1.
|
楽譜
|
十時, 一夫(1923-) ; 白鳥, 省吾(1890-1973) ; 薮田, 義雄(1902-1984) ; 喜志邦之 ; 勝, 承夫(1902-1981) ; 古村, 徹三(1909-) ; 中村,雨江 ; 三枝,ますみ ; 藤本, 浩一(1903-) ; 持田, 勝穂 ; 小林, 富子 ; 平井, 多美子 ; 内山, 登美子 ; 宗, 武志 ; 早竹, 青秋 ; 布瀬, 富雄 ; 中村, 泰三(1926-) ; 横山, 健 ; 川野辺, 精
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1990 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
佳き人よ |
白鳥省吾詩 |
|
波に |
薮田義雄詩 |
|
人形峠 |
喜志邦之詩 [i.e. 喜志邦三] |
|
高層ビルの窓で |
勝承夫詩 |
|
旅愁 |
古村徹三詩 |
|
秋 |
中村雨紅詩 |
|
さがしてください |
三枝ますみ詩 |
|
磯船 [i.e. 磯笛] |
藤本浩一詩 |
|
ひるねの薔薇 |
持田勝穂詩 |
|
にがい五月 |
小林富子詩 |
|
さよならの夏 |
平井多美子詩 |
|
五月の歌 |
内山登美子詩 |
|
冬の桜 |
宗武志詩 |
|
御所の梅 |
早竹青秋詩 |
|
房州にて |
布瀬富夫詩 |
|
鬼の角踊り |
中村泰三詩 |
|
とりかぶと /横山健詩 |
|
|
さくら幻想 |
川野辺精詩 |
|
佳き人よ |
白鳥省吾詩 |
|
波に |
薮田義雄詩 |
|
人形峠 |
喜志邦之詩 [i.e. 喜志邦三] |
|
2.
|
楽譜
|
Schubert ; [編著者, 田中伸枝]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1958 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Erlkönig : op. 1 = 魔王 |
Goethe |
|
Gretchen am Spinnrade : op. 2 = 糸車に倚るグレートヒェン : Goethes「Faust」から |
|
|
Heidenröslein : op. 3 no. 3 = 野ばら |
Goethe |
|
Der Wanderer : op. 4 no. 1 = さすらいの人 |
Schmidt von Lübeck |
|
Lob der Tränen : op. 13 no. 2 = 涙の賛歌 |
A.W.v. Schlegel |
|
Sei mir gegrüßt! : op. 20 no. 1 = 我が挨拶をおくらん |
Rückert |
|
Frühlingsglaube : op. 20 no. 2 = 春の信仰 |
Uhland |
|
Die Forelle : op. 32 = 鱒 |
Schubart |
|
Die junge Nonne : op. 43 no. 1 = 若き尼 |
Craigher |
|
Ave Maria : op. 52 no. 6 = アベ マリア : Walter Scotts「Fräulein vom See」から |
|
|
Du bist die Ruh : op. 59 no. 3 = 君こそやすらい |
Rückert |
|
Lied der Mignon : op. 62 no. 4 = ミニヨンの歌 |
Goethe |
|
Auf dem Wasser zu singen : op. 72 = 水面に歌う |
Leopold Graf zu Stollberg |
|
Der Tod und das Mädchen : op. 7 no. 3 = 死と乙女 |
Claudius |
|
Rastlose Liebe : op. 5 no. 1 = たゆみなき愛 |
Goethe |
|
Schäfers Klagelied : op. 3 no. 1 = 羊飼いの嘆きの歌 |
Goethe |
|
Wanderers Nachtlied : op. 96 no. 3 = 旅人の夜の歌 |
Goethe |
|
Romanze : op. 26 = 小譚詩 :「Rosamunde」から |
|
|
Geheimes : op. 14 no. 2 = 秘密 : Goethe「Westöstlichen Divan」から |
|
|
Ständchen = 朝の歌 : Shakespeares「Cymbeline」から |
|
|
An die Musik : op. 88 no. 4 = 音楽に寄す |
Franz von Schober |
|
Lachen und Weinen : op. 59 no. 4 = 笑いと涙 |
Rückert |
|
Nacht und Träume : op. 43 no. 2 = 夜と夢 |
Matthäus von Collin |
|
Litanei = 連祷 :「Aller Seelen」から |
|
|
Ganymed : op. 19 no. 3 = ガニュメート |
Goethe |
|
Lied eines Schiffers an die Dioskuren : op. 65 no. 1 = 双子星(ディオスクーレン)に寄せる船人の歌 |
Mayrhofer |
|
An die Nachtigall : op. 98 no. 1 = ナイティンゲールに寄す |
Matthias Claudius |
|
Der Musensohn : op. 92 no. 1 = 詩神の寵児 |
Goethe |
|
Das Rosenband = ばらの絆 |
Klopstock |
|
Liebes schwärmt auf allen Wegen = 愛は何処に居ても : Goethe「Villa Bella」から |
|
|
[v.] 1. Erlkönig : op. 1 = 魔王 |
Goethe |
|
Gretchen am Spinnrade : op. 2 = 糸車に倚るグレートヒェン : Goethes「Faust」から |
|
|
Heidenröslein : op. 3 no. 3 = 野ばら |
Goethe |
|
3.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ |
S. Cardillo |
|
Maria Mari = マリア・マリ |
E. di Capua |
|
Turna a Surriento = 帰れソレントへ |
E. de Curtis |
|
Funiculi-funiculà = フニクリ・フニクラ |
L. Denza |
|
Santa Lucia luntana = はるかなるサンタ・ルチア |
E. A. Mario |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Marechiare = マレキァーレ |
P. Tosti |
|
Granada = グラナダ |
A. Lara |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
E. Grieg |
|
Ständchen = セレナード |
F. Schubert |
|
ポピュラー・ソング. My way = マイ・ウェイ |
C. François & J. Revaux |
|
Non ti scordar di me = 忘れな草 |
E. de Curtis |
|
Be my love = ビー・マイ・ラブ |
N. Brodszky |
|
Because = ビコーズ |
G. D'Hardelot |
|
Sous le ciel de paris = パリの空の下 |
H. Giraud |
|
オペラ・アリア. E lucevan le stelle = 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」から |
G. Puccini |
|
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : 歌劇「道化師」から |
R. Leoncavallo |
|
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」から |
G. Donizetti |
|
La donna è mobile = 女心の歌 : 歌劇「リゴレット」から |
G. Verdi |
|
Brindisi = 乾杯の歌 : 歌劇「椿姫」から |
G. Verdi |
|
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : 歌劇「トゥーランドット」から |
G. Puccini |
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
4.
|
楽譜
|
Vincenzo Bellini ; a cura di Franco Maurilli
出版情報: |
Tokyo : Doremi Pub., 1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. 1. 私のフィッレの悲しげな幻よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
Sei ariette. 1. Malinconia, ninfa gentile = 6つのアリエッタ. 1. 優しい妖精、マリンコニアよ |
|
|
2. Vanne, o rosa fortunata = お行き、幸運なバラよ |
|
|
3. Bella Nice, che d'amore = 美しいニーチェよ |
|
|
4. Almen se non poss'io = せめて、私にかなわぬなら |
|
|
5. Per pietà, bell' idol mio = どうぞ、いとしい人よ |
|
|
6. Ma rendi pur contento = 喜ばせてあげて |
|
|
La farfalletta = 蝶々 |
|
|
Quando incise su quel marmo = あの大理石に刻んだ時 |
|
|
Sogno d'infanzia = 幼い日の夢 |
|
|
La speranza = 希望 |
|
|
La mammoletta = 小さな菫 |
|
|
Torna, vezzosa Fillide = 戻っておいで、 美しいフィッリデよ |
|
|
L'allegro marinaro = 陽気な水夫 |
|
|
Era felice un dì = 幸せだったある日 |
|
|
La ricordanza = 追憶 |
|
|
A palpitar d'affanno = 苦悩にふるえ |
|
|
Tu che al piagner dell'aurora = おまえは夜明けの光の終わりに |
|
|
L'abbandono = 棄てられて |
|
|
Angiol di pace (soprano e mezzo soprano) = 平和の天使 |
|
|
Canone a 2 voci (soprano e tenore) = 2声のカノン |
|
|
Cara immagine = いとしい面影 |
|
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. 1. 私のフィッレの悲しげな幻よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
5.
|
楽譜
|
Glinka ; edited by Nobuko Kawamoto
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., 1996 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Не искушай меня без нужды ... = Do not tempt me needlessly = 理由なく私を誘うな |
Слова Е. Батынского |
|
Бедный певец = The poor singer = あわれな歌人 |
Слова В. Жуковкого [i.e. Жуковского] |
|
Ах ты, душечка, красна девица = Ah, my sweetheart, thou art a beautiful maiden = ああ いとしい人、美しい娘よ |
Слова народные |
|
Горько, голько мне, красной девице : росская песни= Bitter, bitter it is for me = 乙女の悲しみ |
Слова А. Римского-Корсака |
|
Скажи, зачем = Tell me why = 教えて なぜ? |
Слова С. Голицына |
|
Забуду ль я = Shall I forget = 忘れられるだろうか |
Слова С. Голицына |
|
Венецианская ночь = Venetian night = ヴェネチアの夜 |
Слова И. Козлова |
|
Не называй её небесной ... = Call her not heavenly = あの女を天上の人と呼ばないで |
Слова Н. Павлова |
|
Только узнал я тебя ... = I had but recognized you = きみを一目見て |
Слова А. Дельвига |
|
Я здесь, Инезилья... = I am here, Inezilla = 私はここだ、イネズィリヤ |
Слова А. Пушкина |
|
Ночной смотр ... = The night review = 真夜中の閲兵 |
Слова В. Жуковского |
|
Сомнение = Doubt = 疑い |
Слова Н. Кукольника |
|
В крови горит огонь желанья = The fire of longing burns in my heart = 血は熱い想いに湧き立ち |
Слова А. Пушкина |
|
Где наша роза = Where is our rose? = 我らの薔薇は何処に |
Слова А. Пушкина |
|
Ночной зефир = The night zephyr = 夜のそよ風 |
Слова А. Пушкина |
|
Зацветет черемуха = The bird-cherry tree is blossoming = みざくらが咲き始め |
Слова Е. Ростопчиной |
|
Я помню чудное мгновенье = I recall a wonderful msoment = 私はあのすばらしい一時を覚えている |
Слова А. Пушкина |
|
Давно ли роскошно ты розой цвела : (Каватина) "-Прощание с Петербургом" 4 = Cavatina = 長い間美しく、きみは薔薇のように咲き誇っていた :『ペテルブルグの別れ』第4曲 |
Слова Н. Кукольника |
|
Колыбельная песня : Прощание с Петербургом" 5 = Cradle Song = 子守歌 : 『ペテルブルグの別れ』第5曲 |
Слова Н. Кукольника |
|
Попутня Песня : "Прощание с Петербургом" 6 = Travelling song = 旅の歌 : 『ペテルブルグの別れ』第6曲 |
Слова Н. Кукольника |
|
Virtus antiqua = (Рыцарский Романс) : "Прощание с Петербургом" 9 = 古の勲(騎士の歌) : 『ペテルブルグの別れ』第9曲 |
Слова Н. Кукольника |
|
Жаворонок : "Прощание с Петербургом" 10 = The lark = 雲雀 : 『ペテルブルグの別れ』第10曲 |
Слова Н. Кукольника |
|
Как сладко с тобою мне быть... = How sweet it is to be with you = あなたと共にいる楽しさ |
Слова П. Рындина |
|
Признание = Declaration = 告白 |
Слова А. Пушкина |
|
Люблю тебя, милая роза = I love you, dear rose = おまえを愛する、いとしい薔薇よ |
Слова И. Самарина |
|
Заздравный кубок = The toasting cup = 祝盃 |
Слова А. Пушкина |
|
Песнь Маргариты (из трагедии Гете "Фауст") = Meine Ruh' ist hin = グレートヒェンの歌 |
Слова Э. Губера |
|
Адель = Adèle = アデーリ |
Слова А. Пушкина |
|
Мери = Mary = メリー |
Слова А. Пушкина |
|
Не говори, что сердцу больно... = Say not that it grieves the heart = 心が痛むなどと言うな |
Слова Н. Павлова |
|
Не искушай меня без нужды ... = Do not tempt me needlessly = 理由なく私を誘うな |
Слова Е. Батынского |
|
Бедный певец = The poor singer = あわれな歌人 |
Слова В. Жуковкого [i.e. Жуковского] |
|
Ах ты, душечка, красна девица = Ah, my sweetheart, thou art a beautiful maiden = ああ いとしい人、美しい娘よ |
Слова народные |
|
6.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える光栄のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
7.
|
楽譜
|
Brahms ; [編集, 矢田部勁吉]
出版情報: |
東京 : Zen-On Music Co., c1986 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Liebestreu : op. 3 no. 1 = 愛のまこと |
[Worte von] Reinick |
|
Treue Liebe : op. 7 no. 1 = 忠実な恋人 |
[Worte von] Ferrand |
|
Heimkehr : op. 7 no. 6 = 帰郷 |
[Worte von] Uhland |
|
Der Schmied : op. 19 no. 4 = 鍜冶屋 |
[Worte von] Uhland |
|
An eine Äolsharfe op. 19 no. 5 = エオルスの竪琴に寄せて |
[Worte von] Mörike |
|
An die Nachtigall : op. 46 no. 4 = 小夜啼鳥に寄す |
[Worte von] Hölty |
|
Botschaft : op. 47 no. 1 = 使い |
|
|
Sonntag : op. 47 no. 3 = 日曜日 |
|
|
O liebliche Wangen : op. 47 no. 4 = おお 愛らしい頬よ |
[Worte von] Flemming |
|
Der Gang zum Liebchen : op. 48 no. 1 = 愛する人のもとへ |
[Worte von] Böhmisch |
|
Am Sonntag Morgen : op. 49 no. 1 = 日曜日の朝 |
|
|
An ein Veilchen : op. 49 no. 2 = すみれに寄せて |
[Worte von] Hölty |
|
Wiegenlied, op. 49 no. 4 = 子守歌 |
|
|
Meine Liebe ist Grün : op. 63 no. 5 = 我が愛は緑 |
[Worte von] Felix Schumann |
|
O wüsst'ich doch den Weg zurück : op. 63 no. 8 = ああ帰り路を知っていたなら |
[Worte von] Klaus Groth |
|
Tambourliedchen : op. 69 no. 5 = 太鼓手の歌 |
[Worte von] Candidus |
|
An den Mond : op. 71 no. 2 = 月に寄す |
[Worte von] Simrock |
|
Minnelied : op. 71 no. 5 = 愛の歌 |
[Worte von] Hölty |
|
Sommerabend : op. 84 no. 1 = 夏の夜 |
[Worte von] Hans Schmidt |
|
Vergebliches Ständchen : Niederrheinisches Volkslied : op. 84 no. 4 = 甲斐なきセレナーデ |
|
|
In Waldeseinsamkeit : op. 85 no. 6 = 森の静寂の中に |
[Worte von] Lemcke |
|
Feldeinsamkeit : op. 86 no. 2 = 野の寂寥 |
[Worte von] Almers |
|
Sapphische Ode : op. 94 no. 4 = サッフォー風の頌歌 |
[Worte von] Hans Schmidt |
|
Der Jäger : op. 95 no. 4 = 狩人 |
[Worte von] Halm |
|
Mädchenlied : nach drm Italienschen : op. 95 no. 6 = 少女の歌 |
Heyse |
|
Der Tod, das ist die kühle Nacht : op. 96 no. 1 = 死は涼しき夜 |
[Worte von] Heine |
|
Wir wandelten : op. 96 no. 2 = 我等はそぞろ歩いた |
[Worte von] Daumer |
|
Trennung : Schwäbisch : op. 97 no. 6 = 別れ |
|
|
Wie Melodien zieht es mir : op. 105 no. 1 = 歌の調べの如くに |
[Worte von] Klaus Groth |
|
Immer leiser wird mein Schlummer : op. 105 no. 2 = 私の眠りはいよいよ浅く |
[Worte von] Lingg |
|
[v.] 2. Sandmännchen : Volkskinderlied = ねむりの精 |
|
|
Nicht mehr zu dir zu gehen : op. 32 no. 2 = 訪わじといいし |
[Worte von] Daumer |
|
Wie bist du, meine Königin : op. 32 no. 9 = いかにいますや我が女王 |
[Worte von] Daumer |
|
Der Strom, der neben mir verrauschte : op. 32 no. 4 = 思い出の日々よいまいずこ |
[Worte von] Platen |
|
Du sprichst, daß ich mich täuschte : op. 32 no. 6 = こころがわり |
[Worte von] Platen |
|
Von ewiger Liebe : op. 43 no. 1 = 永遠の愛 |
[Worte von] Wentzig |
|
Die Mainacht : op. 43 no. 2 = 五月の夜 |
[Worte von] Hölty |
|
Abenddämmerung : op. 49 no. 5 = たそがれ |
[Worte von] Schack |
|
Es träumte mir : op. 57 no. 3 = ゆめにみし我が君 |
[Worte von] Daumer |
|
Unbewegte laue Luft : op. 57 no. 8 = 夜は静かに |
[Worte von] Daumer |
|
Regenlied : op. 59 no. 3 = 雨の歌 |
[Worte von] Klaus Groth |
|
Nachklang : op. 59 no. 4 = 追憶 |
[Worte von] Klaus Groth |
|
Dein blaues Auge : op. 59 no. 8 = 汝が青き瞳 |
[Worte von] Klaus Groth |
|
O kühler Wald : op. 72 no. 3 = おお 涼しき森よ |
[Worte von] Brentano |
|
Verrat : op. 105 no. 5 = 裏切者 |
[Worte von] Lemcke |
|
Ständchen, op. 106 no. 1 = 小夜曲 |
[Worte von] Kugler |
|
Vier ernste Gesänge I : Prediger Salomo, Kap. 3 : op. 121 no. 1 = 四つの厳粛な歌 I |
|
|
Vier ernste Gesänge II : Prediger Salomo, Kap. 4 : op. 121 no. 2 = 四つの厳粛な歌 II |
|
|
Vier ernste Gesänge III : Jesus Sirach, Kap. 41 : op. 121 no. 3 = 四つの厳粛な歌 III |
|
|
Vier ernste Gesänge IV : S. Pauli an die Corinther I., Kap. 13 : op. 121 no. 4 = 四つの厳粛な歌 VI |
|
|
Erlaube mir, fein's Mädchen : Volkslied = 許しておくれ 美しき乙女よ |
|
|
Die Sonne scheint nicht mehr : Volkslied = 日かげくもり |
|
|
In stiller Nacht : Volkslied = ひそやかなる夜に |
|
|
Feinsliebchen, du sollst : Volkslied = いとしい人よ |
|
|
Schwesterlein : Volkslied = 妹よ |
|
|
Nur ein Gesicht auf Erden lebt : Volkslied = ただ一つの瞳だけが |
|
|
Mein Mädel hat einen Rosenmund : Volkslied = 私の乙女はバラの口 |
|
|
[v.] 1. Liebestreu : op. 3 no. 1 = 愛のまこと |
[Worte von] Reinick |
|
Treue Liebe : op. 7 no. 1 = 忠実な恋人 |
[Worte von] Ferrand |
|
Heimkehr : op. 7 no. 6 = 帰郷 |
[Worte von] Uhland |
|
8.
|
楽譜
|
herausgegeben von Shigeo Harada ; Textrevision von Fujio Ishii = 原田茂生編著 ; 石井不二雄歌詞校訂・対訳
出版情報: |
東京 : Kyo-gei Music, 1983-1985 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Gretchen am Spinnrade : D 118 |
|
|
Schäfers Klagelied : D 121 |
|
|
Rastlose Liebe : D 138 |
|
|
Der Sänger : D 149 |
|
|
Nähe des Geliebten : D 162 |
|
|
An den Mond : (Geuß, lieber Mond) : D 193 |
|
|
Meeres Stille : D 216 |
|
|
Wandrers Nachtlied : (Der du von dem Himmel bist) : D 224 |
|
|
Erster Verlust : D 226 |
|
|
Der Fischer : D 225 |
|
|
Der Rattenfänger : D 255 |
|
|
An den Mond : (Füllest wieder Busch und Tal, 第1作): D 259 |
|
|
Heidenröslein : D 257 |
|
|
Dem Unendlichen : D 291 |
|
|
Das Rosenband : D 280 |
|
|
An den Mond : (Füllest wieder Busch und Tal, 第2作) : D 296 |
|
|
Der Jüngling an der Quelle : D 300 |
|
|
Mignon : (Kennst du das Land) : D 321 |
|
|
Erlkönig : D 328 |
|
|
An mein Klavier : D 342 |
|
|
Lied eines Schiffers an die Dioskuren : D 360 |
|
|
Der König in Thule : D 367 |
|
|
Litanei auf das Fest Aller Seelen : D 343 |
|
|
Jägers Abendlied : (第2作) : D 368 |
|
|
An Schwager Kronos : D 369 |
|
|
Seligkeit : D 433 |
|
|
Gesänge des Harfners I,II,III : D 478 |
|
|
Der Wanderer : (Ich komme vom Gebirge her) : D 489 |
|
|
An die Nachtigall : (Er liegt und schläft) : D 497 |
|
|
Wiegenlied : (Schlafe, holder, süβer Knabe) : D 498 |
|
|
Am Grabe Anselmos : D 504 |
|
|
Schlaflied : D 527 |
|
|
An eine Quelle : D 530 |
|
|
Der Tod und das Mädchen : D 531 |
|
|
Der Schiffer : (Im Winde, im Sturme befahr'ich den Fluβ) : D 536 |
|
|
Auf dem See : D 543 |
|
|
Ganymed : D 544 |
|
|
Trost im Liede : D 546 |
|
|
2. An die Musik : D 547 |
|
|
Die Forelle : D 550 |
|
|
Liebhaber in allen Gestalten : D 558 |
|
|
Gretchens Bitte : D 564 |
|
|
Gruppe aus dem Tartarus : D 583 |
|
|
Erlafsee : D 586 |
|
|
Der Alpenjäger : (Willst du nicht das Lämmlein hüten?) : D 588 |
|
|
Der Blumenbrief : D 622 |
|
|
Der Schmetterling : D 633 |
|
|
Sehnsucht : (Ach, aus dieses Tales Gründen) : D 636 |
|
|
Hoffnung : (Es reden und träumen die Menschen viel) : D 637 |
|
|
Das Mädchen : (Wie so innig, möcht ich sagen) : D 652 |
|
|
Nachtstück : D 672 |
|
|
Die Liebende schreibt : D 673 |
|
|
Prometheus : D 674 |
|
|
Die Götter Griechenlands : D 677 |
|
|
Frühlingsglaube : D 686 |
|
|
Die Vögel : D 691 |
|
|
Grenzen der Menschheit : D 716 |
|
|
Suleika I : (Was bedeutet die Bewegung?) : D 720 |
|
|
Suleika II : (Ach, um deine feuchten Schwingen) : D 717 |
|
|
Geheimes : D 719 |
|
|
Im Haine : D 738 |
|
|
An die Leier : D 737 |
|
|
Sei mir gegrüβt : D 741 |
|
|
Die Rose : D 745 |
|
|
Nachtviolen : D 752 |
|
|
Die Liebe hat gelogen : D 751 |
|
|
Du liebst mich nicht : D 756 |
|
|
Der Musensohn : D 764 |
|
|
Schwestergruβ : D 762 |
|
|
An die Entfernte : D 765 |
|
|
Wandrers Nachtlied : (Über allen Gipfeln ist Ruh) : D 768 |
|
|
Der Zwerg : D 771 |
|
|
Wehmut : (Wenn ich durch Wald und Fluren geh) : D 772 |
|
|
Auf dem Wasser zu singen : D 774 |
|
|
Daβ sie hier gewesen : D 775 |
|
|
Du bist die Ruh : D 776 |
|
|
Lachen und Weinen : D 777 |
|
|
Greisengesang : D 778 |
|
|
3. Im Abendrot : D799 |
|
|
Der Einsame : D 800 |
|
|
Der Sieg : D 805 |
|
|
Abendstern : D 806 |
|
|
Auflösung : D 807 |
|
|
Nacht und Träume : D 827 |
|
|
Die junge Nonne : D 828 |
|
|
Der blinde Knabe : D 833 |
|
|
Ellens Gesang I : D 837 |
|
|
Ellens Gesang II : D 838 |
|
|
Ellens Gesang III : (Ave Maria) : D 839 |
|
|
Auf der Bruck : D 853 |
|
|
Totengräbers Heimwehe : D 842 |
|
|
Die Männer sind méchant : D 866,3 |
|
|
Der Wanderer an den Mond : D 870 |
|
|
Das Zügenglöcklein : D 871 |
|
|
Lied der Mignon : (Heiβ mich nicht reden) : D 877,2 |
|
|
Lied der Mignon : (So laβt mich scheinen) : D 877,3 |
|
|
Lied der Mignon : (Nur wer die Sehnsucht kennt) : D 877,4 |
|
|
Fischerweise : D 881 |
|
|
Am Fenster : D 878 |
|
|
Im Freien : D 880 |
|
|
Im Frühling : D 882 |
|
|
Ständchen : (Horch! Horch! die Lerch im A̋therblau) : D 889 |
|
|
An Silvia : (Gesang) : D 891 |
|
|
Alinde : D 904 |
|
|
An die Laute : D 905 |
|
|
Das Lied im Grünen : D 917 |
|
|
Heimliches Lieben : D 922 |
|
|
Der Kreuzzug : D 932 |
|
|
Des Fischers Liebesglück : D 933 |
|
|
Der Winterabend : D 938 |
|
|
Die Sterne : (Wie blitzen die Sterne) : D 939 |
|
|
Herbst : D 945 |
|
|
1. Gretchen am Spinnrade : D 118 |
|
|
Schäfers Klagelied : D 121 |
|
|
Rastlose Liebe : D 138 |
|
|
9.
|
楽譜
|
川村敬一編著
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1993-1995 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みの方はいませんか? |
Giovanni Paisiello |
|
Danza, danza = 踊れ 踊れ |
Francesco Durante |
|
Dormi, bella = 眠っているの 美しい人 |
Giovanni Battista Bassani |
|
Già il sole dal Gange = 太陽は今もガンジス河に |
Alessandro Scarlatti |
|
Gioite al canto mio = 私の歌を聞いて下さい |
Jacopo Peri |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れる人のまわりに |
Marco Antonio Cesti |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Le violette = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私の心には感じない |
Giovanni Paisiello |
|
Nina = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = ああ私が燃える情熱で |
Christoph Willibald Gluck |
|
O notte, Dea del mistero = ああ夜よ 神秘な女神よ |
Niccolo Piccini |
|
Per la gloria d'adorarvi = 激しく愛する誇りのために |
Giovanni Battista Bonoucini |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini |
|
Se bel rio = 美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Se l'aura spira = そよ風吹けば |
Girolamo Frescobaldi |
|
Selve amiche = いとしい森よ |
Antonio Caldara |
|
Se nel ben = もし幸せな時に |
Alessandro Atradella |
|
Sento nel core = 私の心が傷みます |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu m'ami = もし あなたが私を愛し |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Stizzoso, mio stizzoso = おこりんぼうさん 私のおこりんぼうさん |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Toglietemi la vita ancor = 私の命を奪って下さい |
Alessandro Scarlatti |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Alessandro Scarlatti |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた聖なる処女よ |
Francesco Durante |
|
Vittoria, Vittoria ! = 勝利だ 勝利だ! |
Giacomo Carissimi |
|
II. Ah, mio cor, schernito sei = ああ私の心よ おまえは弄ばれているのだ |
Georg Friedrich Händel |
|
Amor, ch'attendi ? = 愛の神よ 何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Begli occhi, mercé! = 美しい瞳 お許しください! |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Caro laccio, dolce nodo = 愛しい絆 優しい契りよ |
Francesco Gasparini |
|
Caro mio ben = 愛しい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
Comme raggio di sol = 陽の光が |
Antonio Caldara |
|
Deh, più a me non v'ascondete = ああもう隠れないで下さい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Dimmi, Amor = 教えてください 愛の神よ |
Arcangelo Del Leuto |
|
Largo (Ombra mai fu) = ラルゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga = 私は涙し |
Georg Friedrich Händel |
|
Lasciatemi morire ! = 私を死の中に |
Claudio Monteverdi |
|
Or ch'io non segno più = 今 私はもう気に懸けない |
Raffaello Rontani |
|
O bellissimi capelli = ああなんと美しい髪よ |
Andrea Falconieri |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけないで |
Alessandro Scarlatti |
|
O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳よ |
[anony.] |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの少女よ さあ 希望を抱きなさい |
Marco Antomio Bononcini |
|
Pur dicesti, o bocca bella = ああ美しい唇よ |
Antonio Lotti |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Ridente la calma = 穏やかな安らぎよ |
W. A. Mozart |
|
Sebben, crudele = むごい方よ |
Antonio Caldara |
|
Se Florindo è fedele = もし フロリンドが誠実だったら |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = もし あなたが私の死を |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私は悲しみに満ち |
Alessandro Scarlatti |
|
Star vicino = あなたのおそばに |
Salvatore Rosa |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Vado ben spesso = 私は足繁く行きます |
Salvatore Rosa |
|
Vieni, vieni, o mio diletto = おいで さあ 愛しい人よ |
Antonio Vivaldi |
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
10.
|
楽譜
|
Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Mörike, Eduard Friedrich, 1804-1875 ; Eichendorff, Joseph, Freiherr von, 1788-1857 ; Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832 ; Heyse, Paul, 1830-1914 ; Geibel, Emanuel, 1815-1884
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, c1967 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
11.
|
楽譜
|
ベッリーニ作曲 ; フランコ・マウリッリ編著
出版情報: |
東京 : ドレミ楽譜出版社, 2012 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. フィッリデの悲しげな姿よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
Sei ariette. 1. Malinconia, ninfa gentile = 6つのアリエッタ. 1. 優しい妖精、マリンコニ-アよ |
|
|
2. Vanne, o rosa fortunata = お行き、幸運なバラよ |
|
|
3. Bella Nice, che d'amore = 美しいニーチェよ |
|
|
4. Almen se non poss'io = せめて、私にかなわぬなら |
|
|
5. Per pietà, bell' idol mio = どうぞ、いとしい人よ |
|
|
6. Ma rendi pur contento = 喜ばせてあげて |
|
|
La farfalletta = 蝶々 |
|
|
Quando incise su quel marmo = あの石に刻んだ時 |
|
|
Sogno d'infanzia = 幼い日の夢 |
|
|
La speranza = 希望 |
|
|
La mammoletta = 小さな菫 |
|
|
Torna vezzosa Fillide = 美しいフィッリデよ |
|
|
L'allegro marinaro = 陽気な水夫 |
|
|
Era felice un dì = 幸せだったある日 |
|
|
La ricordanza = 追憶 |
|
|
A palpitar d'affanno = 苦悩にふるえ |
|
|
Tu che al piagner dell'aurora = おまえは夜明けの光の終わりに |
|
|
L'abbandono = 棄てられて |
|
|
Angiol di pace (soprano e mezzo soprano) = 平和の天使 |
|
|
Canone a 2 voci (soprano e tenore) = 2声のカノン |
|
|
Guarda che bianca luna = 見てごらん白い月を |
|
|
Cara immagine = いとしい面影 |
|
|
Tre ariette. 1. Dolente immagine di Fille mia = 3つのアリエッタ. フィッリデの悲しげな姿よ |
|
|
2. Il fervido desiderio = 熱き願い |
|
|
3. Vaga luna che inargenti = 美しい月よ |
|
|
12.
|
楽譜
|
Schumann, Robert, 1810-1856
目次情報:
続きを見る
|
I. Liederkreis, op. 24 |
|
|
Myrten : op. 25 |
|
|
Zwölf Gedichte, op. 35 |
|
|
Liederkreis, op. 39 |
|
|
Frauenliebe und -Leben : op. 42 |
|
|
Dichterliebe : op. 48 |
|
|
II. Was soll ich sagen? : op. 27 no. 3 |
|
|
Jasminenstrauch : op. 27 no. 4 |
|
|
Nur ein lächelnder Blick : op. 27 no. 5 |
|
|
Der Knabe mit dem Wunderhorn : op. 30 no. 1 |
|
|
Der Hidalgo : op. 30 no. 3 |
|
|
Die Kartenlegerin : op. 31 no. 2 |
|
|
Sonntags am Rhein : op. 36 no. 1 |
|
|
Nichts Schöneres : op. 36 no. 3 |
|
|
An den Sonnenschein : op. 36 no. 4 |
|
|
Märzveilchen : op. 40 no. 1 |
|
|
Muttertraum : op. 40 no. 2 |
|
|
Der Soldat : op. 40 no. 3 |
|
|
Der Spielmann : op. 40 no. 4 |
|
|
Der Himmel hat eine Träne geweint : op. 37 no. 1 |
|
|
O ihr Herren : op. 37 no. 3 |
|
|
Ich hab' in mich gesogen : op. 37 no. 5 |
|
|
Rose, Meer und Sonne : op. 37 no. 9 |
|
|
Frühlingsfahrt : op. 45 no. 2 |
|
|
Abends am Strand : op. 45 no. 3 |
|
|
Die beiden Grenadiere : op. 49 no. 1 |
|
|
Die Nonne : op. 49 no. 3 |
|
|
Volksliedchen : op. 51 no. 2 |
|
|
Liebeslied : op. 51 no. 5 |
|
|
Blondels Lied : op. 53 no. 1 |
|
|
Loreley : op. 53 no. 2 |
|
|
Der arme Peter (I, II, III) : op. 53 no. 3 |
|
|
Die Soldatenbraut : op. 64 no. 1 |
|
|
Das verlassene Mägdelein : op. 64 no. 2 |
|
|
Melancholie : op. 74 no. 6 |
|
|
Der Kontrabandiste : op. 74 Anhang |
|
|
Mein Garten : op. 77 no. 2 |
|
|
Aufträge : op. 77 no. 5 |
|
|
Zigeunerliedchen I : op. 79 no. 7 |
|
|
Zigeunerliedchen II : op. 79 no. 7 |
|
|
Der Sandmann : op. 79 no. 12 |
|
|
Marienwürmchen : op. 79 no. 13 |
|
|
Frühlings Ankunft : op. 79 no. 19 |
|
|
Er ist's : op. 79 no. 23 |
|
|
Schneeglöckchen : op. 79 no. 26 |
|
|
Röselein, Röselein! : op. 89 no. 6 |
|
|
Meine Rose : op. 90 no. 2 |
|
|
Requiem : op. 90 Anhang (no. 7) |
|
|
Nachtlied : op. 96 no. 1 |
|
|
Lieder und Gesänge aus Goethes "Wilhelm Meister" : op. 98a |
|
|
Mein schöner Stern (Lied) : op. 101 no. 4 |
|
|
Dein Angesicht : op. 127 no. 2 |
|
|
Gedichte der Königin Maria Stuart : op. 135 |
|
|
Flutenreicher Ebro (Romanze) : op. 138 no. 5 |
|
|
Mein Wagen rollet langsam : op. 142 no. 4 |
|
|
I. Liederkreis, op. 24 |
|
|
Myrten : op. 25 |
|
|
Zwölf Gedichte, op. 35 |
|
|
13.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
目次情報:
続きを見る
|
1. Ti rapirei! = あなたをかどわかしたい |
|
|
Mio povero amor! = 私の哀れな愛よ! |
|
|
Parle! = 語れ! |
|
|
Chitarrata abruzzese = アブルッツォ地方のギターの調べ |
|
|
Povera mamma! = 哀れなお母さん |
|
|
Non me lo dite! = 私に言わないで |
|
|
Apri! : serenata = 開けておくれ! : セレナータ |
|
|
Se tu non torni! = あなたが帰ってこないなら |
|
|
Quattro canzoni d'Amaranta = アマランタの4つの歌 |
|
|
2. T'amo ancora! = なおあなたを愛す |
|
|
La mia canzone! = 私の歌 |
|
|
E morto Pulcinella! = プルチネルラは死んだ |
|
|
Lutto = 哀惜(失恋への) |
|
|
Per sempre e ancor per sempre! = 永遠にまた永遠に |
|
|
Mattinata seconda = 朝の歌(2) |
|
|
Io ti sento! = あなたを感じる |
|
|
Per Lei : cinque melodie = あなたのために(5つのメロディーエ) |
|
|
1. Ti rapirei! = あなたをかどわかしたい |
|
|
Mio povero amor! = 私の哀れな愛よ! |
|
|
Parle! = 語れ! |
|
|
14.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1991 |
シリーズ名: |
最新イタリア歌曲集 ; 1-2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
v. l. Mentìa l'avviso = 約束は偽りだった |
Puccini |
|
Sole e amore : Mattinata = 太陽と愛 : 朝の歌 |
Puccini |
|
Terra e mare = 大地と海 |
Puccini |
|
Storiella d'amore = 愛の短い物語 |
Puccini |
|
Morire? = 死とは? |
Puccini |
|
E l'uccellino = そして小鳥は |
Puccini |
|
Salve Regina = 幸あれ、聖母 |
Puccini |
|
Canto d'anime (Pagina d'album) = 魂の歌 (或る詩集の1ページより) |
Puccini |
|
Ad una morta! = 亡き女[ひと]に! |
Puccini |
|
Nice, s'io moro = ニーチェ、もし私が死ぬなら |
Donizetti |
|
Raggio d'amor parea = 愛の光に見えていた |
Donizetti |
|
Troppo è vezzosa la ninfa bella = あまりにも愛らしく美しいニンファ |
Donizetti |
|
Romanza moresca = ムーアの叙事詩 |
Donizetti |
|
Il trovatore = トロヴァトーレ (吟遊詩人) |
Donizetti |
|
Trova un sol, mia bella Clori = 私の美しいクローリよ、一人でも見つけてごらん |
Donizetti |
|
Amor ch'a null'amato = 真の愛 |
Donizetti |
|
Il sospiro = 溜め息 |
Donizetti |
|
Barcaruola = 舟歌 |
Donizetti |
|
Qui sospirò, là rise = ここで溜め息し、あちらで笑った |
Donizetti |
|
Una tortora innocente = 無邪気なきじ鳩 |
Donizetti |
|
Occhio nero incendiator = 燃える黒い瞳 |
Donizetti |
|
v. 2. Noi leggevamo insieme = 私たちは一緒に読んでいた |
A. Ponchielli |
|
L'orfana = みなし娘 |
A. Ponchielli |
|
Vieni! deh, vien, la notte e︡ placida = さあおいで、穏やかな夜よ |
A. Catalani |
|
Serenata francese = フランス セレナータ |
R. Leoncavallo |
|
Lasciati amar = あなたが愛されますように |
R. Leoncavallo |
|
Ninna nanna = 子守唄 |
R. Leoncavallo |
|
Ave Maria = アヴェ マリア |
G. Verdi |
|
Al tuo bambino = あなたのお子さんに |
G. Verdi |
|
La preghiera del poeta = 詩人の祈り |
G. Verdi |
|
Pieta︡, Signor! = 主よ、憐み給え! |
G. Verdi |
|
Il brigidino = 徽章 |
G. Verdi |
|
È la vita un mar d'affanni = 人生は苦悩の海 |
G. Verdi |
|
Sgombra, o gentil = あゝ優しい人よ 取り除いてください |
G. Verdi |
|
Chi i bei dìm'adduce ancora? = 美しい日々を誰が再び返してくれるのか? |
G. Verdi |
|
Aragonese = アラゴネーゼ |
G. Rossini |
|
Se il vuol la mulinara = 粉屋の娘が望むなら |
G. Rossini |
|
La lontananza = へだたり |
G. Rossini |
|
La vedova andalusa = アンダルシアの未亡人 |
G. Rossini |
|
La passeggiata = 散歩 |
G. Rossini |
|
Arietta all'antica = 昔風のアリエッタ |
G. Rossini |
|
La fioraia fiorentina = フィレンツェの花売り娘 |
G .Rossini |
|
v. l. Mentìa l'avviso = 約束は偽りだった |
Puccini |
|
Sole e amore : Mattinata = 太陽と愛 : 朝の歌 |
Puccini |
|
Terra e mare = 大地と海 |
Puccini |
|
15.
|
楽譜
|
Debussy, Claude, 1862-1918
目次情報:
続きを見る
|
Nuit d'étoiles = 星の夜 |
|
|
Fleur des blés = 麦の花 |
|
|
Mandoline = マンドリン |
|
|
Apparition = あらわれ |
|
|
Ariettes oubliées = 忘れられた小唄 |
|
|
Cinq poèmes de Baudelaire = ボードレールの5つの詩 |
|
|
Fêtes galantes 1er recueil = 艶く宴 第1集 |
|
|
Trois mélodies = 3つの歌曲 |
|
|
Proses lyriques = 叙情的散文 |
|
|
Trois chansons de Bilitis = ビリティスの3つの歌 |
|
|
Trois chansons de France = フランスの3つの歌 |
|
|
Fêtes galantes 2ème recueil = 艶く宴 第2集 |
|
|
Trois ballades de François Villon = フランソワ・ヴィヨンの3つのバラード |
|
|
Trois poèmes de Stéphenes Mallarmé = ステファーヌ・マラルメの3つの詩 |
|
|
Noëls des enfants qui n'ont plus de maison = もう家がない子どもたちのノエル |
|
|
Nuit d'étoiles = 星の夜 |
|
|
Fleur des blés = 麦の花 |
|
|
Mandoline = マンドリン |
|
|
16.
|
楽譜
|
Pietro Cimara ; a cura di Saburo Miike
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
Stelle chiare = 輝く星星 |
|
|
Mattinata = マッティナータ : 朝の歌 |
|
|
La serenata = セレナータ : 夜の歌 |
|
|
Paranzelle = トロール船 : 漁船 |
|
|
A una rosa = 一つのバラに |
|
|
Maggiolata = マッジョラータ : 五月の花祭の歌 |
|
|
Scherzo = 冗談 |
|
|
Fiocca la neve = 雪が降ります |
|
|
Stornello = ストロネッロ |
|
|
Tornan le stelle = 星星は再び |
|
|
Offerta = 捧げもの |
|
|
Ben venga amore = 愛の神よ、ようこそ |
|
|
Le campane di Malines = マリーンの鐘 |
|
|
Mentre cade la neve = 雪が降る間 |
|
|
Invito alla danza = ダンスへの誘い |
|
|
Visione marina = 海辺の光景 |
|
|
L'infinito = 無限のもの |
|
|
Stornellata marinara = 海のストルネッロ |
|
|
Adorazione = 熱愛 |
|
|
Nostalgia = 郷愁 |
|
|
Stelle chiare = 輝く星星 |
|
|
17.
|
楽譜
|
[編集, 古沢淑子]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., c1972 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Soprano. Aux plaisir, aux délices, bergère |
P. Guédron |
|
Atys est trop heureux |
J.B. Lully |
|
Plainte de Clolis |
J.B. Lully |
|
Chant plantif |
J.B. Lully |
|
Monologue et déploration e'Oriane |
J.B. Lully |
|
Ruisseau, qui nourris dans ce bois |
M.A. Charpentier |
|
Chanson du papillon |
A. Campra |
|
Où l'Amour porte la guerre |
A. Campra |
|
Les voiles de la nuit |
A. Campra |
|
Aimable solitude |
J.B. Matho |
|
N'implorez plus |
N. Bernier |
|
Monarque redouté de ces royaumes sombres |
L.N. Clérambault |
|
Amants, une beaté rebelle |
L.N. Clérambault |
|
L'Amour sait toujours nous surprendre |
Th. L.J. Bourgeois |
|
Pan, dans ses rustique retraites |
J.J. Mouret |
|
Rossignols amoureux, répondez à nos voix |
J.P. Rameau |
|
Vous, qui d'Hebe suivez les loi |
J.P. Rameau |
|
Tristes apprêtsm pâle flambeaux |
J.P. Rameau |
|
Vole, Zephire! |
J.P. Rameau |
|
Troubles cruels |
J.P. Rameau |
|
Quand le silence et le mystère |
J.B. de Boismortier |
|
Grands dieux! |
C.W. Gluck |
|
Non, ce n'est point un sacrufice |
C.W. Gluck |
|
O toi, qui prologeas mes jours |
C.W. Gluck |
|
Doux repos, doux repos |
F.J. Gossec |
|
La fauvette avec se petis |
A.E.M. Grétry |
|
Naissantes fleurs |
A.E.M. Grétry |
|
O diyce nuit, sous ton ombre paisible |
A.E.M. Grétry |
|
Je crains de lui parler la nuit |
A.E.M. Grétry |
|
O toi qui ne peux m'entendre! |
F.A. Philidor |
|
Mezzo et alto. L'espoir que j'ai |
C. Jannequin |
|
Belle qui tiens ma vie |
作曲者不明 |
|
Il n'est point d'amour sans peine |
M. Lambert |
|
Plainte de Vénus |
J.B. Lulli |
|
Je languis nuit et jour |
J.B. Lulli |
|
Amour, vois quels maux tu nous fais |
J.B. Lulli |
|
Revenez, revenez, Amours, revenez |
J.B. Lulli |
|
Répands, charmante nuit |
J.B. Lulli |
|
Espoir si cher et si doux |
J.B. Lulli |
|
Amour que veux-tu de moi? |
J.B. Lulli |
|
Léclat de tant de gloire |
J.B. Lulli |
|
Lieux écartés, demeure obscure |
H. Desmarest |
|
Petits oiseaux, est-ce le jour |
J.B. Matho |
|
Donnez le printemps de vos jours |
A. Campra |
|
Les amours sont des syrènes |
M.P. de Montéclair |
|
Venez brillante Aurore |
J.B. Morin |
|
Amour, Amour, quand du destin |
J.P. Rameau |
|
Accourez, riante jeunesse |
J.P. Rameau |
|
Les plaisirs et les jeux |
J.P. Rameau |
|
Armez-vous d'un noble courage |
C.W. Gluck |
|
Par son père cruel à la mort condamnée |
C.W. Gluck |
|
J'ai perdu mon Euridice |
C.W. Gluck |
|
Laissez-vous toucher par mes pleurs |
C.W. Gluck |
|
Ah! si la liberté |
C.W. Gluck |
|
Vivez, vivez, pour Oreste, mon frère |
C.W. Gluck |
|
La sagesse est un trésor |
P.A. Monsigny |
|
A quels maux tu me livres |
A.E.M. Grétry |
|
Du distin qui m'opprime |
A.E.M. Grétry |
|
Mais que dis-je? |
E.N. Méhul |
|
O nui profonde |
D. Steibelt |
|
Soprano. Aux plaisir, aux délices, bergère |
P. Guédron |
|
Atys est trop heureux |
J.B. Lully |
|
Plainte de Clolis |
J.B. Lully |
|
18.
|
楽譜
|
[エルンスト・ヘフリガー監修 ; 小椋和子編]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1994 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Am Bache |
[Text], Stolberg ; Carl Philipp Emmanuel Bach |
|
Der Mai |
[Text], Hagedorn ; Christian Gottfried Krause |
|
Mailied eines Mädchens |
[Text], Voß ; Johann Abraham Peter Schulz |
|
Der Mond ist aufgegangen |
[Text], Claudius ; Johann Abraham Peter Schulz |
|
Der Knabe an ein Veilchen |
[Text], Overbeck ; Johann Abraham Peter Schulz |
|
Wiegenlied |
[Text], Brun ; Johann Abraham Peter Schulz |
|
Die Zufriedenheit |
[Text], Miller ; Christian Gottfried Neefe |
|
Erlkönig |
[Text], Goethe ; Corona Schröter |
|
Jägers Nachtlied |
[Text], Goethe / Johann Friedrich Reichardt |
|
An Migon : über Tal und Fluß |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Kennst du das Land |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Die Trommel gerühret : Klärchens Lied aus Egmont |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Freudvoll und leidvoll : Klärchens Lied aus Egmont |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Das Veilchen |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Die schöne Nacht |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Goethe |
|
Nachtgesang |
aus dem Italianischen von Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Letzte Lied des Harfenspielers |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Rastlose Liebe |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Erlkönig |
[Text], Goethe ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Die Ideale |
[Text], Schiller ; Johann Friedrich Reichardt |
|
Herbstlied |
[Text], Salis-Seewis ; Johann Friedrich Reichardt |
|
An den Mond |
[Text], Goethe / Carl Friedrich Zelter |
|
Der König von Thule |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Wo geht's Liebchen : Maillied |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Die Spröde |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Die Bekehrte |
[Text], Goethe ; Carl Friedricg Zelter |
|
Rastlose Liebe |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Um Mitternacht |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Schäfers Klagenlied |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Ruhe : Wanderers Nachtlied |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Kennst du das Land |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Wonne der Wehmut |
[Text], Goethe ; Carl Friedrich Zelter |
|
Herbstlied |
[Text], Tieck ; Carl Friedrich Zelter |
|
Abschied : Dichter unbekannt |
Carl Friedrich Zelter |
|
Das Blümlein wunderschön : Dichter unbekannt |
Johann Rudolf Zumsteeg |
|
Andenken |
[Text], Matthisson ; Johann Rudolf Zumsteeg |
|
Ob ich dich liebe |
[Text], Gleim ; Johann Rudolf Zumsteeg |
|
Heiß mich nicht reden |
[Text], Goethe ; Johann Rudolf Zumsteeg |
|
Heidenröslein |
[Text], Goethe ; Johann Christoph Kienlen |
|
Heidenröslein |
[Text], Goethe ; Heinrich Werner |
|
Lebewohl : aus "Des Knaben Wunderhorn" |
Philipp Friedrich Silcher |
|
Loreley |
[Text], Heine ; Philipp Friedrich Silcher |
|
Am Bache |
[Text], Stolberg ; Carl Philipp Emmanuel Bach |
|
Der Mai |
[Text], Hagedorn ; Christian Gottfried Krause |
|
Mailied eines Mädchens |
[Text], Voß ; Johann Abraham Peter Schulz |
|
19.
|
楽譜
|
Schumann ; [編著者, 全音楽譜出版社出版部]
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [1973?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Im wunderschönen Monat Mai |
|
|
Aus meinen Tränen spriessen |
|
|
Die Rose, die Lilie, die Taube |
|
|
Wenn ich in deine Augen seh' |
|
|
Ich will meine Seele tachen |
|
|
Im Rhein, im heiligen Strome |
|
|
Ich grolle nicht |
|
|
Und wüssten's die Blumen, die kleinen |
|
|
Das ist eine Flöten und Geigen |
|
|
Hör' ich das Liedchen klingen |
|
|
Ein Jüngling liebt ein Mädchen |
|
|
Am leuchtenden Sommermorgen |
|
|
Ich hab' im Traum geweinet |
|
|
Allnächtlich im Traume |
|
|
Aus alten Mädchen |
|
|
Die alten, bösen Lieder |
|
|
Im wunderschönen Monat Mai |
|
|
Aus meinen Tränen spriessen |
|
|
Die Rose, die Lilie, die Taube |
|
|
20.
|
楽譜
|
Schumann ; [全音楽譜出版社出版部編]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music Co., 1958-1976 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1: Liederkreis, op. 39 |
|
|
Fauenliebe und Leben |
|
|
Dichterliebe |
|
|
2: Liederkreis, op. 24 |
|
|
Myrthen, op. 25 |
|
|
1: Liederkreis, op. 39 |
|
|
Fauenliebe und Leben |
|
|
Dichterliebe |
|
|
21.
|
楽譜
|
Schubert, Franz, 1797-1828
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962- |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 4-5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
22.
|
楽譜
|
R. Hatanaka
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, [19--?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo del Lento |
|
Star vicino = 君がみそばに |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝てりわが胸! |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = 苦しめたまわで |
Marco Antonio Cesti |
|
Vieni, Alidoro = こよアリドロ |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh più a me non v'ascondete : arietta = うるわし光よ |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Pietà, Signore! : (Se i miei sospiri) = あわれみたまえ神よ |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = なれは知る |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = わが胸を |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はのぼりぬガンジスより |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = われを苦しめで |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドに真実あれば |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 苦惱 |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 死なしめんとても |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋するものは |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio, dolce nodo : cantata = かわゆき網の目 |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = 忘れさせたまえや |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 語りし君がくちびる |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = 君われにつらくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = たたえんあこがれの君 |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Largo : opera "Serse" = ラールゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 泣かせたまえ |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああわが胸 |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = きよらのおとめ |
Francesco Durante |
|
Danza, danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れや踊れ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナの死 |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami, se tu sospiri : arietta = なれわれを愛し嘆くなら |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = おお優しの恋人よ |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = わが君いつ歸るや |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = うつろの心 |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシイ娘をお望みなら |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛のよろこび |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛のよろこび |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = 恋しき君 |
Giuseppe Giordani |
|
Ogni sabato avrete il lume acceso = あかりをかかげて |
Luigi Gordigiani |
|
[v.] 2. Se bel rio = 美わしき小川 |
Raffaello Rontani |
|
Quando sarà quel dì = そはいつの日か |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Intorno all'idol mio = 君が姿をめぐりて |
Marco Antonio Cesti |
|
Che fiero costume = 無情なる者よ |
Giovanni Legrenzi |
|
Dormi, bella, dormi tu? = 寝ねしや,美わしの君? |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite : fragment from the cantata "La serenata" = 目覚むる勿れ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consolati e spera! = 心慰めよ,希望もて! |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 愛の蝶の如く |
Domenico Scarlatti |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = わが想い煽る火よ |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar la bella calandrina = 誰か美しいカナリヤを |
Niccolò Jommelli |
|
O notte, o Dea del mistero = おお、夜よ、奇しき女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Ridente la calma = 微笑みつ、静けさが |
W.A. Mozart |
|
La capinera = みそさざい |
Julius Benedict |
|
Carnevale di Venezia = ヴェニスの謝肉祭 |
Julius Benedict |
|
Sognai = 夢 |
Francesco Schira |
|
Vivere e godere = 生命と快楽 |
Fabio Campana |
|
Vorrei cangiarmi in ape = 蜜蜂ともなりて |
Fabio Campana |
|
Ave Maria = アヴェマリア |
Luigi Luzzi |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
G. Braga |
|
Giovinetta nello sguardo = 眼差しに宿る青春 |
Antonio Carlos Gomez |
|
Primavera = 春 |
F.P. Tosti |
|
Io voglio amarti! = われ君を愛せん |
F. Paolo Tosti |
|
Lamento d'amore = 愛の嘆き |
F.P. Tosti |
|
Preghiera = 祈り |
F.P. Tosti |
|
Ideale = 理想 |
[F.P. Tosti] |
|
Sogno = 夢 |
F. Paolo Tosti |
|
L'ultima canzone = 最後の歌 |
F. Paolo Tosti |
|
Addio! = さらば |
F. Paolo Tosti |
|
La serenata = ラ・セレナータ |
F. Paolo Tosti |
|
[v.] 1. Amarilli, mia bella : madrigal = アマリリ麗し |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = われを見捨てて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi amor : cantata = 告げよ愛をば |
Arcangelo del Lento |
|
23.
|
楽譜
|
Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1964.3- |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 14 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Addio! = さらば |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ancora! = 今ひとたび |
|
|
A sera = 夕べに |
|
|
Ave Maria = アヴェ・マリア |
|
|
A vucchella = 可愛い口もと |
|
|
Dopo = 後悔 |
|
|
Ideale = 理想 |
|
|
Invano = 徒に |
|
|
Lungi = 遠くに |
|
|
L'ultima canzone = いやはての歌 |
|
|
Malia = 妖術 |
|
|
Marechiare = マレキャーレ |
|
|
Penso! = 忘れじ |
|
|
Non t'amo più = もはや君を慕わず |
|
|
Ridonami la calma! = 安けさを返させ給え |
|
|
Segreto = 秘めごと |
|
|
La serenata = セレナード |
|
|
Sogno = 夢 |
|
|
Vorrei morire! = 死なまほし |
|
|
Tormento = 懊悩 |
|
|
Preghiera = 祈り |
|
|
Addio! = さらば |
|
|
Aprile = 四月 |
|
|
Ancora! = 今ひとたび |
|
|
24.
|
楽譜
|
Schumann = シューマン
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1965 |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 7 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Seit ich hin gesehen = 相見てより |
|
|
Er, der Herrlichste von Allen = 世の人に越えて |
|
|
Ich kann's nicht fassen, nicht glauben = あわれこは夢か |
|
|
Du Ring an meinem Finger = 指輪 |
|
|
Helft mir, ihr Schwestern = 友よ,いざ |
|
|
Süsser Freund, du blickest = いかであやしみたまえる |
|
|
An meinem Herzen, an meiner Brust = わが胸に抱きて |
|
|
Nun hast du mir den ersten Schmerz getan = 胸のいたで |
|
|
Seit ich hin gesehen = 相見てより |
|
|
Er, der Herrlichste von Allen = 世の人に越えて |
|
|
Ich kann's nicht fassen, nicht glauben = あわれこは夢か |
|
|
25.
|
楽譜
|
Schumann = シューマン
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1963 |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 6 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Im wunderschönen Monat Mai = 麗しき五月に |
|
|
Aus meinen Tränen spriessen = 涙より |
|
|
Die Rose, die Lilie, die Raube = ばらに, はとに, ゆりに |
|
|
Wenn ich in dien Augen seh' = 君の目に見入るとき |
|
|
Ich will meine Seele tauchen = わが魂をひたそう |
|
|
Im Rhein, im heiligen Strome = 神聖なラインの |
|
|
Ich grolle nicht = 嘆くまい |
|
|
Und wüsstn's die Blumen, die kleinen = この胸のいたでを |
|
|
Das ist ein Flöten und Geigen = 鳴るはフルート, ヴァイオリン |
|
|
Hör'ich das Liedchen klingen = 恋人が歌った歌を |
|
|
Ein Jüngling liebt ein Mädchen = 純な若者を捨てて |
|
|
Am leuchtenden Sommermorgen = あかるい夏の朝 |
|
|
Ich hab' im Traum geweinet = 夢で私は泣いた |
|
|
Allnächtlich im Traume = 夜ごとに夢みる面影 |
|
|
Aus alten Märchen = 昔話のうちから |
|
|
Die alten, bösen Lieder = 古い歌くず |
|
|
Im wunderschönen Monat Mai = 麗しき五月に |
|
|
Aus meinen Tränen spriessen = 涙より |
|
|
Die Rose, die Lilie, die Raube = ばらに, はとに, ゆりに |
|
|
26.
|
楽譜
|
音楽之友社編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1963.10-1969.10 |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 13 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
An die Hoffnung = 希望に寄す |
|
|
Adelaide = アデライーデ |
|
|
Bitten = 祈り |
|
|
Die Liebe des Nächsten = 隣人への愛 |
|
|
Vom Tode = 死をこそ |
|
|
Die Ehre Gottes aus der Natur = 神のみいつ |
|
|
Gottes Macht und Vorsehung = 神の力と摂理 |
|
|
Busslied = ざんげの歌 |
|
|
Mailied = 五月の歌 |
|
|
Opferlied = 奉献歌 |
|
|
Mignon = ミニヨン |
|
|
Drei Gesänge von Goethe = ゲーテによる三つの歌. Wonne der Wehmut = 悲しみの喜び |
|
|
Sehnsucht = あこがれ |
|
|
Mit einem Gemalten Band = いろどられしリボンに添えて |
|
|
An die ferne Geliebte = 遥かな恋人に |
|
|
Der kuss = くちづけ |
|
|
Das Blümchen Wunderhold = 愛の花 |
|
|
Der Wachtelschlag = うずらの声 |
|
|
Lied aus der Ferne = 遥かよりうたえる歌 |
|
|
Der Liebende = 恋をするもの |
|
|
Marmotte = モルモット |
|
|
Andenken = 想い |
|
|
Ich liebe dich = 御身を愛す |
|
|
In questa tomba oscura = おぐらき墓場に |
|
|
Freudvoll und leidoll = 嬉しく悲しいもの思い |
|
|
An die Hoffnung = 希望に寄す |
|
|
Adelaide = アデライーデ |
|
|
Bitten = 祈り |
|
|
27.
|
楽譜
|
elaborate da Shigeo Harada ; tradotte da Midori Wakakuwa = 原田茂生編著 ; 若桑みどり歌詞対訳
出版情報: |
東京 : Kyo-Gei Music, 1989-2006 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
28.
|
楽譜
|
Brahms, Johannes, 1833-1897
目次情報:
続きを見る
|
I. Sandmännchen : Volks-Kinderlieder |
|
|
Liebestreu : op. 3, no. 1 |
|
|
Treue Liebe : op. 7, no. 1 |
|
|
Heimkehr : op. 7, no. 6 |
|
|
Vor dem Fenster : op. 14, no. 1 : Volkslied |
|
|
Ein Sonett : op. 14, no. 4 : Volkslied aus dem 13. Jahrhundert |
|
|
Ständchen : op. 14, no. 7 : Volkslied |
|
|
Der Schmied : op. 19, no. 4 |
|
|
An eine Äolsharfe : op. 19, no. 5 |
|
|
Wie rafft ich mich auf in der Nacht : op. 32, no. 1 |
|
|
Nicht mehr zu dir zu gehen : op. 32, no. 2 |
|
|
Der Strom, der neben mir verrauschte : op. 32, no. 4 |
|
|
Wie bist du, meine Königin : op. 32, no. 9 |
|
|
Von ewiger Liebe : op. 43 no. 1 |
|
|
Die Mainacht : op. 43 no. 2 |
|
|
Die Kränze : op. 46 no. 1 |
|
|
An die Nachtigall : op. 46 no. 4 |
|
|
Botschaft : op. 47 no. 1 |
|
|
Liebesglut : op. 47 no. 2 |
|
|
Sonntag : op. 47 no. 3 |
|
|
O liebliche Wangen : op. 47 no. 4 |
|
|
Der Gang zum Liebchen : op. 48 no. 1 |
|
|
Am Sonntag Morgen : op. 49 no. 1 |
|
|
An die Veilchen : op. 49 no. 2 |
|
|
Sehnsucht : op. 49 no. 3 |
|
|
Wiegenlied : op. 49 no. 4 |
|
|
Abenddämmerung : op. 49 no. 5 |
|
|
Von waldbekränzter Höhe : op. 57 no. 1 |
|
|
Wenn du nur zuweilen lächelst : op. 57 no. 2 |
|
|
In meiner Nächte Sehnen : op. 57 no. 5 |
|
|
Die Schnur, die Perl an Perle : op. 57 no. 7 |
|
|
Serenade : op. 58 no. 8 |
|
|
Die Müllerin |
|
|
Romanzen aus Tiecks Magelone : op. 33 |
|
|
II. Dämmerung senkte sich von oben op. 59 no. 1 |
|
|
Auf dem See op. 59 no. 2 |
|
|
Regenlied op. 59 no. 3 |
|
|
Nachlkang op. 59 no. 4 |
|
|
Dein blaues Auge op. 59 no. 8 |
|
|
Erinnerung op. 63 no. 2 |
|
|
An die Tauben op. 63 no. 4 |
|
|
Meine Liebe ist grün (Junge Lieder I) op. 63 no. 5 |
|
|
Klage I op. 69 no. 1 |
|
|
Klage II op. 69 no. 2 |
|
|
Abschied op. 69 no. 3 |
|
|
Des Liebsten Schwur op. 69 no. 4 |
|
|
Tambourliebchen op. 69 no. 5 ... et al. |
|
|
I. Sandmännchen : Volks-Kinderlieder |
|
|
Liebestreu : op. 3, no. 1 |
|
|
Treue Liebe : op. 7, no. 1 |
|
|
29.
|
楽譜
|
Wolf, Hugo, 1860-1903
目次情報:
続きを見る
|
I. Sechs Lieder für eine Frauenstimme. Morgentau |
|
|
Mausfallen-Sprüchlein |
|
|
Wiegenlied im Sommer |
|
|
Wiegenlied im Winter |
|
|
Sechs Gedichte von Scheffel, Mörike, Goethe und Just. Kerner. Zur Ruh', zur Ruh' |
|
|
Biterolf |
|
|
Beherzigung |
|
|
Gedichte von Eduard Mörike. Der Knabe und das Immlein |
|
|
Jägerlied |
|
|
Der Tambour |
|
|
Er ist's |
|
|
Das verlassene Mägdlein |
|
|
Begegnung |
|
|
Nimmersatte Liebe |
|
|
Fußreise |
|
|
Verborgenheit |
|
|
Im Frühling |
|
|
Auf einer Wanderung |
|
|
Elfenlied |
|
|
Der Gärtner |
|
|
Auf ein altes Bild |
|
|
In der Frühe |
|
|
Schlafendes Jesuskind |
|
|
Gebet |
|
|
Lebe wohl |
|
|
Heimweh |
|
|
Denk' es, o Seele! |
|
|
Der Feuerreiter |
|
|
Nixe Binsefuß |
|
|
Gesang Weyla's |
|
|
Storchenbotschaft |
|
|
Zur Warnung |
|
|
Bei einer Trauung |
|
|
Selbstgeständnis |
|
|
Abschied |
|
|
Gedichte von Joseph v. Eichendorff. Der Freund |
|
|
Der Musikant |
|
|
Verschwiegene Liebe |
|
|
Das Ständchen |
|
|
Die Zigeunerin |
|
|
Nachtzauber |
|
|
Der Schreckenberger |
|
|
Seemanns Abschied |
|
|
Die Nacht |
|
|
Alte Weisen, sechs Gedichte von Gottfried Keller. Tretet ein, hoher Krieger |
|
|
Drei Gedichte von Michelangelo |
|
|
Vier Gedichte nach Heine, Shakespeare und Lord Byron. Sonne der Schlummerlosen |
|
|
II. Gedichte von J.W.v. Goethe. Harfenspieler I |
|
|
Harfen spieler II |
|
|
Harfen spieler III |
|
|
Mignon I |
|
|
Mignon II |
|
|
Mignon III |
|
|
Philine |
|
|
Mignon (Kennst du das Land) |
|
|
Der Sänger |
|
|
Der Rattenfänger |
|
|
Epiphanias |
|
|
Blumengruß |
|
|
Die Spröde |
|
|
Die Bekehrte |
|
|
Frühling über's Jahr |
|
|
Anakreons Grab |
|
|
Prometheus |
|
|
Ganymed |
|
|
Grenzen der Menschheit |
|
|
Spanisches Liederbuch. Geistliche Lieder. Nun wandre, Maria |
|
|
Die ihr schwebet um diese Palmen |
|
|
Herr, was trägt der Boden hier |
|
|
Weltliche Lieder. Klinge, klinge, mein Pandero |
|
|
In dem Schatten meiner Locken |
|
|
Auf dem grünen Balkon |
|
|
Wenn du zu den Blumen gehst |
|
|
Wer sein holdes Lieb verloren |
|
|
Herz, verzage nicht geschwind |
|
|
Mögen alle bösen Zungen |
|
|
Bedeckt mich mit Blumen |
|
|
Sie blasen zum Abmarsch |
|
|
Italienisches Liederbuch I. Auch kleine Dinge |
|
|
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund |
|
|
Wer rief dich denn? |
|
|
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben |
|
|
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen |
|
|
Wie lange schon war immer mein Verlangen |
|
|
Nein, junger Herr |
|
|
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen |
|
|
Mein Liebster ist so klein |
|
|
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen |
|
|
Ein Ständchen Euch zu bringen |
|
|
Italienisches Liederbuch II. Schon streckt' ich aus im Bett die münden Glieder |
|
|
Streb' ich, so hüllt in Blumen |
|
|
Benedeit die sel'ge Mutter |
|
|
Wie viele Zeit verlor ich |
|
|
O wär' dein Haus durchsichtig |
|
|
Nicht länger kann ich singen |
|
|
Schweig' einmal still |
|
|
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen |
|
|
I. Sechs Lieder für eine Frauenstimme. Morgentau |
|
|
Mausfallen-Sprüchlein |
|
|
Wiegenlied im Sommer |
|
|
30.
|
楽譜
|
ルチアノ・ベルタニョリオ, 藤崎育之=共編
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1990 |
シリーズ名: |
最新イタリア歌曲集 ; 5 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
L'ultime ebbrezza |
|
|
Notturno |
|
|
Tanto bella |
|
|
Storia breve |
|
|
Luce |
|
|
Nebbie |
|
|
Nevicata |
|
|
Contrasto |
|
|
Scherzo |
|
|
Invito alla danza |
|
|
Stornellatrice |
|
|
Cinque canti all'antica. (1) L'udir talvolta ; (2) Ma come potrei ; (3) Ballata ; (4) Bella porta di rubini |
|
|
Sei melodie. (2) Abbandono ; (3) Mattinata ; (4) Povero cor |
|
|
Sei liriche, I serie. (1) O falce di luna ; (2) Pioggia |
|
|
E se un giorno tornasse |
|
|
Sei liriche, II serie. (1) Notte |
|
|
Quattro ripetti toscani. (1) Quando nasceste voi ; (2) Venitelo a vedere ; (3) Viene di là lontan lontano ; (4) Razzolan, sopra a l'aia |
|
|
Cinque liriche. (1) I tempi assai lontani ; (2) Canto funebre ; (3) La fine |
|
|
Quattro liriche. (3) La sera ; (4) Sopra un'aria antica |
|
|
Quattro liriche-poeti armeni. (1) No, non è morto il figlio tuo ; (2) La mamma è come il pane caldo ; (3) Io sono la Madre ; (4) Mattino di luce |
|
|
L'ultime ebbrezza |
|
|
Notturno |
|
|
Tanto bella |
|
|
31.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1964-c1969 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
1. Amarilli : madrigale |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Glaudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arieta |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta |
Alessandro Scarlatti |
|
Sontutta duolo : aria |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu : (largo) : opera "Serse" |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor (= Plaisir d'amour) |
Giovanni Martini |
|
Piacer d'amor |
Giovanni Martini |
|
Caro mio ben : arietta |
Giuseppe Giordani |
|
1. Amarilli : madrigale |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" |
Glaudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor |
Arcangelo del Leuto |
|
32.
|
楽譜
|
[古沢淑子編]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Nuit d'etoiles = 星の夜 |
poésie de Théodore de Banville |
|
Beau soir = 美しき夕べ |
poésie de Paul Bourget |
|
Fleur des blés = 麦の花 |
poésie de André Girod |
|
La belle au bois dormant = 森の眠り姫 |
poésie de Vincent Hyspa |
|
Mandoline = マンドリン |
poésie de Paul Verlaine |
|
Paysage sentimental = 感傷的な風景 |
poésie de Paul Bourget |
|
Voici que le printemps = 春が来た |
poésie de Paul Bourget |
|
Zéphir = そよ風 |
poésie de Théodore de Banville |
|
Rondeau = 輪おどり歌 |
poésie de Alfred de Musset |
|
Aimons-nous et dormons = 愛しあって眠りましょう |
poésie de Théodore de Banville |
|
Calmes dans le demi-jour (En sourdine) = うすら明かりに |
poésie de Paul Verlaine |
|
Pantomime = 黙劇 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Clair de lune = 月あかり |
poésie de Paul Verlaine |
|
Pierrot = ピエロ |
poésie de Théodore de Banville |
|
Apparition = 出現 |
Poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Cinq poèmes de Beaudelaire[i.e. Baudelaire]. Le balcon = 露台 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Harmonie du soir = 夕べの諧調 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Le jet d'eau = 噴水 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Receuillement = 静思 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
La mort des amants = 恋人たちの死 |
poésie de Charles Baudelaire |
|
Ariettes oubliées. C'est l'extase langoureuse = そはやるせなき |
poésie de Paul Verlaine |
|
Il pleure dans mon coeur = 都に雨の降るごとく |
poésie de Paul Verlaine |
|
L'ombre des arbres = 木々の影 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Chevaux de bois (Paysages belges) = 木馬 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Green (Aquarelles) = 緑 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Spleen (Aquarelles) = 憂鬱 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Dans le jardin = 庭にて |
poésie de Paul Gravollet |
|
Deux Romances. Romance = ロマンス |
poésie de Paul Bourget |
|
Les cloches = 鐘 |
poésie de Paul Bourget |
|
Les angélus = み告げの鐘 |
poésie de G. Le Roy |
|
[v.] 2. Trois mélodies. La mer est plus belle = 海は伽藍よりも |
poésie de Paul Verlaine |
|
Le son du cor s'afflige = 角笛の音は |
poésie de Paul Verlaine |
|
L'echelonnement des haies = 垣の列 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Fêtes galantes I. En sourdine = ひそやかに |
poésie de Paul Verlaine |
|
Fantoches = あやつり人形 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Proses lyriques. De rêve = 夢 |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
De grève = 砂浜 |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
De fleurs = 花 |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
De soir = 夕べ |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
Chansons de Bilitis. La flûte de Pan = パンの笛 |
poésie de Pierre Louÿs |
|
La chevelure = 髪 |
poésie de Pierre Louÿs |
|
Le tombeau des naiades = ナイアードの墓 |
poésie de Pierre Louÿs |
|
Fêtes galantes II. Les ingénus = 初心者 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Le faune = 半獣神 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Colloque sentimental = わびしい対話 |
poésie de Paul Verlaine |
|
Trois chansons de France. Le temps a laissié son manteau = 時は脱きけりその衣を |
poésie de Charles d'Orléans |
|
La grotte = 洞窟 |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Pour ce que plaisance est morte = プレザンスみまかりたれば |
poésie de Charles d'Orléans |
|
Auprès de cette grotte sombre = この暗き洞窟のほとり |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Crois mon conseil, chère Climène = わがすすめを信ぜよ |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Je tremble en voyant ton visage = われはおののく |
poésie de Tristain L'Hermte |
|
Trois ballades de François Villon. Ballade de Villon à s'amye = 恋人に贈れる |
poésie de François Villon |
|
Ballade que Villon feit à la requeste de sa mère pour prier Notre-Dame = 母の願によりて聖母に祈れる |
poésie de François Villon |
|
Ballade des femmes de Paris = パリ女を歌える |
poésie de François Villon |
|
Trois poèmes de Stéphane Mallarmé. Soupir = ため息 |
poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Placet futil = ささやかな願い |
poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Evantail = 扇 |
poésie de Stéphane Mallarmé |
|
Noël des enfants qui n'ont plus de maisons = 家なき子等のクリスマス |
poésie de Claude-Achille Debussy |
|
[v.] 1. Nuit d'etoiles = 星の夜 |
poésie de Théodore de Banville |
|
Beau soir = 美しき夕べ |
poésie de Paul Bourget |
|
Fleur des blés = 麦の花 |
poésie de André Girod |
|
33.
|
楽譜
|
Schumann
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1962 |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 8 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Myrten = ミルテの花 : op. 25 |
|
|
Mondnacht = 月の夜 |
|
|
In der Fremde = 異郷にて |
Eichendorff |
|
Intermezzo = 間奏曲 |
|
|
Frühlingsnacht = 春の夜 |
|
|
Sonntags am Rhein = ラインの日曜日 : op. 36, no. 1 |
Reinick |
|
Erstes Grün = 新緑 : op. 35, no. 4 |
Kerner |
|
An den Sonnenschein = 陽光に寄す : op. 36, no. 4 |
Reinick |
|
Märzweilchen = 三月のすみれ : op. 40, no. 1 |
H.C. Andersen |
|
Frühlingsfahrt = 春の旅 : op. 45, no. 2 |
|
|
Dein Angesicht = 君の面差し : op. 127, no. 2 |
Heine |
|
Die beiden Genadiere = 二人の擲弾兵 |
Heine |
|
Austräge = ことづけ : op. 77, no. 5 |
|
|
Myrten = ミルテの花 : op. 25 |
|
|
Mondnacht = 月の夜 |
|
|
In der Fremde = 異郷にて |
Eichendorff |
|
34.
|
楽譜
|
Wolf
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 1976 |
シリーズ名: |
世界名歌曲全集 ; 11 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Der Knabe und das Immlein = 子供と蜜蜂 |
|
|
Der Tambour = 鼓手 |
|
|
Das verlassene Mägdlein = 捨てられし乙女 |
|
|
Fussreise = 徒歩旅行 |
|
|
Verborgenheit = 陰棲 |
|
|
Im Frühling = 春に |
|
|
Elfenlied = 妖精の歌 |
|
|
Der Gärtner = 庭師 |
|
|
Auf ein altes Bild = 古画に題す |
|
|
Schlafendes Jesuslind = 眠れる幼児イセス |
|
|
Geget = 祈り |
|
|
Gesang Weylas = ワイラの祈り |
|
|
Storchenbotschaft = こうのとりの使い |
|
|
Der Musikant = 音楽師 |
|
|
Verschwiegene Liebe = 沈黙の愛 |
|
|
Heimweh = 郷愁 |
|
|
Migon = ミニヨン |
|
|
Der Rattenfänger = ねずみ捕り |
|
|
Epiphanias = 主顕祭 |
|
|
Anakreons Grab = アナクレオンの墓 |
|
|
Nun wandre, Maria = 歩め マリア |
|
|
Heb' auf dein blondes Haupt = 恋人よこちらを向いて |
|
|
Ich hab in Penna eine Liebsten = 恋人がひとりペナにいる |
|
|
Harfenspieler I = 堅琴弾き |
|
|
Der Knabe und das Immlein = 子供と蜜蜂 |
|
|
Der Tambour = 鼓手 |
|
|
Das verlassene Mägdlein = 捨てられし乙女 |
|
|