|
歌曲集「海四章」 = Four songs on the sea |
三好達治詩 |
|
歌曲集「淡彩抄」 = The light-coloured pictures |
大木 淳夫詩 |
|
歌曲集「二つのロンデル」 = Two rondels |
加藤周一詩. 雨と風 = Rain and wind |
|
さくら横ちょう = Charryblossoms lane |
|
|
歌曲集「白い雄鶏」 = A white cock |
萩原朔太郎詩 |
|
歌曲集「立原道造による四つのうた」 = Four songs from the poems by Michizō Tachihara |
立原道造詩. 浅き春によせて = To the early spring |
|
ひとり林に-- = Alone in the woods |
|
|
歌ひとつ : --暗い心の夕ぐれに-- = A song : --At evening, with melancholic heart -- |
|
|
甘たるく感傷的な歌 = A sweet and sentimental song |
|
|
歌曲集「大手拓次による三つのうた」 = Three songs from the poems by Takuji Ote |
大手拓次詩. 睫毛のなかの微風 = A breeze blown through the eyelasches |
|
よりかかる鐘の音 = A bell ringing into my mind |
|
|
そよぐ幻影 = A flickering phantom |
|
|
歌曲集「抒情小曲集」 = Lyric suite |
室生犀星詩. 白魚 = A whitebait |
|
京都にて = In Kyoto |
|
|
蛇 = A snake |
|
|
ふるさと = In my native land |
|
|
かもめ = A seagull |
|
|
海濱獨唱 = Singing alone in the beach |
|
|
歌曲集「在りし日の歌」 = Songs of by-gone days |
中原中也詩. 蜻蛉に寄す = To a dragonfly |
|
曇天 = The cloudy sky |
|
|
歌曲集「三善達治による四つの歌」 = Four songs from the poems by Tatsuji Miyoshi |
三善達治詩. 乳母車 = A baby-carriage |
|
桐の花 = Flowers of a paulownia |
|
|
木兔 = A horned Owl |
|
|
山青し = Green hills |
|
|
歌曲集「海四章」 = Four songs on the sea |
三好達治詩 |
|
歌曲集「淡彩抄」 = The light-coloured pictures |
大木 淳夫詩 |
|
歌曲集「二つのロンデル」 = Two rondels |
加藤周一詩. 雨と風 = Rain and wind |