1.
|
楽譜
|
ausgewählt, übersetzt und mit Benutzung der besten ausländischen Quellen und Bearbeitungen herausgegeben von Heinrich Möller
目次情報:
続きを見る
|
Слава! = Lobgesang |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Какъ во Кīевi︠e︡ стольномъ кīевскомъ = Wladimirs Tafelrunde : aus Rimskij-Korssakoffs "100 russ. Volkslieder" |
|
|
О Вольгi︠e︡ и Микулi︠e︡ = Jung Wolga und Mikula |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Охъ, не буйный вi︠e︡теръ завывалъ = Tatareneinfall (Gesang der Flüchtlinge) |
bearb. von A. Borodin (aus "Fürst Igor") |
|
Звонили звоны въ Новгородi︠e︡ = Die Glocken von Nowgorod |
bearb. nach Mussorgskij |
|
То не ястребъ совыкался = Mädchens Rache |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Исходила младенька = Die Ausgestoßene |
bearb. nach Mussorgskij |
|
На утро послi︠e︡ свадьбы = Am Morgen nach der Hochzeit |
bearb. nach Rimskij-Korssakoff und Mussorgskij |
|
Ай! Во полi︠e︡ липинька = Pfingstreigen |
|
|
Aхъ ты ноченька = Ach, du liebe Nacht |
|
|
Вспомни, мой любезный = Abschied |
|
|
Ахъ таланъ ли мой, таланъ = Des Rekruten Rückkehr |
|
|
Сидi︠e︡лъ Ваня = Hänschen (Wanja) |
|
|
Во полi︠e︡ береза стояла = Die Birke |
bearb. von Rimskij-Korssakoff |
|
Красный Сарафанъ = Der rote Sarafan |
|
|
Ахъ на чтожъ было = Ach, wozu die Plage |
|
|
Я по свi︠e︡тлицi︠e︡ млада хожу = Durch das Fenster späh ich |
|
|
Ахъ ты поле чистое = Der Rabe |
|
|
Возлi︠e︡ рi︠e︡чки, возлi︠e︡ мосту = Am Flüßchen |
|
|
Какъ подъ лi︠e︡сомъ = Der Kosak |
bearb. von Rimskij-Korssakoff, aus 40 russ. Volkslieder, herausgeg. von Philipoff, Moskau, Jürgenson |
|
Случилось-то мнi︠e︡, добру молодцу = Mädchens Klage |
|
|
Лучина, лучинушка = Du mein Span |
|
|
Калинка = Wacholder |
bearb. von Helmuth Altmann |
|
Стенька Разин и Княжна = Stjenjka Rasin und die Fürstin : Lied von der Wolga |
|
|
Ой гаю мой = O mein Hain : Klein-russisch (ukrainisch) |
bearb. von Lothar Windsperger |
|
Ой ру-ду-ду, ру-ду-ду = O rududu, rududu |
|
|
Люли, люли, люлята (Колыбельная) = Wiegenlied : ukrainisch |
bearb. von Martin Pistreich |
|
Ой пīйду я доломъ = Junggesellenlied : ukrainisch |
bearb. von Martin Pistreich |
|
Солнце всходитъ и заходитъ = Der Gefangene |
|
|
Посреди палатъ каменныхъ = Fußfesselmarsch der Sträflinge |
aufgez. u. bearb. von W. Gartefeldt |
|
Скажи, моя красавица = Sag an, wie groß |
aufgez. u. bearb. von W. Gartefeldt |
|
Какъ изъ острова (Сахалинъ) : Въ Тайгi︠e︡ = Von der Insel dort (Sachalin) : aus der Tajga |
aufgez. u. bearb. von W. Gartefeldt |
|
Колыбельная = Wiegenlied |
aufgez. u. bearb. von W.N. Gartefeldt |
|
Внизъ по матушкi︠e︡ по Волгi︠e︡ = An der Mutter Wolga |
|
|
Дубинушка = Dubinuschka (Gesang der Hafenarbeiter) |
|
|
Эй, ухнемъ! (Ъурлацкая) = He, uch-la! (Gesang der Wolgabootschlepper) |
bearb. von M. Balákireff |
|
Слава! = Lobgesang |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Какъ во Кīевi︠e︡ стольномъ кīевскомъ = Wladimirs Tafelrunde : aus Rimskij-Korssakoffs "100 russ. Volkslieder" |
|
|
О Вольгi︠e︡ и Микулi︠e︡ = Jung Wolga und Mikula |
bearb. nach Mussorgskij |
|
2.
|
AV
|
Kozlovsʹkyĭ, Ivan Semenovych, 1900-1993 ; Schmidt, Joseph, 1904-1942 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Lysenko, Mykola Vitaliĭovych, 1842-1912 ; Prokofiev, Sergey, 1891-1953 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Buzzi-Peccia, Arturo, 1854-1943 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Halévy, F., 1799-1862 ; May, Hans, 1886-1958 ; Tagliaferri, Ernesto, 1889-1937 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: |
Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997 |
シリーズ名: |
ベルカント ; 5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
イワン・セミョノヴィチ・コズロフスキー. 快い歌声は消えて : 歌劇「ローエングリン」 = Das süße Lied verhallt : from Loengrin |
ワーグナー |
|
乙女よ、私のために歌わないで : 作品4-4 = Sing nicht, meine Schöne...op. 4 Nr.4 |
ラフマニノフ |
|
どこへ、どこへ逃げさってしまったのだ : 歌劇「エウゲーニ・オネーギン」 = Wohin, wohin : from Eugen Onegin |
チャイコフスキー |
|
風吹き来たらず : ロシア民謡 = Nicht der Wind beugt den Zweig : Volkslied |
|
|
愛こそ心の太陽だ : 歌劇「リゴレット」 = E il sol dell'anima : from Rigoletto |
ヴェルディ |
|
ナタルカのアリア : 歌劇「ナタルカ・ポルタフカ」 = Aria : from Natalka-Poltavka |
ルィーセンコ |
|
ウクライナ民謡 = Ukr. Volkslied |
|
|
吹け、そよ風 : 民謡 = Flieg zu uns, stiller Abend : Volkslied |
|
|
ピアノ・ソナタ第8番《戦争ソナタ》第2楽章から = Klaviersonate Nr. 8 |
プロコフィエフ |
|
歌劇「ボリス・ゴドノフ」から = Szene from Boris Godunow |
ムソルグスキー |
|
ヨーゼフ・シュミット. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'africaine |
マイアベーア |
|
愛の病 = Mal d'amore |
B. ベッチア |
|
私は神のしもべ : アラム語の祈り = Ano Avdoh : aram. Gebet |
|
|
夢のように : 歌劇「マルタ」 = M'appari : from Martha |
フロトウ |
|
ラシェルよ、主の恵みにより : 歌劇「ユダヤの女」 = Rachel!, Quand du seigneur : from La Juive |
アレヴィー |
|
君に愛を歌う = Ich singe dir en Liebeslied |
H. マイ |
|
ワインとワルツの街ウィーン = Wo beim Wein ein Walzer klingt |
H. マイ |
|
憧れを知る人のみが = Nur wer die Sehnsucht kennt |
H. マイ |
|
ナポリのマンドリン = Mandulinata a Napule |
タリアフェリ |
|
ティリトンバ : イタリア民謡 = Tiritomba : trad. |
|
|
イワン・セミョノヴィチ・コズロフスキー. 快い歌声は消えて : 歌劇「ローエングリン」 = Das süße Lied verhallt : from Loengrin |
ワーグナー |
|
乙女よ、私のために歌わないで : 作品4-4 = Sing nicht, meine Schöne...op. 4 Nr.4 |
ラフマニノフ |
|
どこへ、どこへ逃げさってしまったのだ : 歌劇「エウゲーニ・オネーギン」 = Wohin, wohin : from Eugen Onegin |
チャイコフスキー |
|
3.
|
AV
|
Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Duparc, Henri, 1848-1933 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Vishnevskai︠a︡, Galina, 1926- ; Ameling, Elly ; Silja, Anja, 1935- ; Donath, Helen, 1940-
目次情報:
続きを見る
|
歌曲集《死の歌と踊り》 |
M.P.ムソルグスキー |
|
すみれ : K.476 |
W.A.モーツァルト |
|
シルヴィアに : D.891 |
F.シューベルト |
|
至福 : D.433 |
F.シューベルト |
|
音楽に寄せて : D.547 |
F.シューベルト |
|
甲斐なきセレナード : 《5つのロマンスと歌》Op.84より |
J.ブラームス |
|
旅へのいざない |
H.デュパルク |
|
来たれ私の心の家に : カンタータ《神はわがやぐら》BWV.80より |
J.S.バッハ |
|
ヨホホエ!ヨホホエ!帆が血のように赤く : ゼンタのバラード : 歌劇《さまよえるオランダ人》第2幕より |
R.ワーグナー |
|
ひとり寂しく悲しみの日を : エルザの夢 : 歌劇《ローエングリン》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
おごそかなこの広間よ : 殿堂のアリア : 歌劇《タンホイザー》第2幕より |
R.ワーグナー |
|
グローリアから : 《ミサ曲第5番変イ長調》D.678より |
F.シューベルト |
|
アニュス・デイ : 《ミサ曲ハ長調"戴冠ミサ"》K.317より |
W.A.モーツァルト |
|
歌曲集《死の歌と踊り》 |
M.P.ムソルグスキー |
|
すみれ : K.476 |
W.A.モーツァルト |
|
シルヴィアに : D.891 |
F.シューベルト |
|
4.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Sieczyński, Rudolf, 1879-1952 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Alva, Luigi ; Thomas, Jess ; Wunderlich, Fritz, 1930-1966 ; Atlantov, Vladimir
目次情報:
続きを見る
|
その時に・・・あなたが : 歌劇《チェネレントラ》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
空はほほえみ : マティナータ : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
この不思議な万能な金属のことを : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
万能なる父よ : リエンツィの祈り : 歌劇《リエンツィ》第5幕より |
R.ワーグナー |
|
私は固くあなたの誓いを信頼している : 歌劇《ローエングリン》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
朝はばら色に輝き : 優勝の歌 : 歌劇《ニュルンベルクのマイスタージンガー》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
僕のものだ! : 歌曲集《美しき水車小屋の娘》D.795より |
F.シューベルト |
|
シルヴィアに : D.891 |
F.シューベルト |
|
ミューズの子 : D.764b |
F.シューベルト |
|
なんと美しい絵姿だろう : 歌劇《魔笛》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
コンスタンツェ、私の幸福よ : 歌劇《後宮からの逃走》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
喜べる羊飼いらよ、急げ : 《クリスマス・オラトリオ》BWV.248より |
J.S.バッハ |
|
ウィーン、わが夢の街 |
R.ジーツィンスキー |
|
はなして、はなして下さい : 歌劇《ホヴァンシチナ》第1幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
ああお前、ここにいたのか、この悪党め〜おお主よ、なんてことだ : 歌劇《ホヴァンシチナ》第4幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
その時に・・・あなたが : 歌劇《チェネレントラ》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
空はほほえみ : マティナータ : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
この不思議な万能な金属のことを : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
5.
|
AV
|
Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Chaliapin, Fyodor Ivanovich, 1873-1938 ; Hüsch, Gerhard, 1901-1984 ; Hotter, Hans ; Christoff, Boris ; Souzay, Gérard, 1918-
目次情報:
続きを見る
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
のみの歌 |
M.P.ムソルグスキー |
|
ヴォルガの舟歌 : 《ロシア民謡》 |
|
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
涙の雨 : 歌曲集《美しき水車小屋の娘》D.795より |
F.シューベルト |
|
魔王 : D.328 |
F.シューベルト |
|
お前の魅力のすべてが : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
私は鳥刺し : 歌劇《魔笛》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
さらば、勇気あるわが子よ : 楽劇《ワルキューレ》より |
R.ワーグナー |
|
二人の擲弾兵 |
R.シューマン |
|
旅人の夜の歌 |
F.シューベルト |
|
あふれる涙 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
眠ったふりをせずに : メフィストーフェレのセレナード : 歌劇《ファウスト》第4幕より |
C.F.グノー |
|
わが子よさらば : ボリスの死 : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第4幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
イーゴリ公、いかがですか : コンチャーク汗のアリア : 歌劇《イーゴリ公》第2幕より |
A.ボロディン |
|
夢のあとで |
G.フォーレ |
|
月の光 |
G.フォーレ |
|
美しい夕暮れ |
C.ドビュッシー |
|
マンドリン |
C.ドビュッシー |
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
のみの歌 |
M.P.ムソルグスキー |
|
ヴォルガの舟歌 : 《ロシア民謡》 |
|
|
6.
|
AV
|
Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Haydn, Joseph, 1732-1809 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Schlusnus, Heinrich, 1888-1952 ; Greindl, Josef, 1912-1993 ; Kusche, Benno ; Borg, Kim ; Guelfi, Gian Giacomo
目次情報:
続きを見る
|
ミューズの子 : D.764b |
F.シューベルト |
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911 |
F.シューベルト |
|
セレナードOp.17-2 |
R.シュトラウス |
|
献呈 : Op.10-1 |
R.シュトラウス |
|
死の予感のごとく夕やみが地をおおい〜やさしい夕星よ(夕星の歌) : 歌劇《タンホイザー》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
いま、裸にむかれた畑に〜広い草原を見わたしてごらん : オラトリオ《四季-秋》より |
J.ハイドン |
|
風来坊どものすることは : 歌劇《後宮からの逃走》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
娘よ、私が敷居のところに立って〜娘よ、この見知らぬ方を歓迎しておくれ : 歌劇《さまよえるオランダ人》第2幕より |
||ムスメ ヨ、 ワタシ ガ シキイ ノ トコロ ニ タッテ〜ムスメ ヨ、 コノ ミシラヌ カタ オ カンゲイ シテ オクレ : カゲキ 《サマヨエル オランダ ジン》 ダイ2マク ヨリ |
|
もし、あなた、何をお考えですの : 喜歌劇《こうもり》第1幕より |
J.シュトラウスII世 |
|
間奏曲〜ああ、飛び去った私の小鳩よ〜さて、鳥籠に帰って来たぞ : 喜歌劇《こうもり》第3幕より |
J.シュトラウスII世 |
|
ある日の夕暮れ : ピーメンの語り : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第4幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
この神聖なる場所で : 歌劇《ホヴァーンシチナ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
甲斐なく休息を求めて : 歌劇《イーゴリ公》第2幕より |
A.ボロディン |
|
馬は勇む : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
ああ、アルフィオさん、主が貴方をよこされた : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
ミューズの子 : D.764b |
F.シューベルト |
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911 |
F.シューベルト |
|
セレナードOp.17-2 |
R.シュトラウス |
|
7.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Panerai, Rolando, 1924- ; Prey, Hermann, 1929- ; Ghiaurov, Nicolai, 1929- ; Washington, Paolo
目次情報:
続きを見る
|
運命のいたずらか : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
ミミじゃないか!〜ここならあなたに会えるだろうと思って : 歌劇《ラ・ボエーム》第3幕より |
G.プッチーニ |
|
野ばら : D.257 |
F.シューベルト |
|
憩いのない愛 : D.138 |
F.シューベルト |
|
馭者クロノスに : D.369 |
F.シューベルト |
|
竪琴弾きのバラード : 《ゲーテの「ヴィルヘルム・マイスター」に基づくリートと歌》Op.98aより |
R.シューマン |
|
私は鳥刺し : 歌劇《魔笛》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
パパゲーナ、パパゲーナ〜パ、パ、パ(パ・パ・パの二重唱) : 歌劇《魔笛》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
金の子牛は常に生きて : 金の子牛の歌 : 歌劇《ファウスト》第2幕より |
C.F.グノー |
|
眠ったふりをせずに : メフィストーフェレのセレナード : 歌劇《ファウスト》第4幕より |
C.F.グノー |
|
ひとり寂しく眠ろう : 歌劇《ドン・カルロ》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
それで審判者は : 《レクイエム》第2部より |
G.ドニゼッティ |
|
運命のいたずらか : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
ミミじゃないか!〜ここならあなたに会えるだろうと思って : 歌劇《ラ・ボエーム》第3幕より |
G.プッチーニ |
|
野ばら : D.257 |
F.シューベルト |
|
8.
|
楽譜
|
Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm ; piano-vocal score
|
9.
|
楽譜
|
Modest Mussorgsky ; edited by Paul Lamm
|
10.
|
楽譜
|
Modest Mussorgsky
|