1.
|
AV
|
Bolcom, William ; Seeger, Ruth Crawford, 1901-1953 ; Harbison, John ; Saariaho, Kaija ; Schwendinger, Laura ; Golijov, Osvaldo, 1960- ; Crumb, George ; Messiaen, Olivier, 1908-1992 ; Ives, Charles, 1874-1954 ; Upshaw, Dawn, 1960- ; Kalish, Gilbert ; Greenberg, Rodney
目次情報:
続きを見る
|
Amor |
William Bolcom |
|
Five songs. Home thoughts |
Ruth Crawford Seeger |
|
White moon |
Ruth Crawford Seeger |
|
Joy |
Ruth Crawford Seeger |
|
Mirabai songs |
John Harbison |
|
Lonh |
Kaija Saariaho |
|
In just-spring |
Laura Elise Schwendinger |
|
Lúa descolorida |
Osvaldo Golijov |
|
The sleeper |
George Crumb |
|
Poèmes pour Mi. Le collier |
Olivier Messiaen |
|
Prière exaucée |
Olivier Messiaen |
|
Résurrection : from "Chants de terre et de ciel" |
Olivier Messiaen |
|
Memories |
Charles Ives |
|
The circus band |
Charles Ives |
|
Amor |
William Bolcom |
|
Five songs. Home thoughts |
Ruth Crawford Seeger |
|
White moon |
Ruth Crawford Seeger |
|
2.
|
楽譜
|
Maurice Ravel
出版情報: |
Paris : Durand , San Giuliano Milanese : Hal Leonard MGB [distributor], 2015 |
シリーズ名: |
Musique vocale française |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Ballade de la reine morte d'aimer |
|
|
Un grand sommeil noir |
|
|
Sainte |
|
|
Chanson du rouet |
|
|
Si morne! |
|
|
Deux épigrammes de Clément Marot. D'Anne qui me jecta de la neige |
|
|
D'Anne jouant de l'espinette |
|
|
Manteau de fleurs |
|
|
Shéhérazade. Asie |
|
|
La flûte enchantée |
|
|
L'indifférent |
|
|
Cinq mélodies populaires grecques. Chanson de la mariée |
|
|
Lá-bas, vers l'église |
|
|
Quel galant m'est comparable |
|
|
Chanson des cueilleuses de lentisques |
|
|
Tout gai! |
|
|
Noël des jouets |
|
|
Les grands vents venus d'outremer |
|
|
Histoires naturelles. Le paon |
|
|
Le grillon |
|
|
Le cygne |
|
|
Le martin-pêcheur |
|
|
La pintade |
|
|
Sur l'herbe |
|
|
Tripatos : (danse chantée) |
|
|
Chants populaires. Chanson espagnole |
|
|
Chanson française |
|
|
Chanson italienne |
|
|
Chanson hébraïque |
|
|
Chanson écossaise |
|
|
Trois poèmes de Stéphane Mallarmé. Soupir |
|
|
Placet futile |
|
|
Surgi de la croupe et du bond |
|
|
Deux mélodies hébraïques. Kaddisch |
|
|
L'énigme éternelle |
|
|
Trois chansons. Nicolette |
|
|
Trois beaux oiseaux du paradis |
|
|
Ronde |
|
|
Ronsard à son âme |
|
|
Chansons madécasses. Nahandove |
|
|
Aoua! |
|
|
Il est doux |
|
|
Rêves |
|
|
Don Quichotte à Dulcinée. Chanson romanesque |
|
|
Chanson épique |
|
|
Chanson à boire |
|
|
Ballade de la reine morte d'aimer |
|
|
Un grand sommeil noir |
|
|
Sainte |
|
|
3.
|
AV
|
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Sibelius, Jean, 1865-1957 ; Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927 ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Alfvén, Hugo, 1872-1960 ; Sjöberg, Carl Leopold ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Bonney, Barbara, 1956- ; Martineau, Malcolm ; Greenberg, Rodney
目次情報:
続きを見る
|
Dichterliebe : op. 48 |
Robert Schumann |
|
A Scandinavian Dichterliebe. Diamanten på Marssnön : op. 36-6 |
Jean Sibelius |
|
Till en ros : op. 8-4 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Med en vandlilje : op. 25-4 |
Edvard Grieg |
|
Flickan kom ifrån sin älsklings möte : op. 4b-1 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Vilse : op. 17-4 |
Jean Sibelius |
|
Adagio : op. 20-5 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Jeg elsker dig : op. 5-3 |
Edvard Grieg |
|
Fylgia : op. 16-4 |
Wilhelm Stenhammar |
|
Så tag mit hjerte |
Hugo Alfvén |
|
Den första kyssen : op. 37-1 |
Jean Sibelius |
|
I skogen |
Wilhelm Stenhammar |
|
Tonerna |
Carl Sjöberg |
|
Var det en dröm? : op. 37-4 |
Jean Sibelius |
|
Encore. Der Nußbaum : op. 25-3 |
Robert Schumann |
|
Oh, quand je dors : N11 |
Franz Liszt |
|
Skogen sover : op. 28-6 |
Hugo Alfvén |
|
Dichterliebe : op. 48 |
Robert Schumann |
|
A Scandinavian Dichterliebe. Diamanten på Marssnön : op. 36-6 |
Jean Sibelius |
|
Till en ros : op. 8-4 |
Wilhelm Stenhammar |
|
4.
|
AV
|
Sylvia Mcnair
目次情報:
続きを見る
|
曲目: Phidylé |
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク |
|
Au bord de l'eau, Op. 8-1 |
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ |
|
Pourquoi? |
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン |
|
Gymnopédie No. 2 |
Erik Satie = ジムノペディ第二番 / エリック・サティ |
|
Vocalise-étude en forme de habanera |
Maurice Ravel = ハバネラ形式のヴォカリーズ / モーリス・ラヴェル |
|
Chevaux de bois |
Claude Debussy = 木馬 / クロード・ドビュッシー |
|
Siete canciones populares españolas |
Manuel de Falla = 七つのスペイン民謡 / ファリャ |
|
Mr. Tambourine Man : Six Poems of Bob Dylan |
John Paul Corigliano = ミスター・タンブリン・マン : ボブ・ディランの六つの詩 / ジョン・ポール・コリリアーノ |
|
Alleluia, from Exsultate, jubilate K. 165(158a) |
Wolfgang Amadeus Mozart = アレルヤ - モテット《踊れ、喜べ、幸いなる魂よ》K.165(158a)より / ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト |
|
曲目: Phidylé |
Henri Duparc = フィディレ / アンリ・デュパルク |
|
Au bord de l'eau, Op. 8-1 |
Gabriel Fauré = 川のほとりで Op. 8-1 / ガブリエル・フォーレ |
|
Pourquoi? |
Olivier Messiaen = なぜ? / オリヴィエ・メシアン |
|
5.
|
楽譜
|
Berlioz ; English version by Humphrey Procter-Gregg
出版情報: |
New York : International Music Co., c1968 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
6.
|
楽譜
|
Serge Rachmaninoff
出版情報: |
London : A. Gutheil・Boosey & Hawkes, 1949 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1 |
|
|
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3 |
|
|
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5 |
|
|
The little island = L'ilot = Das Inselchen : op. 14, no. 2 |
|
|
O, do not grieve for me! = Ne me regrette pas! = O, traure nicht! : op. 14, no. 8 |
|
|
Spring waters = Les eaux du printemps = Frühlingsfluten : op. 14, no. 11 |
|
|
The lilacs = Les lilas = Flieder : op. 21, no. 5 |
|
|
Sorrow in springtime = Oh, je souffre = Wie mir's weh tut = op. 21, no. 12 |
|
|
Christ is risen = Le Christ renait = Der Her erstand : op. 26, no. 6 |
|
|
To the children = Aux enfants = An die Kinder : op. 26, no. 7 |
|
|
Before my window = Dans mon jardin je vois! = Vor meinem Fenster : op. 26, no. 10 |
|
|
Vocalise : op. 34, no. 14 |
|
|
Oh stay, my love = Ne t'en va pas = O nein, ich fleh', geh' nicht von mir : op. 4, no. 1 |
|
|
In the silent night = Lorsque la nuit m'entoure = Wenn Nacht mich hüllt und Schweigen : op. 4, no. 3 |
|
|
The harvest of sorrow = Blés dorés, moisson vaste = O du wogendes Feld : op. 4, no. 5 |
|
|
7.
|
楽譜
|
出版情報: |
東京 : 音楽之友社, 2000 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
Core 'ngrato = カタリ・カタリ |
S. Cardillo |
|
Maria Mari = マリア・マリ |
E. di Capua |
|
Turna a Surriento = 帰れソレントへ |
E. de Curtis |
|
Funiculi-funiculà = フニクリ・フニクラ |
L. Denza |
|
Santa Lucia luntana = はるかなるサンタ・ルチア |
E. A. Mario |
|
Mattinata = 朝の歌 |
R. Leoncavallo |
|
Marechiare = マレキァーレ |
P. Tosti |
|
Granada = グラナダ |
A. Lara |
|
Ich liebe dich = きみを愛す |
E. Grieg |
|
Ständchen = セレナード |
F. Schubert |
|
ポピュラー・ソング. My way = マイ・ウェイ |
C. François & J. Revaux |
|
Non ti scordar di me = 忘れな草 |
E. de Curtis |
|
Be my love = ビー・マイ・ラブ |
N. Brodszky |
|
Because = ビコーズ |
G. D'Hardelot |
|
Sous le ciel de paris = パリの空の下 |
H. Giraud |
|
オペラ・アリア. E lucevan le stelle = 星は光りぬ : 歌劇「トスカ」から |
G. Puccini |
|
Vesti la giubba = 衣装をつけろ : 歌劇「道化師」から |
R. Leoncavallo |
|
Una furtiva lagrima = 人知れぬ涙 : 歌劇「愛の妙薬」から |
G. Donizetti |
|
La donna è mobile = 女心の歌 : 歌劇「リゴレット」から |
G. Verdi |
|
Brindisi = 乾杯の歌 : 歌劇「椿姫」から |
G. Verdi |
|
Nessun dorma! = だれも寝てはならぬ : 歌劇「トゥーランドット」から |
G. Puccini |
|
世界の名歌. O sole mio = オ・ソレ・ミオ(わたしの太陽) |
E. di Capua |
|
Dicitencello vuie = 彼女に告げて |
R. Falvo |
|
Tu, ca nun chiagne! = 君を求めて(泣かないお前) |
E. de Curtis |
|
8.
|
AV
|
Pavarotti, Luciano ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Respighi, Ottorino, 1879-1936 ; Flotow, Friedrich von, 1812-1883 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Sibella, Gabriele ; Denza, Luigi ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Levine, James, 1943- ; Large, Brian, 1939-
出版情報: |
London : London , Japan : Polydor [distributor], p1990, c1989 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Cosi fan tutte. Un' aura amorosa |
Mozart |
|
La promessa |
Rossini |
|
La danza |
Rossini |
|
Dolente immagine di fille mia |
Bellini |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Bellini |
|
Vanne, o rosa fortunata |
Bellini |
|
Belle Nice, che d'amore |
Bellini |
|
Ma rendi pur contento |
Bellini |
|
I lombardi. La mia letizia infondere |
Verdi |
|
Werther. Pourquoi me réveiller |
Massenet |
|
Nevicata |
Respighi |
|
Pioggia |
Respighi |
|
Nebbie |
Respighi |
|
Martha. M'appari |
Flotow |
|
La serenata |
Mascagni |
|
La girometta |
Sibella |
|
Occhi di fata |
Denza |
|
Tosca. Recondita armonia |
Puccini |
|
Vaga luna |
Bellini |
|
Marechiare |
Tosti |
|
Turandot. Nessun dorma |
Puccini |
|
Cosi fan tutte. Un' aura amorosa |
Mozart |
|
La promessa |
Rossini |
|
La danza |
Rossini |
|
9.
|
楽譜
|
Chausson ; selected and edited by Sergius Kagen
出版情報: |
New York : International Music Co., c1952 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Nocturne |
|
|
Amour d'Antan |
|
|
Le charme |
|
|
Printemps triste |
|
|
Les papillons |
|
|
Nos souvenirs |
|
|
Nanny |
|
|
La dernière feuille |
|
|
Le temps des lilas |
|
|
Sérénade italienne |
|
|
Le Colibri |
|
|
Chanson d'Ophélia |
|
|
Sérénade |
|
|
Les heures |
|
|
La chanson bien douce |
|
|
L'aveu |
|
|
Cantique à l'epouse |
|
|
Dans la forêt du charme et de l'enchantement |
|
|
La caravane |
|
|
Chanson perpétuelle |
|
|
Nocturne |
|
|
Amour d'Antan |
|
|
Le charme |
|
|
10.
|
AV
|
Claude Debussy
出版情報: |
Japan : Sony Classical, p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ヴァニエ歌曲集. パントマイム |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Recueil Vasnier. Pantomime |
|
声をひそめて |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Calmes dans le demi-jour |
|
マンドリン |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Mandoline |
|
月の光 |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Clair de lune |
|
操り人形 |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Fantoches |
|
死後の艶姿 |
テオフィル・ゴーチェ詩 = Coquetterie posthume |
|
ロマンス |
ポール・ブルジェ詩 = Romance : silence ineffable |
|
音楽 |
ポール・ブルジェ詩 = Musique |
|
感傷的な風景 |
ポール・ブルジェ詩 = Paysage sentimental |
|
今はもう春 |
ポール・ブルジェ詩 = Romance : voici que le printemps |
|
アリエルのロマンス |
ポール・ブルジェ詩 = La romance d'Ariel |
|
未練 |
ポール・ブルジェ詩 = Regret |
|
忘れられたアリエッタ |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Ariettes oubliées |
|
ボードレールの五篇の詩 = Cinq poèmes de Charles Baudelaire |
|
|
ヴァニエ歌曲集. パントマイム |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Recueil Vasnier. Pantomime |
|
声をひそめて |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Calmes dans le demi-jour |
|
マンドリン |
ポール・ヴェルレーヌ詩 = Mandoline |
|