1.
|
AV
|
Ludwig, Christa, 1924- ; Spencer, Charles ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Bernstein, Leonard, 1918-1990 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Brahms, Johannes, 1833-1897
出版情報: |
[S.l.] : BMG Classics , Tokyo : BMG Victor, p1994 |
シリーズ名: |
RCA Red Seal |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Side 1: Introduction |
|
|
Ich liebe dich, WoO 123 (1803) |
Beethoven |
|
In questa tomba oscura, WoO 133 (1808) |
Beethoven |
|
Egmont, freudvoll und leidvoll, op. 84, Nr.4 |
Beethoven |
|
Egmont, die Trommel gerühret, op. 84, Nr.1 |
Beethoven |
|
Geheimnis, D. 491 |
Schubert |
|
Im Abendrot, D. 799 |
Schubert |
|
Der Tod und das Mädchen, op. 7, Nr. 3 |
Schubert |
|
Frühlingsglaube, op. 20, Nr. 2 |
Schubert |
|
Heidenröslein, op. 3, Nr.3 |
Schubert |
|
Der Lindenbaum, D. 911, Nr. 5 |
Schubert |
|
Sehnsucht, D. 636 |
Schubert |
|
Der Musensohn, op. 92, Nr. 1 (D. 764) |
Schubert |
|
Ich ging mit lust durch einen grünen wald |
Mahler |
|
Phantasie |
Mahler |
|
Frülingsmorgen |
Mahler |
|
Um schlimme Kinder artig zu machen |
Mahler |
|
Scheiden und Meiden |
Mahler |
|
Auch kleine Dinge können uns entzücken, Nr. 1 |
Wolf |
|
Gesegnet sei das Grün und wer es trägt!, Nr. 39 |
Wolf |
|
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen, Nr. 19 |
Wolf |
|
Mein liebster hat zu tische mich geladen, Nr. 25 |
Wolf |
|
Side 2: Bedeckt mich mit Blumen, Nr. 26 |
Wolf |
|
In dem Schatten meiner Locken, Nr. 2 |
Wolf |
|
Heimweh |
Wolf |
|
Der Gärtner |
Wolf |
|
Anakreons Grab |
Wolf |
|
Verschwiegene Liebe |
Wolf |
|
I hate music |
Bernstein |
|
Wie lange schon war immer mein Verlangen, Nr. 11 |
Wolf |
|
Morgen!, op. 27, Nr.4 (1894) |
Strauss |
|
Wiegenlied, op. 49, Nr. 4 (1868) |
Brahms |
|
Christa Ludwig in conversation with Thomas Voigt |
|
|
Side 1: Introduction |
|
|
Ich liebe dich, WoO 123 (1803) |
Beethoven |
|
In questa tomba oscura, WoO 133 (1808) |
Beethoven |
|
2.
|
楽譜
|
Hugo Wolf
出版情報: |
London : E. Eulenburg, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
3.
|
AV
|
Schwarzkopf, Elisabeth ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Menotti, Gian Carlo, 1911- ; Moore, Gerald, 1899- ; Parsons, Geoffrey, 1929-1995 ; Orchestre national de l'O.R.T.F ; Klobucar, Berislav, 1924- ; Todds, Walter ; Foy, Patricia ; Aizieu, Annie ; Audoir, Jacques
出版情報: |
[S.l.] : Medici Arts, c2008 |
シリーズ名: |
Classic archive |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
London, 1961. Die kleine Spinnerin : K. 531 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Aria: 》Einem Bach der fließt《 (Vertigo) : from/extraite de/aus: Die Pilger von Mekka (La rencontre imprévue) |
Christoph Willibald Gluck |
|
An die Musik : D. 547 |
Franz Schubert |
|
Seligkeit : D. 433 |
Franz Schubert |
|
Goethe-Lieder. Philine |
Hugo Wolf |
|
O wär dein Haus durchsichtig wie ein Glas : from: Italienisches Liederbuch II |
Hugo Wolf |
|
London, 1970. Warnung: 》Männer suchen stets zu naschen《 : K. 433 (K. 416c) |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Meine Wünsche: 》Ich möchte wohl der Kaiser sein《 : K. 539 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
An Sylvia : D. 891, Op. 106 no. 4 |
Franz Schubert |
|
Der Nussbaum : 》Myrthen《, Op. 25 no. 3 |
Robert Schumann |
|
Vergebliches Ständchen : Op. 84 no. 4 : folksong : chant populaire : Volkslied |
Johannes Brahms |
|
Da unten im Tale : WoO33 no. 6 : folksong : chant populaire : Volkslied |
Johannes Brahms |
|
Lob des hohen Verstands : from: Des knaben Wunderhorn |
Gustav Mahler |
|
Das verlassene Mägdlein |
Hugo Wolf |
|
In dem Schatten meiner Locken : from: Spanisches Liederbuch, weltliche Lieder |
Hugo Wolf |
|
Morgen : Op. 27 no. 4 |
Richard Strauss |
|
Mein Vater hat gesagt : Op. 36 no. 3 |
Richard Strauss |
|
Drink to me only with thine eyes |
anon. |
|
Paris, 1967. Aria: 》Nehmt meinen Dank, ihr holden Gönner!《 : K. 383 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Warnung: 》Männer suchen stets zu naschen《 : K. 433 (K. 416c) |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
La canzon del salice - Ave Maria : from: Otello |
Giuseppe Verdi |
|
Ruhe, meine Seele : Op. 27 no. 1 |
Richard Strauss |
|
Meinem Kinde : Op. 37 no. 3 |
Richard Strauss |
|
Muttertändelei : Op. 43 no. 2 |
Richard Strauss |
|
Zueignung : Op. 10 no. 1 |
Richard Strauss |
|
Waldseligkeit : Op. 49 no. 1 |
Richard Strauss |
|
Brussels, 1969. Canti della lontananza. Mattinata di neve : no 2 |
Gian Carlo Menotti |
|
Rassegnazione : no 7 |
Gian Carlo Menotti |
|
London, 1961. Die kleine Spinnerin : K. 531 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
Aria: 》Einem Bach der fließt《 (Vertigo) : from/extraite de/aus: Die Pilger von Mekka (La rencontre imprévue) |
Christoph Willibald Gluck |
|
An die Musik : D. 547 |
Franz Schubert |
|
4.
|
AV
|
Hugo Wolf, Hans Pfitzner
出版情報: |
Frechen, Germany : Capriccio, c2006 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
|
Das Fest auf Solhaug |
Hugo Wolf |
|
Drei Vorspiele zu Henrik Ibsens "Das Fest auf Solhaug" |
Hans Pfitzner |
|
Das Fest auf Solhaug |
Hugo Wolf |
|
Drei Vorspiele zu Henrik Ibsens "Das Fest auf Solhaug" |
Hans Pfitzner |
|
5.
|
楽譜
|
herausgegeben von Michael Töpel ; Fingersätze von Annette Töpel
出版情報: |
Kassel : Bärenreiter, c1992 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Nocturne in d |
John Field |
|
Menuett in cis, D 600 |
Franz Schubert |
|
Deutscher Tanz : D 841 Nr. 1 |
Franz Schubert |
|
Ländler op. 67 Nr. 15, D 734 Nr. 15/ Franz Schubert |
|
|
Scherzo in B, D 593 Nr. 1 |
Franz Schubert |
|
Allegretto in c, D 915 |
Franz Schubert |
|
Venetianisches Gondellied : op. 19 Nr. 6 : aus: Lieder ohne Worte |
Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Kinderstück : op. 72 Nr. 2 : aus: Kinderstücke |
Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Kinderstück : op. 72 Nr. 7 : aus: Kinderstücke |
Felix Mendelssohn-Bartholdy |
|
Vogel als Prophet : op. 82 Nr. 7 : aus: "Waldszenen" |
Robert Schumann |
|
Einsame Blumen : op. 82 Nr. 3 : aus: "Waldszenen" |
Robert Schumann |
|
Phantasietanz : op. 124 Nr. 5 : aus: Albumblätter |
Robert Schumann |
|
Prélude in e, op. 28 Nr. 4 |
Frédéric Chopin |
|
Prélude in h, op. 28 Nr. 6 |
Frédéric Chopin |
|
Prélude in A, op. 28 Nr. 7 |
Frédéric Chopin |
|
Mazurka op. 7 Nr. 1 |
Frédéric Chopin |
|
Klavierstück in E : aus: Fünf Klavierstücke |
Franz Liszt |
|
Klavierstück in As |
Franz Liszt |
|
Consolation Nr. 1 : aus: Consolations. six pensées poétigues (Nr. 1) |
Franz Liszt |
|
Züricher Vielliebchen-Walzer |
Richard Wagner |
|
Pièce fugitive : op. 15 Nr. 1 |
Clara Schumann |
|
Allegretto |
César Franck |
|
Allegretto moderato |
César Franck |
|
Skizze (Souvenir) : op. 4 Nr. 3 |
Bedřich Smetana |
|
Drei Walzer aus op. 39 (Nr. 9-11) : aus: 15 Walzer |
Johannes Brahms |
|
Impromptu op. 12 Nr. 3 : aus: Sechs Klavierstücke |
Max Bruch |
|
Méditation |
Modest Mussorgski |
|
Marsch der Holzsoldaten : op. 39 Nr. 5 : aus: Jugendalbum |
Peter Tschaikowski |
|
Morgenandacht : op. 39 Nr. 1 |
Peter Tschaikowski |
|
Zum Reigen! : aus: "Zwei kleine Perlen" Nr. 2 |
Antonín Dvořák |
|
Menuett aus op. 28/I |
Antonín Dvořák |
|
Arietta op. 12 Nr. 1 : aus: "Lyrische Stücke" |
Edvard Grieg |
|
Gjendines Wiegenlied : op. 66 Nr. 19 : aus: 19 norwegische Volksweisen |
Edvard Grieg |
|
Mährischer Tanz |
Leoš Janáček |
|
Scherz und Spiel |
Hufo Wolf |
|
The little negro |
Claude Debussy |
|
Prélude (--Canope) : Heft 2 Nr. 10 |
Claude Debussy |
|
The little shepherd : aus "Children's Corner" |
Claude Debussy |
|
Prélude op. 11 Nr. 22 |
Alexander Skrjabin |
|
Prélude op. 74 Nr. 4 |
Alexander Skrjabin |
|
Burletta op. 44 Nr. 2 : aus: Zehn kleine Vortragsstücke |
Max Reger |
|
Nocturne in d |
John Field |
|
Menuett in cis, D 600 |
Franz Schubert |
|
Deutscher Tanz : D 841 Nr. 1 |
Franz Schubert |
|
6.
|
AV
|
Schumann, Robert, 1810-1856 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Liszt, Franz, 1811-1886 ; Reger, Max, 1873-1916 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Silcher, Friedrich, 1789-1860 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Kunz, Erich, 1909- ; Wiener Staatsoper. Orchester ; Paulik, Anton
出版情報: |
New York : Vanguard Classics , Tokyo : King Record [distributor], p1965 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Die beiden Grenadiere : op. 49-1 |
Schumann = 二人のてき弾兵 / シューマン |
|
Sandmännchen |
Brahms = 眠りの精 / ブラームス |
|
Lachen und Weinen : op. 59-4 |
Schubert = 笑いと涙 / シューベルト |
|
Liebestraum |
Liszt = 愛の夢 / リスト |
|
Maria Wiegenlied : op. 76-52 |
Reger = マリアの子守歌 / レーガー |
|
An die Musik : op. 88-4 |
Schubert = 音楽に寄す / シューベルト |
|
Der Nussbaum : op. 25-3 |
Schumann = くるみの木 / シューマン |
|
Die ehre Gorttes aus der Natur : op. 48-4 |
Beethoven = 自然における神の栄光 / ベートーヴェン |
|
Die Loreley |
Silcher = ローレライ / ジルヒャー |
|
Die Loreley |
Liszt = ローレライ / リスト |
|
Das Veilchen : K. 476 |
Mozart = すみれ / モーツァルト |
|
Ich liebe dich |
Beethoven = 君を愛す / ベートーヴェン |
|
Epiphanias |
Wolf = 主顕祭 / ヴォルフ |
|
Schlafendes Jesuskind |
Wolf = 眠れる幼な児イエス / ヴォルフ |
|
Ständchen : op. 106-1 |
Brahms = セレナーデ / ブラームス |
|
An Silvia : op. 106-4 |
Schubert = シルヴィアに寄す / シューベルト |
|
Die beiden Grenadiere : op. 49-1 |
Schumann = 二人のてき弾兵 / シューマン |
|
Sandmännchen |
Brahms = 眠りの精 / ブラームス |
|
Lachen und Weinen : op. 59-4 |
Schubert = 笑いと涙 / シューベルト |
|
7.
|
AV
|
Eichendorff, Joseph, Freiherr von, 1788-1857 ; Mendelssohn-Bartholdy, Felix, 1809-1847 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Pfitzner, Hans Erich, 1869-1949 ; Walter, Bruno, 1876-1962 ; Schwarz-Schilling, Reinhard, 1904-1985 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Fischer-Dieskau, Dietrich, 1925- ; Sawallisch, Wolfgang, 1923-
出版情報: |
[München] : Orfeo , [Japan] : Nippon Phonogram [distributor], c1989 |
シリーズ名: |
Orfeo d'or |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Das Waldschloß op. posth. ; Nachtlied op. 71/6 ; Pagendlied op. posth. = 森の城 ; 夜の歌 作品71の6 ; 小姓の歌 |
Felix Mendelssohn Bartholdy |
|
In der Fremde op. 39/1 ; Schönne Fremde op. 39/6 ; Zwielicht op. 39/10 ; Im Walde op. 39/11 ; Der Einsiedler op. 83/3 = 異郷にて 作品39の1 ; 美しき異郷 作品39の6 ; たそがれ 作品39の10 ; 森の中で 作品39の11 ; 世捨て人 作品83の3 |
Robert Schumann |
|
Im Herbst op. 9/3 ; Lockung op. 7/4 ; In Danzig op. 22/1 ; Der verspätete Wanderer op. 41/2 ; Nachts op. 26/2 = 秋に 作品9の3 ; 誘惑 作品7の4 ; ダンツィヒにて 作品22の1 ; 帰りおくれた放浪者 作品41の2 ; 夜に 作品26の2 |
Hans Pfitzner |
|
Der Soldat ; Der junge Ehemann = 兵士 ; 若い夫 |
Bruno Walter |
|
Kurze Fahrt ; Marienlied ; Bist du manchmal auch verstimmt = 短い旅路 ; マリアの歌 ; 時にお前の機嫌が悪いことがあっても |
Reinhard Schwarz-Schilling |
|
In der Fremde I ; Nachtzauber ; Der Musikant ; Nachruf ; Seeman's Abschied = 異郷にて I ; 夜の魔法 ; 音楽師 ; 追悼 ; 船乗りの別れ |
Hugo Wolf |
|
Zugaben : Intermezzo op. 39/2 = アンコール : 間奏曲 作品39の2 |
Robert Schumann |
|
Zum Abschied meiner Tochter op. 10/3 = 娘との別れに 作品10の3 |
Hans Pfitzner |
|
Der verzweifelte Liebhaber ; Verschwiegene Liebe = やけっぱちの伊達男 ; 語らぬ愛 |
Hugo Wolf |
|
Das Waldschloß op. posth. ; Nachtlied op. 71/6 ; Pagendlied op. posth. = 森の城 ; 夜の歌 作品71の6 ; 小姓の歌 |
Felix Mendelssohn Bartholdy |
|
In der Fremde op. 39/1 ; Schönne Fremde op. 39/6 ; Zwielicht op. 39/10 ; Im Walde op. 39/11 ; Der Einsiedler op. 83/3 = 異郷にて 作品39の1 ; 美しき異郷 作品39の6 ; たそがれ 作品39の10 ; 森の中で 作品39の11 ; 世捨て人 作品83の3 |
Robert Schumann |
|
Im Herbst op. 9/3 ; Lockung op. 7/4 ; In Danzig op. 22/1 ; Der verspätete Wanderer op. 41/2 ; Nachts op. 26/2 = 秋に 作品9の3 ; 誘惑 作品7の4 ; ダンツィヒにて 作品22の1 ; 帰りおくれた放浪者 作品41の2 ; 夜に 作品26の2 |
Hans Pfitzner |
|
8.
|
楽譜
|
by Schubert...[et al.] ; original texts with English versions by Florence Easton
目次情報:
続きを見る
|
Rastlose Liebe = Restless love : op. 5, no. 1 |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Die Allmacht = Omniopotence : op. 79, no. 2 |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Ladislaus Pyrker |
|
Im Abendroth = In the red of evening : posthumous |
Franz Schubert ; [poem by] Carl Lappe |
|
Nacht und Träume = Night and dreams : op. 43, no. 2 |
Franz Schubert ; [poem by] Matthäus Edler von Collin |
|
Wohin? = Whither? : op. 25, no. 2 |
Franz Schubert ; [poem by] Whilhelm Müller |
|
Nachtviolen = Evening violets : posthumous |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Mayrhofer |
|
Der Schmetterling = The butterfly : op. 57, no. 1 |
Franz Schubert ; [poem by] Friedrich von Schlegel |
|
Heidenröslein = Hedge-roses : op. 3, no. 3 |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Wolfgang von Geothe |
|
Ungeduld = Impatience : op. 25, no. 7 |
Franz Schubert ; [poem by] Wilhelm Müller |
|
Liedhaber in allen Gestalten = The lover's metamorphoses : postumous |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Die Lotosblume : Myrthem = The lotus-flower : op. 25, no. 7 |
Robert Schumann ; [poem by] Heinrich Heine |
|
Mein schöner Stern! = My lovely star! : op. 101, no. 4 |
Robert Schumann ; [poem by] Franz Rückert |
|
Widmung : Myrthen = Dedication : op. 25, no. 1 |
Robert Schumann ; [poem by] Franz Rückert |
|
Frühlingsnacht : Leiderkreis = Spring night : op. 39, no. 12 |
Robert Schumann ; [poem by] Joseph von Eichendorff |
|
Der Nussbaum : Myrthen = The walnut tree : op. 25, no. 3 |
Robert Schumann ; [poem by] Julius Mosen |
|
Aufträge = Messages : op. 77, no. 5 |
Robert Schumann ; [poem by] Ch. l'Égru |
|
Schneeglöckchen = Snowbells : op. 79, no. 27 |
Robert Schubert ; [poem by] Franz Rückert |
|
Du bist wie eine Blume = You are just like a flower : op. 25, no. 24 |
Robert Schubert ; [poem by] Heinrich Heine |
|
Mit Myrthen und Rosen : Liederkreis = With myrtle and roses : op. 24, no. 9 |
Robert Schumann ; [poem by] Heinrich Heine |
|
Mondnacht ; Robert Schumann = By moonlight : op. 39, no. 5 |
Robert Schumann ; [poem by] Joseph von Eichendorff |
|
Von ewiger Liebe = Of eternal love : op. 43, no. 1 |
Johannes Brahms ; [poem by] Joseph Wentzig |
|
Ständchen = Serenade : op. 106, no. 1 |
Johannes Brahms ; [poem by] Franz Kugler |
|
O komme, holde Sommernacht = O come, delightful summer night : op. 58, no. 4 |
Johannes Brahms ; [poem by] Melchior Grahe |
|
Auf dem Kirchhofe = In the churchyard : op. 105, no. 4 |
Johannes Brahms ; [poem by] Detlev von Liliencron |
|
Botschaft = The message : op. 47, no. 1 |
Johannes Brahms ; after Hafis, by Georg F. Daumer |
|
Vergebliches Ständchen = The vain suit : op. 84, no. 4 |
Johannes Brahms ; A. Wilhelm Zuccamaglio from "Deutsche Volkslieder" |
|
Der Tod, das ist die kühle Nacht = Oh, death is still and cool as night : op. 96, no. 1 |
Johannes Brahms ; [poem by] Heinrich Heine |
|
In Waldeseinsamkeit = Forest solitude : op. 85, no. 6 |
Johannes Brahms ; [poem by] Karl Lemcke |
|
Wie Melodien zieht es mir = My thoughts like haunting music : op. 105, no. 1 |
Johannes Brahms ; [poem by] Klaus Groth |
|
Meine Liebe ist grün = My live is green : op. 63, no. 5 |
Johannes Brahms ; [poem by] Felix Schumann |
|
In der Frühe : Mörike Lieder, no. 24 = At daybreak |
Hugo Wolf ; [poem by] Eduard Mörike |
|
Lebe wohl! : Mörike Lieder, no. 36 = Farewell |
Hugo Wolf ; [poem by] Eduard Mörike |
|
Nun wandre, Maria : Spanisches Liederbuch I, no. 8 = Go forth now, sweet Mary |
Hugo Wolf ; translated by Paul Heyse from the Spanish of Ocaña |
|
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen : Italienisches Liederbuch, no. 17 = If you desire to see a dying lover |
Hugo Wolf ; translated by Paul Heyse from a popular song in Tommaseo's collection of Tuscan Songs |
|
Verborgenheit : Mörike Lieder, no. 12 = Secrecy |
Hugo Wolf ; [poem by] Eduard Mörike |
|
Mignon : Goethe Lieder, no. 9 |
Hugo Wolf ; [poem by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Auf dem grünen Balcon : Spanisches Liederbuch II, no, 5 = From her balcony green |
Hugo Wolf ; translated by Paul Heyse from an anonymous Spanish poem |
|
Nimmersatte Liebe : Mörike Lieder, no. 9 = Insatiable love |
Hugo Wolf ; [poem by] Eduard Mörike |
|
In dem Schatten meiner Locken : Spanisches Liederbuch II, no. 2 = In the shadow of my tresses |
Hugo Wolf ; [poem by] Paul Heyse |
|
Bescheidene Liebe : Lieder aus der Jugendzeit, no. 18 = The unpretentious lover |
Hugo Wolf ; [poem by] Anonymous |
|
Morgen = Tomorrow : op. 27, no. 4 |
Richard Strauss ; [poem by] John Henry Mackay |
|
Cäcilie = Cecilia : op. 27, no. 2 |
Richard Strauss ; [poem by] Heinrich Hart |
|
Ständchen = Serenade : op. 17, no. 2 |
Richard Strauss ; [poem by] Adolf Friedrich von Schack |
|
Heikehr = Homecoming : op. 15, no. 5 |
Richard Strauss ; [poem by] Adolf Frierich von Schack |
|
Traum durch die Dämmerung = Dream in the twilight : op. 29, no. 1 |
Richard Strauss ; [poem by] Otto Julius Bierbaum |
|
Allerseelen = All souls' day : op. 10, no. 8 |
Richard Strauss ; [poem by] Hermann von Glim |
|
Zueignung = Dedication : op. 10, no. 1 |
Richard Strauss ; [poem by] Hermann von Glim |
|
Ich trage meine Minne = I wear my love : op. 32, no. 1 |
Richard Strauss ; [poem by] Karl Henckell |
|
Heimliche Aufforderung = Secret invitation : op. 27, no. 3 |
Richard Strauss ; [poem by] John Henry Mackay |
|
Ruhe, meine Seele! = Rest now, weary spirit : op. 27, no. 1 |
Richard Strauss ; [poem by] Karl Henckell |
|
Rastlose Liebe = Restless love : op. 5, no. 1 |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Die Allmacht = Omniopotence : op. 79, no. 2 |
Franz Schubert ; [poem by] Johann Ladislaus Pyrker |
|
Im Abendroth = In the red of evening : posthumous |
Franz Schubert ; [poem by] Carl Lappe |
|
9.
|
楽譜
|
Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Werba, Erik ; Sturm, Julius, 1816-1896 ; Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832 ; Eichendorff, Joseph, Freiherr von, 1788-1857 ; Mörike, Eduard Friedrich, 1804-1875 ; Rio, Manuel Coelho da Silva ; Geibel, Emanuel, 1815-1884 ; Heyse, Paul, 1830-1914
出版情報: |
Wien : Musikwissenschaftlicher, 1990 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Über Nacht |
[Worte von] Julius Sturm |
|
Gretchen vor dem Andachtsbild der Mater Dolorosa |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Die Nacht |
[Worte von] Joseph von Eichendorff |
|
Mausfallen-Sprüchlein |
[Worte von] Eduard Mörike |
|
Wohin mit der Freud? |
[Worte von] Robert Reinick |
|
Nimmersatte Liebe |
[Worte von] Eduard Möricke |
|
Denk'es, o Seele! |
[Worte von] Eduard Möricke |
|
Erstes Liebeslied eines Mägchens |
[Worte von] Eduard Möricke |
|
Das verlassene Mädlein |
[Worte von] Eduard Möricke |
|
Im Frühling |
[Worte von] Eduard Möricke |
|
Verschwiegene Liebe |
[Worte von] Joseph von Eichendorff |
|
Heimweh |
[Worte von] Joseph von Eichendorff |
|
Schlafendes Jesuskind |
[Worte von] Eduard Möricke |
|
Anakreons Grab |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Der Schäfer |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Blumengruß |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Komm, Liebchen, komm |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Die Bekehrte |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Bedeckt mich mit Blumen, aus "Spanisches Liederbuch" |
Anonym ; [Übersetzung von] Emanuel Geibel |
|
Mühvoll komm'ich und beladen, aus "Spanisches Liederbuch" |
[Worte von] Don Manuel del Rio ; [Übersetzung von] Emanuel Geibel |
|
Du milchjunger Knabe |
[Worte von] Gottfried Keller |
|
Nun laß uns Frieden schließen, aus "Italienisches Liederbuch I" |
[Worte von] Paul Heyse |
|
Sterb'ich, so hüllt in Blumen, aus "Italienisches Liederbuch I" |
[Worte von] Paul Heyse |
|
Über Nacht |
[Worte von] Julius Sturm |
|
Gretchen vor dem Andachtsbild der Mater Dolorosa |
[Worte von] Johann Wolfgang von Goethe |
|
Die Nacht |
[Worte von] Joseph von Eichendorff |
|
10.
|
AV
|
Wolf
出版情報: |
[Hayes, Middlesex, England?] : EMI Classics , Japan : Toshiba-EMI [distributor], [199-] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Auch kleine Dinge = ちいさなものでも |
|
|
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = 祝福あれ、この世をお創りになった方に |
|
|
Gesegnet sei das Grün und wer es trägt! = 祝福あれ、緑と、緑を身にまとう人に! |
|
|
Ihr seid die Allerschönste = あなたはこの世の中で |
|
|
Man sagt mir, deine Mutter woll' es nicht = みんながいっているわ |
|
|
Heut' nacht erhob ich mich um Mitternacht = 今夜、ぼくが夜中に |
|
|
O wär' dein Haus durchsichtig wie ein Glas = やさしいひとよ、私がこっそり通りかかる時に |
|
|
Schon streckt' ich = ぼくはもう床の中で |
|
|
Heb' auf dein blondes Haupt = ブロンドの頭をお上げ |
|
|
Mein Liebster singt = あたしの恋人が家の前で |
|
|
Ein Ständchen Euch zu bringen = 皆さま方にセレナーデを |
|
|
Nicht länger kann ich singen = ぼくはもう歌えない |
|
|
Schweig' einmal still = ちょっと黙ったらどう |
|
|
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = おお、知るがいい、嘘つきの裏切り者め |
|
|
Wer rief dich denn? = 誰があんたを呼んだの? |
|
|
Wie soll ich fröhlich sein = どうしてぼくは楽しそうにしたり |
|
|
Du denkst mit einem Fädchen = あんたはかぼそい一本の糸で |
|
|
Geselle, woll'n wir uns = なあ兄弟、ひとつ坊主に |
|
|
Verschling' der Abgrund = あたしの恋人の小屋を |
|
|
Nun lass uns Frieden schliessen = もう平和を締結しようよ |
|
|
Wohl kenn' ich Euren Stand = なみなみならぬご身分 |
|
|
Wenn du mich mit den Augen streifst = お前がちらりとぼくを見て |
|
|
Wenn du, mein Liebster = もしもあなたが天国へのぼったら |
|
|
Was für ein Lied = どんな歌をお前に |
|
|
Wir haben beide = 私たち二人は長い間 |
|
|
Und steht Ihr früh am Morgen auf = 朝早く、ベッドから起き出すと |
|
|
Ihr jungen Leute = あんた方、戦場にお出かけの |
|
|
Dass doch gemalt all' deine Reize waren = お前の魅力のすべてが |
|
|
Mir ward gesagt = うわさによると |
|
|
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = お前の恋人をこがれ死なせる気なら |
|
|
Sterb' ich = ぼくが死んだら |
|
|
Mein Liebster ist so klein = あたしの恋人はとてもおチビさん |
|
|
Benedeit die sel'ge Mutter = しあわせな母に祝福あれ |
|
|
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = もはや私は乾いたパンを |
|
|
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = 月はいたましい嘆きをかかげて |
|
|
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen = あたしの恋人があたしを食事に |
|
|
Ich liess mir sagen = ぼくは人にたずねて |
|
|
Wie lange schon = どんな長い間 |
|
|
Wie viele Zeit verlor ich = お前を愛したばっかりに |
|
|
Was soll der Zorn = なにを怒っているの、あんたは |
|
|
Selig ihr Blinden = 幸いなるかな、まなこめしいたる者 |
|
|
Nein, junger Herr = いえ、若いお方 |
|
|
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = いやにお高くとまってるんだな |
|
|
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = あんたはいうのね、あたしが女王様じゃないって |
|
|
Lass sie nur gehn = 勝手にさせとくさ |
|
|
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = ペンナにあたしの恋人がいる |
|
|
Auch kleine Dinge = ちいさなものでも |
|
|
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = 祝福あれ、この世をお創りになった方に |
|
|
Gesegnet sei das Grün und wer es trägt! = 祝福あれ、緑と、緑を身にまとう人に! |
|
|
11.
|
AV
|
Kathleen Battle
出版情報: |
[Japan] : Sony Classical, p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Rejoice greatly |
Handel |
|
Schlafendes Jesuskind |
Wolf |
|
Laudate Dominum |
W. A. Mozart |
|
O had I Jubal's lyre |
Handel |
|
Seufzer, Tränen, Kummer, Not |
J. S. Bach |
|
Schafe können |
J.S. Bach |
|
Ave Maria |
Mascagni |
|
Laudamus te |
Rossini |
|
Bist du bei mir |
Stölzel attributed to J. S. Bach |
|
Mein gläubiges Herze |
J. S. Bach |
|
Pie Jesu |
Fauré |
|
Were you there when they crucified my Lord? : traditional |
|
|
Flößt, mein Heiland |
J. S. Bach |
|
Ave Maria |
Gounod |
|
Rejoice greatly |
Handel |
|
Schlafendes Jesuskind |
Wolf |
|
Laudate Dominum |
W. A. Mozart |
|
12.
|
AV
|
Melchior, Lauritz, 1890-1973 ; Rosvænge, Helge, 1897-1972 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Gheel, H. ; Grieg, Edvard, 1843-1907 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: |
Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997 |
シリーズ名: |
ベルカント ; 2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
ラウリッツ・メルヒオール. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
父が約束した剣 : 楽劇「ヴァルキューレ」 = Ein Schwert verheiß mir der Vater : from Walküre |
ワーグナー |
|
ホーホー、ホーホー、ホーハイ。鍛えろ、かなづち、堅い剣を : 楽劇「ジークフリート」 = Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! : from Siegfried |
ワーグナー |
|
神よ!あなたは私に不幸を与えられた : 歌劇「オテロ」 = Gott, warum hast du gehäuft : from Othello |
ヴェルディ |
|
衣装をつけろ : 歌劇「道化師」 = Vesti la giubba : from I Pagliacci |
レオンカヴァルロ |
|
あなただけに = For You Alone |
H. ギール |
|
峠の我が家 : アメリカ民謡 = Home on the range : american folk song |
|
|
君を愛す : 「4つのデンマーク語の歌<心の歌>」 = Ich liebe dich : from 4 sänge "Hjertes Melodier" |
グリーク |
|
ヘルゲ・ロスヴェンゲ. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
冷たい手を/そうだ!頭を働かせろ : 歌劇「ボエーム」 = Che gelida manina/Si! Aguzza : from La Boheme |
プッチーニ |
|
火の騎士 : 「メーリケ詩集」 = Der Feuerreiter |
ヴォルフ |
|
楽劇「神々のたそがれ」から = Szene : from Götterdämmerung |
ワーグナー |
|
ああここは、何という暗さだ : 歌劇「フィデリオ」 = Gott, welch' Dunkel hier : from Fidelio |
ベートーヴェン |
|
その種のご冗談は : 歌劇「道化師」 = Scherzet immer : from Bajazzo |
レオンカヴァルロ |
|
ラウリッツ・メルヒオール. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = O Paradiso : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
父が約束した剣 : 楽劇「ヴァルキューレ」 = Ein Schwert verheiß mir der Vater : from Walküre |
ワーグナー |
|
ホーホー、ホーホー、ホーハイ。鍛えろ、かなづち、堅い剣を : 楽劇「ジークフリート」 = Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! : from Siegfried |
ワーグナー |
|
13.
|
AV
|
Slezak, Leo, 1873-1946 ; Tauber, Richard, 1891-1948 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Millöcker, Carl, 1842-1899 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Raimund, Ferdinand, 1790-1836 ; Kreutzer, Conradin, 1780-1849 ; Stolz, Robert, 1880-1975 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Sieczyński, Rudolf, 1879-1952 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Lehár, Franz, 1870-1948 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: |
Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997 |
シリーズ名: |
ベルカント ; 3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
レオ・スレザーク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = Land so wunderbar : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
歌劇「ガスパローネ」から = From Gasparone |
ミレッカー |
|
ああマディルデよ、私の魂の憧れである女よ : 歌劇「ウィリアム・テル」 = O Mathilde : from Wilhelm Tell |
ロッシーニ |
|
清らかな思い出は永久に去り : 歌劇「オテロ」 = Ora e per sempre addio sante memorie : from Othello |
ヴェルディ |
|
かんなの歌 = Hobellied |
ライムント/クロイツァー |
|
野辺に咲く最後のバラ = Aüf [i.e. Auf] der Heide bl?hn [i.e. blühn] die letzten Rosen |
R. シュトルツ |
|
語らぬ愛 : 「アイヒェンドルフ詩集」 = Verschwiegene Liebe |
ヴォルフ |
|
機嫌を直して = Sei mir wieder gut, kleine Frau |
R. シュトルツ |
|
リヒャルト・タウバー. お前が投げたこの花は<花の歌> : 歌劇「カルメン」 = La fleur que tu m'avais jetee : from Carmen |
ビゼー |
|
ウィーンわが夢の街 = Wien, du stadt meiner traume |
ジーツィンスキー |
|
衣装をつけろ : 歌劇「道化師」 = Vesti la giubba : from I Pagliacci |
レオンカヴァルロ |
|
ピアノ・ソナタ ト長調 = Klaviersonate G-dur |
シューベルト |
|
彼女こそ私の宝 : 歌劇「ドン・ジョヴァンニ」 = Nur ihrem Frieden : from Don Giovanni |
モーツァルト |
|
クラインザックのバラード : 歌劇「ホフマン物語」 = Ballade von Kleinzack : from Hoffmanns Erzählungen |
オッフェンバック |
|
君はわが心のすべて : 喜歌劇「微笑みの国」 = Dein ist mein ganzes Herz : from das Land des Lächelns |
レハール |
|
君こそわが命 = If you were mine |
タウバー |
|
喜歌劇「こうもり」序曲 = Fledermaus-Overture |
J. シュトラウス |
|
小鳥が来たよ : ドイツ民謡 = Kommt a Vogeri geflogen |
|
|
セレナーデ : 歌曲集「白鳥の歌」 = Ständchen |
シューベルト |
|
レオ・スレザーク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = Land so wunderbar : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
歌劇「ガスパローネ」から = From Gasparone |
ミレッカー |
|
ああマディルデよ、私の魂の憧れである女よ : 歌劇「ウィリアム・テル」 = O Mathilde : from Wilhelm Tell |
ロッシーニ |
|
14.
|
楽譜
|
herausgegeben von Bernhard Kothe
出版情報: |
Frankfurt : C.F. Peters, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Pfingstkantate. Mein gläubiges Herze |
Bach |
|
Adventkantate. Öffine dich, mein ganzes Herze |
Bach |
|
Matthäus-Passion. Aus Liebe will mein Heiland sterben |
Bach |
|
Matthäus-Passion. Ich will dir mein Herze schenken |
Bach |
|
Geistliches Lied. Komm, süßer Tod |
Bach ; [für ein Singstimme und Orgel von Sigfrid] Karg-Elert |
|
Bußlied. An dir allein hab ich gesündigt |
Beethoven |
|
Die Ehre Gottes aus der Natur. Die Himmel rühmen |
Beethoven |
|
Lied. Sei nur still und harr auf Gott |
Franck |
|
Messias. Er weidet seine Herde |
Händel |
|
Messias. Ich weiß, daß mein Erlöser lebet |
Händel |
|
Josua. O hätt ich Jubals Harf |
Händel |
|
Rinaldo. Ruhe und Frieden gib du dem Herzen |
Händel |
|
Xerxes (Largo). Herr in den Höh'n |
Händel ; [für ein Singstimme und Orgel von Sigfrid] Karg-Elert |
|
Jahreszeiten. Welche Labung für die Sinne! |
Haydn |
|
Schöpfung. Nun beut die Flur das frische Grün |
Haydn |
|
Christkindleins Wiegenlied. Laßt uns das Kindlein wiegen |
Reger |
|
Klage vor Gottes Leiden. O Ursprung aller Brunnen |
Reger |
|
Vater Unser. Vater unser |
Krebs |
|
Messe. Agnus Dei, qui tollis |
Mozart |
|
Messe. Benedictus qui venit |
Mozart |
|
Kirchen-Arie. Wenn dir mein Flehen |
Stradella |
|
Gebet. Herr, schicke was du willt |
Wolf ; [für ein Singstimme und Orgel von Max] Reger |
|
Schlafendes Jesuskind. Sohn der Jungfrau |
Wolf ; [für ein Singstimme und Orgel von Max] Reger |
|
Pfingstkantate. Mein gläubiges Herze |
Bach |
|
Adventkantate. Öffine dich, mein ganzes Herze |
Bach |
|
Matthäus-Passion. Aus Liebe will mein Heiland sterben |
Bach |
|
15.
|
楽譜
|
Hugo Wolf
出版情報: |
New York : Dover, 1989 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
16.
|
AV
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Weber, Carl Maria von, 1786-1826 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Sieczyński, Rudolf, 1879-1952 ; Schumann, Elisabeth ; Dal-Monte, Toti ; Grümmer, Elisabeth ; Schwarzkopf, Elisabeth
目次情報:
続きを見る
|
すみれ |
W.A.モーツァルト |
|
郵便馬車 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
アヴェ・マリア |
F.シューベルト |
|
たそがれの夢 |
R.シュトラウス |
|
ある晴れた日に : 歌劇《蝶々夫人》第2幕より |
G.プッチーニ |
|
ああ、そはかの人か : 歌劇《椿姫》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
清らかな女神 : 歌劇《ノルマ》第1幕より |
V.ベルリーニ |
|
ひどい人ですって?〜もう言わないで : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
深々と、静かに敬虔な調べよ : アガーテの祈り : 歌劇《魔弾の射手》第2幕より |
C.M.v.ウェーバー |
|
静けさはほほ笑みに |
W.A.モーツァルト |
|
水の上で歌う : D.774 |
F.シューベルト |
|
さようなら : 《メーリケ歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
楽しい思い出はどこに : 歌劇《フィガロの結婚》第3幕より |
W.A.モーツァルト |
|
とうとう行ってしまった : 歌劇《ばらの騎士》第1幕より |
R.シュトラウス |
|
ウィーン、わが夢の街 |
R.ジーツィンスキー |
|
すみれ |
W.A.モーツァルト |
|
郵便馬車 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
アヴェ・マリア |
F.シューベルト |
|
17.
|
AV
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schoenberg, Arnold, 1874-1951 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Berg, Alban, 1885-1935 ; Rössl-Majdan, Hilde ; Töpper, Hertha ; Ludwig, Christa, 1924- ; Johnson, Patricia, 1934-
目次情報:
続きを見る
|
憶えたまえ : 《レクイエムニ短調》K.626より |
W.A.モーツァルト |
|
グレの山鳩たちよ : 山鳩の歌 : 《グレの歌》第1部より |
A.シェーンベルク |
|
われらは急ぐ、弱けれど、弛みなき足どりもて : カンタータ《イエスよ、わが魂を》BWV.78より |
J.S.バッハ |
|
小さいものでも : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
遠くへ旅立つと聞いたが : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
恋人は歌った : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
さあ、静かにしておくれ : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
《アルト・ラプソディ》 : Op.53より |
J.ブラームス |
|
真夜中に : 《リュッケルトによる5つの詩》より |
G.マーラー |
|
いや、いや、いや〜ルル、私の天使 : 《ルル》組曲より |
A.ベルク |
|
憶えたまえ : 《レクイエムニ短調》K.626より |
W.A.モーツァルト |
|
グレの山鳩たちよ : 山鳩の歌 : 《グレの歌》第1部より |
A.シェーンベルク |
|
われらは急ぐ、弱けれど、弛みなき足どりもて : カンタータ《イエスよ、わが魂を》BWV.78より |
J.S.バッハ |
|
18.
|
AV
|
Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Chaliapin, Fyodor Ivanovich, 1873-1938 ; Hüsch, Gerhard, 1901-1984 ; Hotter, Hans ; Christoff, Boris ; Souzay, Gérard, 1918-
目次情報:
続きを見る
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
のみの歌 |
M.P.ムソルグスキー |
|
ヴォルガの舟歌 : 《ロシア民謡》 |
|
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
涙の雨 : 歌曲集《美しき水車小屋の娘》D.795より |
F.シューベルト |
|
魔王 : D.328 |
F.シューベルト |
|
お前の魅力のすべてが : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
私は鳥刺し : 歌劇《魔笛》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
さらば、勇気あるわが子よ : 楽劇《ワルキューレ》より |
R.ワーグナー |
|
二人の擲弾兵 |
R.シューマン |
|
旅人の夜の歌 |
F.シューベルト |
|
あふれる涙 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
眠ったふりをせずに : メフィストーフェレのセレナード : 歌劇《ファウスト》第4幕より |
C.F.グノー |
|
わが子よさらば : ボリスの死 : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第4幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
イーゴリ公、いかがですか : コンチャーク汗のアリア : 歌劇《イーゴリ公》第2幕より |
A.ボロディン |
|
夢のあとで |
G.フォーレ |
|
月の光 |
G.フォーレ |
|
美しい夕暮れ |
C.ドビュッシー |
|
マンドリン |
C.ドビュッシー |
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
のみの歌 |
M.P.ムソルグスキー |
|
ヴォルガの舟歌 : 《ロシア民謡》 |
|
|
19.
|
楽譜
|
by Hugo Wolf
出版情報: |
London : Eulenburg, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
20.
|
楽譜
|
von Hugo Wolf ; foreword by David Lloyd-Jones
出版情報: |
London : E. Eulenburg, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
21.
|
楽譜
|
右近義徳編
出版情報: |
東京 : 全音楽譜出版社, 1993 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
愛の妙薬第2幕「人知れぬ涙」 = Elisir d'amore "Una furtive lagrima" |
ドニゼッティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
紅いサラファン : ロシア民謡 = The scarlet sarafan : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
紅きその唇 = Bella porta di rubini |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
憧れを知る者のみ = Nur Wer die Sehnsucht Konnf, |
チャイコフスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
隠棲 = Verborgenheit |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
主人は冷たい土の下に = Mssa's in de cold, cold ground |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
アレルヤ = Allelu |
モーツァルト |
|
いとしのジョニー : スコットランド民謡 = Mein treuer Johnie : Scottish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
祈り = Gebet |
ヴォルフ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
今ひとたび = Ancora |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ヴォルカの舟歌 : ロシア民謡 = Volga boatman song : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
海に来れ : ナポリ民謡 = Vieni sul mar : napolitana |
訳詞, くろばねあきら |
|
歌の翼 = Auf Flugeln des Gesanges |
メンデルスゾーン ; 訳詞, 津川主一 |
|
海辺にて = Am Meer |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
美わしき髪よ = O bellissimi capelli |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 今川須美江 |
|
麗しの眼差しよ = Occhia amati |
ファルコニエーリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
おおスザンナ = Oh! Susanna |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
おお 優しの恋人よ = Paride ed Elena. "O del mio dolce ardor" |
グルック ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
小暗き墓場に = In questa tomba oscura |
ベートーベン ; 訳詞, 城山美津子 |
|
麗しの神よ = Bel Nume che adoro |
チマローザ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
折れればよかった = Sonntag |
ブラームス ; 訳詞, 津川主一 |
|
音楽に寄せて = Für Musik |
フランツ ; 訳詞, 津川主一 |
|
御身を愛す = Ich liebe dich |
ベートーベン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
帰れソレントへ : イタリア民謡 = Torna a Surriento : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
楽に寄す = An die Musik |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
鐘は鳴るノヴゴロット : ロシア民謡 = Ring, ring Novgorod : Russian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
カルメン「闘牛士の歌」 = Carmen "Chanson du toréador" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
カルメン第1幕「ハバネラ」 = Carmen "Habanera" |
ビゼー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
君いつの日帰る = Il mio ben quando vérrà |
パイジェルロ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
ジョルダーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
可愛い口もと = 'A vucchella |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
君が碧き瞳ひらけよ = Ouvre tes yeux bleus |
マスネー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
金髪のジェニー = Jeanie with the light brown hair |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
君が姿をめぐりて = Intorno all'idol mio |
チェスティ ; 訳詞, 三輪きょうこ |
|
グリーンスリーブス : イギリス民謡 = Green sleeves : English flok song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
クローエに = An Chloë |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
黒い瞳 : ロシア民謡 = Black eyes : Russian folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
故郷の人々 = The old folks at home |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
さすらい人の夜の歌 = Wanderers Nachtlied |
リスト ; 訳詞, 津川主一 |
|
コザックの子守歌 : ロシア民謡 = Cossack's cradle song : Russian folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
サッフォー頌歌 = Sapphishe Ode |
ブラームス ; 訳詞, 松本あずさ |
|
さらばナポリ : ナポリ民謡 = Addio a Napoli : napolitana |
訳詞, 門馬直衛 |
|
サンタ・ルチア : ナポリ民謡 = Santa Lucia : napolitana |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ジャンニ・スキッキ「愛しい父よ」 = Giaoni Schicchi "O mio babbino caro" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
シューベルトの子守歌 = Wiegenlied |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
シューベルトのセレナーデ = Serenade |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
白銀の糸 : アメリカ民謡 = Silver thread among the gold : American folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
真実の愛 = Treue Liebe |
キュッケン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ステンカラージン : ロシア民謡 = Stenka Rasin : Russian folk song |
訳詞, 与田準一 |
|
蝶々夫人第2幕「ある晴れた日に」 = Madama Butterfly "Un bel di, vedremo" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
すみれ = Des Veilchen |
モーツァルト ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
ズライカ = Suleika |
シューベルト ; 訳詞, 小堀桂一郎 |
|
西部の娘第3幕「やがて来る自由の日」 = La fanciulla del West "Ch'ella mi creda libro e lontano" |
プッチーニ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
ソルベーグの歌 = Solvejg's Lied |
グリーグ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
タンホイザー第3幕「夕星の歌」 = Tannhäuser "O du mein holder Abendstern" |
ワーグナー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
誓い(約束) = La promessa |
ロッシーニ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
椿姫第2幕「プロバンスの海と陸」 = La traviata "Di Provenza il mar, il soul" |
ヴェルディ ; 訳詞, 青木爽 |
|
つれない人 = Core 'ngrato |
カルディロ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
トスカ第2幕「歌に生き愛に生き」 = Tosca "Vissi d'arte vissi d'amore" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスカ第3幕「星は光ぬ」 = Tosca "E lucevan le stelle" |
プッチーニ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
トスティのセレナータ = La serenata |
トスティ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
徒歩紀行 = Fußreise |
ヴォルフ ; 訳詞, 神山友昭 |
|
ドリゴのセレナーデ = Serenade |
ドリゴ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
嘆きのセレナーデ = Serenata rimpianto |
トゼッリ ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
なつかしのヴァージニア = Carry me back to old Virginny |
ブランド ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
庭の千草 : アイルランド民謡 = The last rose of summer : old Irish melody |
訳詞, 堀内敬三 |
|
ドン・ジョバンニ第1幕より「君が幸にこそ」 = Don Giovanni "Dalla sua pace" |
モーツァルト ; 訳詞, 青木爽 |
|
昇りたり陽はガンジスに = Già il sole dal Gange |
スカルラッティ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
ハイ!ラコッツィ・ベルチェニー! : ハンガリー民謡 = Hej! Rákó-czi Bercéni! : Hungarian folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
日曜日 = Sontag |
ブラームス ; 訳詞, くろばねあきら |
|
儚し愛の誓い = Piacer d'amor |
マルティーニ ; 訳詞, 津川主一 |
|
はにゅうの宿 = Home, sweet home |
ビショップ ; 訳詞, 里見義 |
|
蚤の歌 = Mephistopheles's song of the flea |
ムソルグスキー ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
蓮の花 = Die Lotosblume |
シューマン ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
母が教え給えし歌 = Songs my mother tought [i.e. taught] me |
ドヴォルザーク ; 訳詞, くろばねあきら |
|
春への憧れ = Sehnsucht nah dem Flühling |
モーツァルト ; 訳詞, 神山友昭 |
|
悲歌 = Élégie |
マスネー ; 訳詞, 野上彰 |
|
ひばり = L'alouette |
グリンカ ; 訳詞, 秋元雅一朗 |
|
フィンランドの森 : フィンランド民謡 = Suomen salossa : Finnish folk song |
訳詞, 門馬直衛 |
|
深い河 : 黒人霊歌 = Deep river : Negro spiritual |
訳詞, 藤浦洸 |
|
二人の擲弾兵 = Die beiden Grenadiere |
シューマン : 訳詞, 堀内敬三 |
|
ホタ : スペイン民謡 = Jota : Spanish folk song |
訳詞, 徳永政太郎 |
|
フニクリ フニクラ = Funiculi funicula |
デンツァ ; 訳詞, 津川主一 |
|
ブラームスの子守歌 = Wiegenlied |
ブラームス ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
魔王 = Erlkönig |
シューベルト ; 訳詞, 大木淳夫, 伊藤武雄 |
|
菩提樹 = Der Lindenbaum |
シューベルト ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
鱒 = Die Forelle |
シューベルト ; 訳詞, 青木忠教 |
|
マリア・マリ = Maria! Mari! |
カプア ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
樅の木 : ドイツ民謡 = Der Tannenbaum : German folk song |
訳詞, 堀内敬三 |
|
やさしき愛の歌 = Love's old sweet song |
モロイ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
窓をおあけ恋人よ = Open thy lattice, Love |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
マルタの祈り = Modilitba pro Martu |
[text by] Petr Rada, [music by] Jindřich Brabec ; 日本語詞, 匂坂恭子 |
|
モーツァルトの子守歌 = Wiegenlied |
モーツァルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夕べの想い = Abendempfindung |
モーツァルト ; 訳詞, 神谷友昭 |
|
夢のあとに = Apres un rêve |
フォーレ ; 訳詞, 門馬直衛 |
|
四葉のクローバー = The fourleaf clovers |
ロイテル ; 訳詞, 乙骨三郎 |
|
夜の調べ = Serenade |
グノー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
夢 = Sogno |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
夢路より = Beautiful dreamer |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ラルゴ = Largo |
ヘンデル ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ラ・パロマ : スペイン民謡 = La paloma : Spanish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
理想の人 = Ideale |
トスティ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
ロンドンデリー・エアー : アイルランド民謡 = Londonderry air : Irish folk song |
訳詞, 津川主一 |
|
リゴレット第3幕「女心の歌」 = Rigoletto "La donna è mobile" |
ヴェルディ ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
老犬トレイ = My old dog Tray |
フォスター ; 訳詞, 津川主一 |
|
ローレライ = Lorelei |
ジルハー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
ロング・ロング・アゴー = Long long ago |
ベイリー ; 訳詞, 近藤朔風 |
|
わが悩み知りたもう : 黒人霊歌 = Nobody knows de trouble I've seen : Negro spiritual |
訳詞, 津川主一 |
|
私の太陽よ = O sole mio |
カプア ; 訳詞, 徳永政太郎 |
|
別れの曲 = Etude op. 10-3 |
ショパン ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
アイ・アイ・アイ : スペイン民謡 = Ay-Ay-Ay : Spanish folk song |
訳詞, 猪間鰡二 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
ルッツィ ; 訳詞, 宗近昭 |
|
アヴェ・マリア = Ave Maria |
シューベルト ; 訳詞, 堀内敬三 |
|
22.
|
AV
|
Hugo Wolf ; Dietrich Fischer-Dieskau, bariton ; Irmgard Seefried, soprano ; Erik Werba, piano
出版情報: |
München : Orfeo, p1990 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
23.
|
AV
|
Mozart ... [et al.] ; Irmgart Seefried, soprano ; Erik Werba, piano
出版情報: |
Japan : Polydor K.K., [195-] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Compact disc 1: 1. Das Veilchen K 476 = すみれ K. 476 |
|
|
2. Die Verschweigung KV 518 = 秘めごと K. 518 |
|
|
3. Das Lied der Trennung KV 519 = 別れの歌 K. 519 |
|
|
4. Das Kinderspiel KV 598 = 子供の遊び K. 598 |
|
|
5. Die kleine Spinnerin KV 531 = 小さな紡ぎ女 K. 531 |
|
|
6. Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbannte KV 520 = ルイーゼが不実な恋人の手紙を焼いたとき K. 520 |
|
|
7. Einsam ging ich jüngst im Haine KV 308/295b = 寂しい森で K. 308 (295b) [ドイツ語版] |
|
|
8. An Chloe KV. 524 = クローエに K. 524 |
|
|
9. Abendempfindung KV 523 = ラウラに寄す夕べの想い K. 523 |
|
|
10. Sehnsucht nach dem Frühling KV 596 = 春への憧れ K. 596 |
|
|
[19 music of others] |
|
|
Compact disc 2: 1. Die Lotosblume op. 25, no. 7 = はすの花 作品25の7 |
|
|
2. Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold op. 24, no. 9 = 愛らしく、やさしいばらやミルテで 作品24の9 |
|
|
3. Du bist wie eine Blume op. 25, no. 24 = きみは花のよう 作品25の24 |
|
|
4. Frauenliebe und Leben op. 42 = 女の愛と生涯 作品42, Seit ich ihn gesehen = あの方にはじめてお会いして以来 |
|
|
5. Er, der Herrlichste von allen = だれよりもすばらしいお方! |
|
|
6. Ich kann's nicht fassen, nicht glauben = なにがどうなっているのかさっぱりわからない |
|
|
7. Du Ring ina meinem Finger = わたしの指にはまっている指輪よ |
|
|
8. Helft mir, ihr Schwestern = 手伝ってちょうだい、妹たち |
|
|
9. Süßer Frend, du bichest = 親しい友、あなたは |
|
|
10. An meinem Herzen, an meiner Brust = わたしの心に、わたしの胸に |
|
|
[12 music of others] |
|
|
Compact disc 1: 1. Das Veilchen K 476 = すみれ K. 476 |
|
|
2. Die Verschweigung KV 518 = 秘めごと K. 518 |
|
|
3. Das Lied der Trennung KV 519 = 別れの歌 K. 519 |
|
|
24.
|
AV
|
Wolf ; L'Orchestre de la Suisse romande ; Horst Stein, conductor
出版情報: |
[Japan] : London Records K.K., p1981 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
25.
|
AV
|
Wolf
出版情報: |
[Japan] : Warner Music Japan, 2003 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
26.
|
AV
|
Wolf ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Gerald Moore, piano
出版情報: |
[S.I.] : EMI CLASSICS, P1993 , [Japan] : EMI Recoeds |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
27.
|
AV
|
Hugo Wolf ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Wilhelm Furtwängler, piano
出版情報: |
[S.l.] : Fonit Cetra , Tokyo : King Records, p1982 |
シリーズ名: |
Furtwangler edition ; |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
28.
|
楽譜
|
Hugo Wolf ; sieben Gedichte aus dem Buch der Lieder von Heinrich Heine
目次情報:
続きを見る
|
Sie haben heut Abend Gesellschaft |
|
|
Ich stand in dunkeln Träumen |
|
|
Das ist ein Brausen und Heulen |
|
|
Aus meinen groen Schmerzen |
|
|
Mir träumte von einem Königskind |
|
|
Mein Liebchen, wir saen beisammen |
|
|
Es blasen die blauen Husaren |
|
|
Sie haben heut Abend Gesellschaft |
|
|
Ich stand in dunkeln Träumen |
|
|
Das ist ein Brausen und Heulen |
|
|
29.
|
楽譜
|
von Hugo Wolf
目次情報:
|
Wohl denk'ich oft = I often ponder |
|
|
Alles endet, was entstehet = All creation once must perish |
|
|
Fühlt meine Seele = Oh, does my spirit feel |
|
|
Wohl denk'ich oft = I often ponder |
|
|
Alles endet, was entstehet = All creation once must perish |
|
|
Fühlt meine Seele = Oh, does my spirit feel |
|
|
30.
|
楽譜
|
Hugo Wolf
目次情報:
続きを見る
|
Nun wandre, Maria = Now wander, sweet Mary |
Wolf, Hugo |
|
Die ihr schwebet = Ye that hovering |
Wolf, Hugo |
|
Führ mich, Kind = Lead me, child |
Wolf, Hugo |
|
Ach, des Knaben Augen = Ah, how fair that Infant's eyes |
Wolf, Hugo |
|
Epiphanias = Epiphany |
Wolf, Hugo |
|
|
Goethe |
|
Auf ein altes Bild = On gazing at an old painting |
Wolf, Hugo |
|
|
Mörike |
|
Schlafendes Jesuskind = Christchild asleep |
Wolf, Hugo |
|
Zum neuen Jahr = New year's song |
Wolf, Hugo |
|
Nun wandre, Maria = Now wander, sweet Mary |
Wolf, Hugo |
|
Die ihr schwebet = Ye that hovering |
Wolf, Hugo |
|
Führ mich, Kind = Lead me, child |
Wolf, Hugo |
|
31.
|
楽譜
|
Hugo Wolf
目次情報:
続きを見る
|
Der Genesene an die Hoffnung |
Wolf, Hugo |
|
|
Mörike |
|
Der Tambour |
Wolf, Hugo |
|
Fußreise |
Wolf, Hugo |
|
Verborgenheit |
Wolf, Hugo |
|
Seufzer |
Wolf, Hugo |
|
Gebet |
Wolf, Hugo |
|
An die Geliebte |
Wolf, Hugo |
|
Heimweh |
Wolf, Hugo |
|
Der Jäger |
Wolf, Hugo |
|
Gesang Weylas |
Wolf, Hugo |
|
Der Genesene an die Hoffnung |
Wolf, Hugo |
|
|
Mörike |
|
Der Tambour |
Wolf, Hugo |
|
32.
|
楽譜
|
Hugo Wolf ; Text von Paul Heyse : Englische Übersetzung von Lily Henkel
目次情報:
続きを見る
|
Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give |
|
|
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through Whom the world |
|
|
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben = The moon hath been most grievously complaining |
|
|
Nun laß uns Frieden schließen = My dearest life, now let us |
|
|
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small |
|
|
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover |
|
|
Heb auf dein blondes Haupt = Ah! lift up thy fair head |
|
|
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed |
|
|
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you |
|
|
Schon streckt ich aus im Bett die müden Glieder= When day is done |
|
|
Sterb ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers |
|
|
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning |
|
|
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother |
|
|
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend |
|
|
Ich hab in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna |
|
|
Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give |
|
|
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through Whom the world |
|
|
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben = The moon hath been most grievously complaining |
|
|
33.
|
AV
|
33. Erlkönig, D. 328 ; An Mein Klavier, D. 342 . Das Veilchen, K. 476 ; Meine Wönsche, K. 539 . Die Kartenlegerin, op. 31, no. 2 . Des Antonius von Padua Fischpredigt (from "Des Knaben Wunderhorn") ; Ich Atmet' Einen Linden Duft ; Lob Des Hohen Verstandes . Lebe Wohl ; Selbstgeständnis ; Nimmersatte liebe ; Verborgenheit . Meinem Kinde, op. 37, no. 3 ; Wer Lieben Will, op. 49, no. 7 ; Ach. Was Kummer, op. 49, no. 8 . Pastorale . In Den Pilzen . Pimpinella, op. 38, no. 6
Schubert . Mozart . Schumann . Mahler . Wolf . R. Strauss . Stravinsky . Moussorgsky . Tchaikovsky ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Geoffrey Parsons, piano
出版情報: |
[Japan] : Toshiba-EMI |
シリーズ名: |
Song book ; v. 2 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
34.
|
AV
|
Hugo Wolf
出版情報: |
[S.l.] : Angel Records , Japan : Toshiba Musical Industries [distributor], [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
side 1. Der Freund |
|
|
Der Musikant |
|
|
Verschwiegene Liebe |
|
|
Das Ständchen |
|
|
Der Soldat I |
|
|
Der Soldat II |
|
|
Nachtzauber |
|
|
Der Schreckenberger |
|
|
Der Glücksritter |
|
|
side 2. Lieber alles |
|
|
Heimweh |
|
|
Der Scholar |
|
|
Der verzweifelte Liebhaber |
|
|
Unfall |
|
|
Liebesglück |
|
|
Seemanns Abschied |
|
|
In der Fremde I |
|
|
Erwartung |
|
|
Die Nacht |
|
|
Nachruf |
|
|
side 1. Der Freund |
|
|
Der Musikant |
|
|
Verschwiegene Liebe |
|
|
35.
|
AV
|
Wolf ; Hans Hotter, baritone ; Gerald Moore, piano
出版情報: |
[Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
36.
|
AV
|
36. Das Mädchen Spricht, op. 107, no. 3 ; Mein Mädel Hat Einen Rosemund ; Botschaft, op. 47, no. 1 . In dem Shatten Meiner Locken ; Anakreons Grab ; Peregrina no. 1 . Gretel, op. 11, no. 5 . Ich Liebe Dich ; Selige Nacht . Lehn'deine Wang' An Meine Wang', op. 1, no. 1 . Die Männer Sind Mechant!, op. 95, no. 3 ; Der Erlkonig, op. 1 ; An Diemusik, op. 88, no. 4 ; Ständchen
Brahms . Wolf . Pfitzner . Marx . Jensen . Schubert ; Lotte Lehmann, soprano ; Erno Balogh, Paul Ulanowsky, piano
出版情報: |
Yokohama : Victor Campany of Japan, c1967 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
37.
|
AV
|
Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Eichendorff, Joseph, Freiherr von, 1788-1857 ; Gerhardt, Elena, 1883-1961 ; Bos, Coenraad
出版情報: |
[S.l.] : Angel Records , Japan : Toshiba Musical Industries [distributor], [19--] |
シリーズ名: |
Great recordings of the century |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
side 1. Begegnung |
Mörike |
|
Lied vom Winde |
Mörike |
|
Auf einer Wanderung |
Mörike |
|
Heimweh |
Mörike |
|
Rat einer Alten |
Mörike |
|
Das verlassene Mägdelein |
Mörike |
|
Gesang Weylas |
Mörike |
|
Das Ständchen |
Eichendorff |
|
side 2. From Spanish song book. Herr, was trägt der Boden hier |
|
|
Nun wand're Maria |
|
|
Die ihr schwebet |
|
|
Ach, des Knaben Augen |
|
|
Wenn du zu den Blumen gehst |
|
|
In dem Schatten meiner Locken |
|
|
Five song from The Italian song book. Auch kleine Dinge |
|
|
Ihr jungen Leute |
|
|
Du denkst mit einem Fädchen |
|
|
Nein, junger Herr |
|
|
Und steht Ihr früh |
|
|
side 1. Begegnung |
Mörike |
|
Lied vom Winde |
Mörike |
|
Auf einer Wanderung |
Mörike |
|
38.
|
AV
|
Hugo Wolf
出版情報: |
[S.l.] : Angel Records , Japan : Toshiba Musical Industries [distributor], [1967?] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Sechs Lieder für Eine Frauenstimme = 女声の為の六つの歌 |
|
|
Alte Weisen : (6 poems by Gottfried Keller) = 昔の歌 : (ゴットフリート・ケラーによる六つの詩) |
|
|
Sonne der Schlummerlosen = 眠れぬ者の太陽 |
Byron |
|
Goethe Lieder : from Buch "Suleika". Hoch beglückt in deiner Liebe = ズライカの書からの三つの歌. 御身の愛によって |
Goethe |
|
Als ich auf dem Euphrat schiffte = ユーフラテスを舟で渡った時 |
Goethe |
|
Nimmer will ich dich verlieren = もはや御身を失うことは |
Goethe |
|
Der Schäfer = 羊飼い |
Goethe |
|
Sechs Lieder für Eine Frauenstimme = 女声の為の六つの歌 |
|
|
Alte Weisen : (6 poems by Gottfried Keller) = 昔の歌 : (ゴットフリート・ケラーによる六つの詩) |
|
|
Sonne der Schlummerlosen = 眠れぬ者の太陽 |
Byron |
|
39.
|
AV
|
Hugo Wolf ; Dietrich Fischer-Dieskau, baritone ; Svjatoslav Richter, piano
出版情報: |
Japan : Polydor K.K., [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
40.
|
AV
|
Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Gerald Moore, piano
出版情報: |
[Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
41.
|
AV
|
41. Abendempfindung, K. 523 ; An Chloe, K. 524 . Seligkeit, D. 433 ; Litanei, D. 343 ; Der Musensohn, D.764 ; An Sylvia, D. 891 . Der Nussbaum (from "Myrthen"), op. 25, no. 3 . Vergebliches Ständchen, op. 84, no. 4 . Schlechtes Wetter, op. 69, no 5 . Elfenlied ; Mausfallen-Sprüchlein ; In demSchatten Meiner Locken (from "Spanisches Liederbusch") ; Anakreons Grab ; Mignon (Kennst du das Land) ; Die Zigeunerin
Mozart . Schubert . Schumann . Brahms . Strauss . Wolf ; Elisabeth Schwazkopf, soprano ; Gerald Moore, piano
|
42.
|
AV
|
Bach ... [et al.] ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Gerald Moore, piano
出版情報: |
[Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
43.
|
AV
|
Haydn ... [et al.] ; Dietrich Fischer-Dieskau, baritone
出版情報: |
[Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
44.
|
AV
|
Haydn ... [et al.] ; Elisabeth Schumann, soprano ... [et al.] ; Kathleen Ferrier, alto ; Karl Erb, Heddle Nash, Aksel Schiötz, tenor ; Hans Hotter, Dietrich Fischer-Dieskau, baritone ; Christa Ludwig, mezzo-soprano ; Gerald Moore, piano
出版情報: |
[Japan] : Toshiba Musical Industries, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
45.
|
AV
|
Hugo Wolf, Felix Mendelssohn, Robert Franz ; Elisabeth Schumann, soprano ; George Schick, piano
出版情報: |
[Japan] : Nippon Columbia, c1945 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
46.
|
AV
|
Löwe, Wolf, R. Strauss, Brahms ; Hans Hotter, bass ; Geoffrey Parsons, piano
|
47.
|
AV
|
Wolf ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; Gerald Moore, piano
|
48.
|
AV
|
Schumann ... [et al.] ; Elly Ameling, soprano ; Dalton Baldwin, piano
出版情報: |
Tokyo : Nippon Phonogaram, [19--] |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Widmung, op. 25, no. 1 |
|
|
Der nussbaum, op. 25, no. 3 |
|
|
Nachtviolen, D.752 |
|
|
Wiegenlied im sommer |
|
|
Ablösung im sommer |
|
|
Waldeinsamkeit, op. 76, no. 3 |
|
|
Die liebende schreibt, op. 86, no. 3 |
|
|
Och moder, ich well en ding han |
|
|
Schwesterlein |
|
|
Aus meinen grossen schmerzen, op. 5, no. 1 |
|
|
[8 music of othhers] |
|
|
Widmung, op. 25, no. 1 |
|
|
Der nussbaum, op. 25, no. 3 |
|
|
Nachtviolen, D.752 |
|
|
49.
|
AV
|
Richard Strauss ... [et al.] ; Elisabeth Schwarzkopf, soprano ; The Philharmonia Orchestra ; Otto Ackermann, conductor
|
50.
|
AV
|
Ameling, Elly ; Jansen, Rudolf, 1940- ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Castelnuovo-Tedesco, Mario, 1895-1968 ; Dowland, John, 1563?-1626 ; Dørumsgaard, Arne ; Quilter, Roger, 1877-1953 ; 中田, 喜直(1923-) ; Marx, Joseph ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Satie, Erik, 1866-1925 ; Hahn, Reynaldo, 1875-1947
出版情報: |
[S.l] : Philips, c1984 |
シリーズ名: |
Digital classics |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
La serenata |
Tosti |
|
Nina nanna |
Castelnuovo Tedesco |
|
Weepe you no more, sad fountaines |
Dowland/Dorumsgaard |
|
Weep tou no more |
Quilter |
|
Watakushi no kono kami |
Nakada |
|
Hat dich die liebe berührt |
Marx |
|
Du bist wie eine blume |
Schumann |
|
Verborgenheit |
Wolf |
|
La diva de l'empire |
Satie |
|
L'Amitié |
Hahn |
|
[7 music of others] |
|
|
La serenata |
Tosti |
|
Nina nanna |
Castelnuovo Tedesco |
|
Weepe you no more, sad fountaines |
Dowland/Dorumsgaard |
|