftausend Taler |
Lortzing, Albert |
|
Zar und Zimmermann (Zar): Sonst spielt ich mit Szepter |
Lortzing, Albert |
|
Zar und Zimmermann (Bürgermeister): O sancta justica |
Lortzing, Albert |
|
Waffenschmied (Stadinger): Auch ich war Jüngling |
Lortzing, Albert |
|
Undine (Kühleborn): Es wohnt am Seegestade |
Lortzing, Albert |
|
Paulus: Gott sei mir gnädig |
Mendelssohn-Bartholdy, Felix |
|
Elias: Es ist genug |
Mendelssohn-Bartholdy, Felix |
|
Tannhäuser (Wolfram): O, du mein holder Abendstern |
Wagner, Richard |
|
Meistersinger von Nürnberg (Sachs) Wahn! Wahn |
Wagner, Richard |
|
Meistersinger von Nürnberg (Sachs) Verachtet mir die Meister nicht |
Wagner, Richard |
|
Gebet: Pietà, Signore = Habe Erbarmen mit meinen Schmerzen |
Stradella, Allessandro |
|
Weihnachtsoratorium: Großer Herr und starker König |
Bach, Johann Sebastian |
|
Matthäus-Passion: Gebt mir meinen Jesum wieder |
Bach, Johann Sebastian |
|