|
響きもするどく(ジプシーの歌) : 歌劇「カルメン」より = Tringles des sistres tintaient : from Carmen |
ビゼー |
|
止まれ!,だれだ(アルカラの竜騎兵) : 歌劇「カルメン」より = Inga Nielsen)Halte-la! Qui va la? : from Carmen |
|
|
わたしの名はミミ : 歌劇「ボエーム」より = Si, mi chiamano Mimi : from La Boheme |
プッチーニ |
|
さようなら、あなたの愛の叫び声に = Donde lieta usci (Mimi's farewell) : from La Boheme |
|
|
魅惑の刻 : 歌劇「マノン」より = C'est vrai! : from Manon |
マスネ |
|
この番人達を説得されぬとあれば-愛する者よ今はもう : 歌劇「イスの王様」より = Vainement, ma bien aimee : from Roi d'Ys |
ラロ |
|
愛の神よ、安らぎを与えたまえ : 歌劇「フィガロの結婚」より = Porgi amor : from Le nozze di Figaro : KV 492 |
モーツァルト |
|
恋とはどんなものかしら : 歌劇「フィガロの結婚」より = Voi che sapete! : from Le nozze di Figaro : KV 492 |
|
|
あなたの声に心は開く : 歌劇「サムソンとダリラ」より = Mon coeur s'ourve à ta voix : from Samson et Delila |
サン=サーンス |
|
もし私が強者なら-清きアイーダ : 歌劇「アイーダ」より = Se quel guerrier -- Celeste Aida : from Aida |
ヴェルディ |
|
風の中の羽根のように(女心の歌) : 歌劇「リゴレット」より : La donna e mobile : from Rigoletto |
|
|
あれかこれか : 歌劇「リゴレット」より = Questa o quella : from Rigoletto |
|
|
見よ、恐ろしい炎よ : 歌劇「トロヴァトーレ」より = Di quella pira! : from Trovatore |
|
|
ある日、青空をながめて : 歌劇「アンドレア・シェニエ」より = Di all'a zzuro spazio : from Andrea Chenier |
ジョルダーノ |
|
セビリャの城壁の近くに(セギディーリャ) : 歌劇「カルメン」 = Seguidille : from Carmen |
ビゼー |
|
どこまでも、山の中までも : 歌劇「カルメン」より = a-bas, dans la montagne |
|
|
メフィストのセレナーデ : 劇的物語「ファウストの劫罰」より = Devant la maison (Mephisto's serenade) |
ベルリオーズ |
|
泣いているの、どうして-ある晴れた日に : 歌劇「蝶々夫人」より = Un bel di, vedremo |
プッチーニ |
|
おお、我がふるさと : 歌劇「アイーダ」より = O patria mia : from Aida |
ヴェルディ |
|
ぶってよ、マゼット : 歌劇「ドン・ジョバンニ」よりKV.492 = Batti, batti. o bel Masetto : from Don Giovanni |
モーツァルト |
|
慕わしい人の名は : 歌劇「リゴレット」より = Caro nome : from Rigoletto |
ヴェルディ |
|
今の歌声は : 歌劇「セビリャの理髪師」より = Una voce poco fa : from Il barbiere di Siviglia |
ロッシーニ |
|
響きもするどく(ジプシーの歌) : 歌劇「カルメン」より = Tringles des sistres tintaient : from Carmen |
ビゼー |
|
止まれ!,だれだ(アルカラの竜騎兵) : 歌劇「カルメン」より = Inga Nielsen)Halte-la! Qui va la? : from Carmen |
|
|
わたしの名はミミ : 歌劇「ボエーム」より = Si, mi chiamano Mimi : from La Boheme |
プッチーニ |