|
Слава! = Lobgesang |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Какъ во Кīевi︠e︡ стольномъ кīевскомъ = Wladimirs Tafelrunde : aus Rimskij-Korssakoffs "100 russ. Volkslieder" |
|
|
О Вольгi︠e︡ и Микулi︠e︡ = Jung Wolga und Mikula |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Охъ, не буйный вi︠e︡теръ завывалъ = Tatareneinfall (Gesang der Flüchtlinge) |
bearb. von A. Borodin (aus "Fürst Igor") |
|
Звонили звоны въ Новгородi︠e︡ = Die Glocken von Nowgorod |
bearb. nach Mussorgskij |
|
То не ястребъ совыкался = Mädchens Rache |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Исходила младенька = Die Ausgestoßene |
bearb. nach Mussorgskij |
|
На утро послi︠e︡ свадьбы = Am Morgen nach der Hochzeit |
bearb. nach Rimskij-Korssakoff und Mussorgskij |
|
Ай! Во полi︠e︡ липинька = Pfingstreigen |
|
|
Aхъ ты ноченька = Ach, du liebe Nacht |
|
|
Вспомни, мой любезный = Abschied |
|
|
Ахъ таланъ ли мой, таланъ = Des Rekruten Rückkehr |
|
|
Сидi︠e︡лъ Ваня = Hänschen (Wanja) |
|
|
Во полi︠e︡ береза стояла = Die Birke |
bearb. von Rimskij-Korssakoff |
|
Красный Сарафанъ = Der rote Sarafan |
|
|
Ахъ на чтожъ было = Ach, wozu die Plage |
|
|
Я по свi︠e︡тлицi︠e︡ млада хожу = Durch das Fenster späh ich |
|
|
Ахъ ты поле чистое = Der Rabe |
|
|
Возлi︠e︡ рi︠e︡чки, возлi︠e︡ мосту = Am Flüßchen |
|
|
Какъ подъ лi︠e︡сомъ = Der Kosak |
bearb. von Rimskij-Korssakoff, aus 40 russ. Volkslieder, herausgeg. von Philipoff, Moskau, Jürgenson |
|
Случилось-то мнi︠e︡, добру молодцу = Mädchens Klage |
|
|
Лучина, лучинушка = Du mein Span |
|
|
Калинка = Wacholder |
bearb. von Helmuth Altmann |
|
Стенька Разин и Княжна = Stjenjka Rasin und die Fürstin : Lied von der Wolga |
|
|
Ой гаю мой = O mein Hain : Klein-russisch (ukrainisch) |
bearb. von Lothar Windsperger |
|
Ой ру-ду-ду, ру-ду-ду = O rududu, rududu |
|
|
Люли, люли, люлята (Колыбельная) = Wiegenlied : ukrainisch |
bearb. von Martin Pistreich |
|
Ой пīйду я доломъ = Junggesellenlied : ukrainisch |
bearb. von Martin Pistreich |
|
Солнце всходитъ и заходитъ = Der Gefangene |
|
|
Посреди палатъ каменныхъ = Fußfesselmarsch der Sträflinge |
aufgez. u. bearb. von W. Gartefeldt |
|
Скажи, моя красавица = Sag an, wie groß |
aufgez. u. bearb. von W. Gartefeldt |
|
Какъ изъ острова (Сахалинъ) : Въ Тайгi︠e︡ = Von der Insel dort (Sachalin) : aus der Tajga |
aufgez. u. bearb. von W. Gartefeldt |
|
Колыбельная = Wiegenlied |
aufgez. u. bearb. von W.N. Gartefeldt |
|
Внизъ по матушкi︠e︡ по Волгi︠e︡ = An der Mutter Wolga |
|
|
Дубинушка = Dubinuschka (Gesang der Hafenarbeiter) |
|
|
Эй, ухнемъ! (Ъурлацкая) = He, uch-la! (Gesang der Wolgabootschlepper) |
bearb. von M. Balákireff |
|
Слава! = Lobgesang |
bearb. nach Mussorgskij |
|
Какъ во Кīевi︠e︡ стольномъ кīевскомъ = Wladimirs Tafelrunde : aus Rimskij-Korssakoffs "100 russ. Volkslieder" |
|
|
О Вольгi︠e︡ и Микулi︠e︡ = Jung Wolga und Mikula |
bearb. nach Mussorgskij |