1.
|
AV
|
Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Saint-Saëns, Camille, 1835-1921 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Bruckner, Anton, 1824-1896 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Stravinsky, Igor, 1882-1971 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Walsh, Greg ; 大庭, 良治 ; Slava
出版情報: |
Tokyo : Roux, p1995 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ave Maria |
G Caccini |
|
Ave Maria |
G Verdi |
|
Ave Maria |
Saint-Saëns |
|
Ave Maria |
J S Bach & Ch Gounod |
|
Ave Maria |
Anton Bruckner |
|
Ave Maria |
F P Tosti |
|
Ave Maria |
Igor Stravinsky |
|
Ave Maria |
F Schubert |
|
Ave Maria |
F Liszt |
|
Ave Maria : choir a cappella |
Anton Bruckner |
|
Ave Maria |
G Bizet |
|
Ave Maria |
Mozart |
|
Ave Maria |
G Caccini |
|
Ave Maria |
G Verdi |
|
Ave Maria |
Saint-Saëns |
|
2.
|
AV
|
Ravel ... [et al.]
出版情報: |
[Netherlands] : Philips , [Japan] : Distributed by PolyGram, p1996 |
シリーズ名: |
Digital classics |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Laideronette, impératrice des pagodes |
Ravel = パゴダの女王レドロネット : (《マ・メール・ロワ》より) / ラヴェル |
|
La toupie |
Bizet = こま : (《子供の遊び》より) / ビゼー |
|
Dance of the sugar : plum fairy |
Tchaikovsky = こんぺい糖の踊り : (《くるみ割り人形》より) / チャイコフスキー |
|
Anitra's dance |
Grieg = アニトラの踊り : (《ペール・ギュント》より) / グリーグ |
|
Galop des comediens |
Kabalevsky = 道化師のギャロップ / カバレフスキー |
|
Il barière di Siviglia overture |
Rossini = 歌劇「セビリャの理髪師」序曲 / ロッシーニ |
|
Träumerei |
Schumann = トロイメライ : (《子供の情景》より) / シューマン |
|
The flight of the bumble-bee |
Rimsky-Korsakov = 熊蜂の飛行 / リムスキー=コルサコフ |
|
Trepak |
Tchaikovsky = ロシアの踊り《トレパック》 : (《くるみ割り人形》より) / チャイコフスキー |
|
Le cygne |
Saint-Saëns = 白鳥 : (《動物の謝肉祭》より) / サン=サーンス |
|
Fiddle-Faddle |
Anderson = フィドル・ファドル / アンダーソン |
|
Air, BWV 1068 |
J.S. Bach = G線上のアリア / J.S.バッハ |
|
Hungarian rhapsody no. 2 |
Liszt = ハンガリー狂詩曲第2番 / リスト |
|
Sabre dance |
Khatchaturian = 剣の舞い : (《ガイーヌ》より) / ハチャトゥリアン |
|
Jesu, joy of man's desiring |
J.S. Bach = 主よ、人の望みの喜びよ / J.S.バッハ |
|
Laideronette, impératrice des pagodes |
Ravel = パゴダの女王レドロネット : (《マ・メール・ロワ》より) / ラヴェル |
|
La toupie |
Bizet = こま : (《子供の遊び》より) / ビゼー |
|
Dance of the sugar : plum fairy |
Tchaikovsky = こんぺい糖の踊り : (《くるみ割り人形》より) / チャイコフスキー |
|
3.
|
AV
|
Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Suppé, Franz von, 1819-1895 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Berliner Philharmoniker ; Karajan, Herbert von, 1908-1989
出版情報: |
Hamburg : Deutsche Grammophon Video , Japan : Distributed by PolyGram, p1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
》La forza del destino《 : sinfonia |
Giuseppe Verdi = 歌劇《運命の力》 : 序曲 / ジュゼッペ・ヴェルディ |
|
》L'Arlésienne《 : suite no. 2 |
Georges Bizet = 付随音楽《アルルの女》 : 第2組曲から. パストラール / ジョルジュ・ビゼー |
|
間奏曲 |
|
|
ファランドール |
|
|
Ungarische Rhapsodie no. 2 |
Franz Liszt = ハンガリー狂詩曲第2番 / フランツ・リスト |
|
》La damnation de Faust《 : op. 24. Marche hongroise |
Hector Berlioz = 劇的物語《ファウストの劫罰》 : 作品24から. ハンガリー行進曲 / エクトル・ベルリオーズ |
|
》L'amico Fritz《 : intermezzo |
Pietro Mascagni = 歌劇《友人フリッツ》から : 間奏曲 / ピエトロ・マスカーニ |
|
》Die leichte Kavallerie《 : Ouvertüre |
Franz von Suppé = 喜歌劇《軽騎兵》 : 序曲 / フランツ・フォン・スッペ |
|
》Der Freischütz《 : Ouvertüre |
Carl Maria von Weber = 歌劇《魔弾の射手》 : 序曲 / カール・マリア・フォン・ウェーバー |
|
》Tannhäuser《 : Ouvertüre |
Richard Wagner = 歌劇《タンホイザー》 : 序曲 / リヒャルト・ワーグナー |
|
》La forza del destino《 : sinfonia |
Giuseppe Verdi = 歌劇《運命の力》 : 序曲 / ジュゼッペ・ヴェルディ |
|
》L'Arlésienne《 : suite no. 2 |
Georges Bizet = 付随音楽《アルルの女》 : 第2組曲から. パストラール / ジョルジュ・ビゼー |
|
間奏曲 |
|
|
4.
|
楽譜
|
右近義徳編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
愛の妙薬第2幕「人知れぬ涙」 = Elisir d'amore "Una furtive lagrima" |
ドニゼッティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
紅いサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
紅きその唇 = Bella porta di rubini |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
憧れを知る者のみ = Nur Wer die Sehnsucht Konnf, |
チャイコフスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
隠棲 = Verborgenheit |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
主人は冷たい土の下に = Mssa's in de cold, cold ground |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
アレルヤ = Allelu |
モーツァルト |
|
いとしのジョニー : スコットランド民謡 = Mein treuer Johnie : Scottish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
祈り = Gebet |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
今ひとたび = Ancora |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ヴォルカの舟歌 : ロシア民謡 = Volga boatman song : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
海に来れ : ナポリ民謡 = Vieni sul mar : napolitana |
訳詞, くろばねあきら |
|
歌の翼 = Auf Flugeln des Gesanges |
メンデルスゾーン ; 訳詞, 津川主一 |
|
海辺にて = Am Meer |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
美わしき髪よ = O bellissimi capelli |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 今川須美江 |
|
麗しの眼差しよ = Occhia amati |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
おお 優しの恋人よ = Paride ed Elena. "O del mio dolce ardor" |
グルック ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
小暗き墓場に = In questa tomba oscura |
ベートーベン ; 訳詞, 城山美津子 |
|
麗しの神よ = Bel Nume che adoro |
チマローザ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
折れればよかった = Sonntag |
ブラームス ; 訳詞, 津川主一 |
|
音楽に寄せて = Für Musik |
フランツ ; 訳詞, 津川主一 |
|
御身を愛す = Ich liebe dich |
ベートーベン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
帰れソレントへ : イタリア民謡 = Torna a Surriento : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
楽に寄す = An die Musik |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
鐘は鳴るノヴゴロット : ロシア民謡 = Ring, ring Novgorod : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
カルメン「闘牛士の歌」 = Carmen "Chanson du toréador" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
カルメン第1幕「ハバネラ」 = Carmen "Habanera" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
君いつの日帰る = Il mio ben quando vérrà |
パイジェルロ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
ジョルダーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
可愛い口もと = 'A vucchella |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
君が碧き瞳ひらけよ = Ouvre tes yeux bleus |
マスネー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
君が姿をめぐりて = Intorno all'idol mio |
チェスティ ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English flok song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
クローエに = An Chloë |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
黒い瞳 : ロシア民謡 = Black eyes : Russian folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
さすらい人の夜の歌 = Wanderers Nachtlied |
リスト ; 訳詞, 津川主一 |
|
コザックの子守歌 : ロシア民謡 = Cossack's cradle song : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
サッフォー頌歌 = Sapphishe Ode |
ブラームス ; 訳詞, 松本あずさ |
|
さらばナポリ : ナポリ民謡 = Addio a Napoli : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
サンタ・ルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : napolitana |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ジャンニ・スキッキ「愛しい父よ」 = Giaoni Schicchi "O mio babbino caro" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
白銀の糸 : アメリカ民謡 = Silver thread among the gold : American folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
真実の愛 = Treue Liebe |
キュッケン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ステンカラージン : ロシア民謡 = Stenka Rasin : Russian folk song |
訳詞, 与田準一 |
|
蝶々夫人第2幕「ある晴れた日に」 = Madama Butterfly "Un bel di, vedremo" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
すみれ = Des Veilchen |
モーツァルト ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
ズライカ = Suleika |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
西部の娘第3幕「やがて来る自由の日」 = La fanciulla del West "Ch'ella mi creda libro e lontano" |
プッチーニ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ソルベーグの歌 = Solvejg's Lied |
グリーグ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
タンホイザー第3幕「夕星の歌」 = Tannhäuser "O du mein holder Abendstern" |
ワーグナー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
誓い(約束) = La promessa |
ロッシーニ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
椿姫第2幕「プロバンスの海と陸」 = La traviata "Di Provenza il mar, il soul" |
ヴェルディ ; 訳詞, 青木爽 |
|
つれない人 = Core 'ngrato |
カルディロ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
トスカ第2幕「歌に生き愛に生き」 = Tosca "Vissi d'arte vissi d'amore" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスカ第3幕「星は光ぬ」 = Tosca "E lucevan le stelle" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスティのセレナータ = La serenata |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
徒歩紀行 = Fußreise |
ヴォルフ ; 訳詞, 神山友昭 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
嘆きのセレナーデ = Serenata rimpianto |
トゼッリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
なつかしのヴァージニア = Carry me back to old Virginny |
ブランド ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
庭の千草 : アイルランド民謡 = The last rose of summer : old Irish melody |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ドン・ジョバンニ第1幕より「君が幸にこそ」 = Don Giovanni "Dalla sua pace" |
モーツァルト ; 訳詞, 青木爽 |
|
昇りたり陽はガンジスに = Già il sole dal Gange |
スカルラッティ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
ハイ!ラコッツィ・ベルチェニー! : ハンガリー民謡 = Hej! Rákó-czi Bercéni! : Hungarian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
日曜日 = Sontag |
ブラームス ; 訳詞, くろばねあきら |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
マルティーニ ; 訳詞, 津川主一 |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
ビショップ ; 訳詞, 里見義 |
|
蚤の歌 = Mephistopheles's song of the flea |
ムソルグスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
蓮の花 = Die Lotosblume |
シューマン ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
母が教え給えし歌 = Songs my mother tought [i.e. taught] me |
ドヴォルザーク ; 訳詞, くろばねあきら |
|
春への憧れ = Sehnsucht nah dem Flühling |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
悲歌 = Élégie |
マスネー ; 訳詞, 野上彰 |
|
ひばり = L'alouette |
グリンカ ; 訳詞, 秋元雅一朗 |
|
フィンランドの森 : フィンランド民謡 = Suomen salossa : Finnish folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
深い河 : 黒人霊歌 = Deep river : Negro spiritual |
訳詞, 藤浦洸 |
|
二人の擲弾兵 = Die beiden Grenadiere |
シューマン : 訳詞, 堀内敬三 |
|
ホタ : スペイン民謡 = Jota : Spanish folk song |
訳詞, 徳永政太郎 |
|
フニクリ フニクラ = Funiculi funicula |
デンツァ ; 訳詞, 津川主一 |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
ブラームス ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
魔王 = Erlkönig |
シューベルト ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
鱒 = Die Forelle |
シューベルト ; 訳詞, 青木忠教 |
|
マリア・マリ = Maria! Mari! |
カプア ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
樅の木 : ドイツ民謡 = Der Tannenbaum : German folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
やさしき愛の歌 = Love's old sweet song |
モロイ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
窓をおあけ恋人よ = Open thy lattice, Love |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
マルタの祈り = Modilitba pro Martu |
[text by] Petr Rada, [music by] Jindřich Brabec ; 日本語詞, 匂坂恭子 |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
モーツァルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夕べの想い = Abendempfindung |
モーツァルト ; 訳詞, 神谷友昭 |
|
夢のあとに = Apres un rêve |
フォーレ ; 訳詞, 門馬直衛 |
|
四葉のクローバー = The fourleaf clovers |
ロイテル ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
夜の調べ = Serenade |
グノー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
夢 = Sogno |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ラルゴ = Largo |
ヘンデル ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ラ・パロマ : スペイン民謡 = La paloma : Spanish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
理想の人 = Ideale |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ロンドンデリー・エアー : アイルランド民謡 = Londonderry air : Irish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
リゴレット第3幕「女心の歌」 = Rigoletto "La donna è mobile" |
ヴェルディ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
老犬トレイ = My old dog Tray |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ローレライ = Lorelei |
ジルハー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
ロング・ロング・アゴー = Long long ago |
ベイリー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
わが悩み知りたもう : 黒人霊歌 = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual |
訳詞, 津川主一 |
|
私の太陽よ = O sole mio |
カプア ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
別れの曲 = Etude op. 10-3 |
ショパン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
5.
|
AV
|
Bizet ... [et al.] ; Vladimir Horowitz, piano ... [et al.]
|
6.
|
AV
|
L'orchestre de la Garde Républicaine
出版情報: |
[東京] : NHKエンタープライズ, 2009.6 |
シリーズ名: |
NHK DVD NHK CD |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
DVD本編: 1. 「カルメン」前奏曲 |
|
|
2. トッカータとフーガ 二短調 |
|
|
3. 「アルルの女」第1組曲から メヌエット |
|
|
4. 「アルルの女」第1組曲から アダジェット |
|
|
5. 「アルルの女」第2組曲から ファランドール |
|
|
6. 夜想曲から 祭り |
|
|
7. 国王づき近衛騎兵行進曲 |
|
|
8. ラ・カルマニョール |
|
|
9. 春の行進曲 |
|
|
10. 交響詩「ティル・オイレンシュピーゲルの愉快ないたずら」 |
|
|
11. くまばちは飛ぶ |
|
|
特典映像: 1. 幻想序曲「ロメオとジュリエット」 |
|
|
2. サクソフォーンとオーケストラのためのディベルティメント |
|
|
3. 歌劇「イーゴリ公」ダッタン人の踊り から |
|
|
CD disc1: 1. 序曲「ローマ謝肉祭」 |
|
|
2. ハンガリー狂詩曲 第2番 |
|
|
3. 大空 |
|
|
4. 交響詩「はげ山の一夜」 |
|
|
5. 交響詩「ローマの松」 |
|
|
6. 「アルルの女」第2組曲から 田園曲 |
|
|
7. 「アルルの女」第2組曲から 間奏曲 |
|
|
8. 「アルルの女」第2組曲から ファランドール |
|
|
disc2: 1. ボレロ |
|
|
2. 「ウィリアム・テル」序曲 (アンコール) |
|
|
3. 「アルルの女」第2組曲から ファランドール (アンコール1) |
|
|
4. 「アルルの女」第2組曲から ファランドール (アンコール2) |
|
|
5. 牧神の午後への前奏曲~トッカータとフーガ 二短調 (リハーサル) |
|
|
DVD本編: 1. 「カルメン」前奏曲 |
|
|
2. トッカータとフーガ 二短調 |
|
|
3. 「アルルの女」第1組曲から メヌエット |
|
|
7.
|
AV
|
Haydn ... [et al.] ; Elisabeth Schumann, soprano ... [et al.] ; Kathleen Ferrier, alto ; Karl Erb, Heddle Nash, Aksel Schiötz, tenor ; Hans Hotter, Dietrich Fischer-Dieskau, baritone ; Christa Ludwig, mezzo-soprano ; Gerald Moore, piano
出版情報: |
[Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
8.
|
AV
|
Schubert ... [et al.] ; Georges Thill, tenor
|
9.
|
楽譜
|
海野洋司=作詞 ; 南安雄=編曲
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1983- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. 少年 : 「ピアノ協奏曲KV467第2楽章」より |
モーツァルト作曲 |
|
絵日傘 : 「アンダンテ・カルディナーレ」より |
ヴァケス作曲 |
|
忘れっぽい春 : 「ピアノ・ソナタKV300i(331)第1楽章テーマ」より |
モーツァルト作曲 |
|
冬の花びら : 「四季冬第2楽章」より |
ヴィヴァルディ作曲 |
|
時雨 : 「交響曲第3番第3楽章」より |
ブラームス作曲 |
|
日の当る坂道 : 「花の歌」より |
ランゲ作曲 |
|
麗悔絵夢 : 「アルルの女第2組曲の間奏曲」より |
ビゼー作曲 |
|
2. 春に : 「春に寄す」より |
グリーグ作曲 |
|
みずうみ : 「白鳥の湖--パ・ド・ドゥ」より |
チャイコフスキー作曲 |
|
星のかがり火 : 「2つのメロディ--メロディ・イン・F」より |
ルビンシテイン作曲 |
|
手紙 : 「アダージョ」より |
アルビノーニ作曲 |
|
橋 : 「飾らぬ告白」より |
トーメ作曲 |
|
海の夕日 : 「交響曲第40番K.550第1楽章」より |
モーツァルト作曲 |
|
終りは知らないけれど : 「ピアノ・ソナタop.13"悲愴"第2楽章」より |
ベートーヴェン作曲 |
|
3. それぞれの朝 : 「3つの無言歌」より |
フォーレ作曲 |
|
モノクローム : 「前奏曲op.28-7」より |
ショパン作曲 |
|
白い花 : 「森のスケッチ"野ばらに寄す"」より |
マクダウエル作曲 |
|
旅人 : 「3つの演奏会用練習曲"ためいき"」より |
リスト作曲 |
|
風車 : 「6つのメヌエット」より |
ベートーヴェン作曲 |
|
暮唱 : 「気分・印象・思い出第1集"詩曲"」より |
フィービヒ作曲 |
|
花火 : 「ベルガマスク組曲"月の光"」より |
ドビュッシー作曲 |
|
1. 少年 : 「ピアノ協奏曲KV467第2楽章」より |
モーツァルト作曲 |
|
絵日傘 : 「アンダンテ・カルディナーレ」より |
ヴァケス作曲 |
|
忘れっぽい春 : 「ピアノ・ソナタKV300i(331)第1楽章テーマ」より |
モーツァルト作曲 |
|
10.
|
楽譜
|
Oesten, Theodore, 1813-1870 ; Rummel, Joseph, 1818-1880 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Saint-Saëns, Camille, 1835-1921 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893 ; Ivanovici, Iosif, 1845?-1902 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Czerny, Carl, 1791-1857 ; Rosas, Juventino, 1868-1894 ; Lichner, H ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Chopin, Frédéric, 1810-1849 ; Suppé, Franz von, 1819-1895 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Michaelis, Theodor ; Badarzewska, Thekla, 1834-1861 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Rubinstein, Anton, 1829-1894 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Liszt, Franz, 1811-1886
出版情報: |
東京 : ケイ・エム・ピー, 2007- |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Grade A: 《バイエル後半程度》 |
|
|
人形の夢と目覚め = Dolly's dreaming and awakeing |
|
|
《バイエル終了程度》 |
|
|
ティロリアンヌ = Tyrolienne |
|
|
歌劇「ファウスト」のワルツ = Waltz |
|
|
白鳥 = Le cygne |
|
|
南国のばら = Rosen aus dem Süden |
|
|
アンダンテ カンタービレ = Andante cantabile |
|
|
ドナウ川のさざなみ = Donau Wellen |
|
|
《ツェルニー100番程度》 |
|
|
闘牛士の行進 = Toreador's march |
|
|
ウィンナーマーチ = Wiener's Marsch |
|
|
波濤を越えて = Over the waves |
|
|
[ほか33曲] |
|
|
Grade B: 《ツェルニー30番後半程度》 |
|
|
楽興の時 = Moments musicaux |
|
|
子犬のワルツ = Walzer |
|
|
軽騎兵 = Light cavalry |
|
|
タンホイザーマーチ = Tannhäuser march |
|
|
メヌエット = Minuett |
|
|
結婚行進曲 : Wedding march |
|
|
グルックのガボット = Gavotte von Gluck |
|
|
森の鍛冶屋 = Blacksmith in the woods |
|
|
《ツェルニー30番終了程度》 |
|
|
乙女の祈り = La prière d'une vierge |
|
|
歌劇「ジョコンダ」より 時の舞曲 = Dance of the hours |
|
|
[ほか16曲] |
|
|
Grade C: 《ツェルニー40番後半程度》 |
|
|
亜麻色の髪の乙女 = La fille aux cheveux de lin |
|
|
ヘ長のメロディ = Melody in F |
|
|
月の光 = Clair de lune |
|
|
舞踏への招待 = Invitation to the dance |
|
|
夜想曲 = Nocturne op. 72 no. 1 |
|
|
夜想曲 = Nocturne op. 9 no. 1 |
|
|
夜想曲 = Nocturne op. 9 no. 2 |
|
|
《ツェルニー50番前半程度》 |
|
|
幻想即興曲 = Fantasie impromptu |
|
|
Liebestraum = 愛の夢 第三番 |
|
|
軍隊ポロネーズ = Plonaise |
|
|
[ほか5曲] |
|
|
Grade A: 《バイエル後半程度》 |
|
|
人形の夢と目覚め = Dolly's dreaming and awakeing |
|
|
《バイエル終了程度》 |
|
|