|
Ridder stig tjener (Dänemark) |
|
|
Horch auf, mein Liebchen (Deutschland) |
|
|
Wegen meiner bleib d'Fräula (Deutschland) |
|
|
Wann i in der Früh aufsteh (Tirol) |
|
|
I bin a Tyroler Bue (Tirol) |
|
|
A Madel, ja a Madel (Tirol) |
|
|
Vier solche Buema afipackt (Tirol) |
|
|
Ih mag di nit nehma (Tirol) |
|
|
Oj, oj upilem sie w karczmie (Polen) |
|
|
Poszła baba po popiół (Polen) |
|
|
Yo no quiero embarcarme (Spanien) |
|
|
Seus lindos olhos (Portugal) : Duett |
|
|
Во лƀсочкƀ комарочковъ много уродилось = Vo lěsočhkě komarochkovʹ mnogo urodilosʹ (Russland) |
|
|
Ахъ, рƀченьки, рƀченьки = Akhʹ rěčenʹki, rěčenʹki (Russland) |
|
|
Какъ пошли наши полружки = Kak pošli naši podružki (Russland) |
|
|
Schöne Minka (Ukraine) |
|
|
Wiegenlied (Schweden) |
|
|
An ä Bergli bin i gesässe ("Schweizer Lied", Duett) |
|
|
Una paloma blanca, Bolero a solo (Spanien) |
|
|
Como la mariposa, Bolero a due (Spanien) |
|
|
La tirana se embarca (Spanien) |
|
|
Édes, kinos emlékezet (Ungarn) |
|
|
Da brava, Catina (Venedig) |
|
|
Non, non, Colette n'est point trompeuse (Frankreich) |
|
|
Air français |
|
|
O sanctissima, terzetto (Sizilien) |
|
|
La Biondina in gondoleta (Venedig) |
|
|
Das liebe Kätzchen (Österreich) |
|
|
Der Knabe auf dem Berge (Österreich) |
|
|
Ridder stig tjener (Dänemark) |
|
|
Horch auf, mein Liebchen (Deutschland) |
|
|
Wegen meiner bleib d'Fräula (Deutschland) |
|