1.

楽譜

楽譜
Handel ; 池宮英才解説
出版情報: 東京 : 日本楽譜出版社, [19--]
シリーズ名: Kleine Partitur ; no. 142
所蔵情報: loading…
2.

楽譜

楽譜
Antonín Dvořák
出版情報: London : N. Simrock, [19--]
シリーズ名: N. Simrock original edition
所蔵情報: loading…
3.

楽譜

楽譜
Fryderyk Chopin ; editorial committee, I.J. Paderewski, L. Bronarski, J. Turczyński
出版情報: Warszawa : Instytut Frederyka Chopina , Cracow : Polskie Wydawnictwo Muzyczne, 1901
シリーズ名: Complete works / Fryderyk Chopin ; 13
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Allegro de concert, op. 46
Variations : sur un air national allemand
Variations brillantes, op. 12
Souvenir de Paganini
Variation : sur le marche des Puritains de Bellini
Allegro de concert, op. 46
Variations : sur un air national allemand
Variations brillantes, op. 12
4.

楽譜

楽譜
Beethoven ; edited by Artur Schnabel
出版情報: Miami : Warner Bros., [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
v. 1: Sonata, N. 1, op. 2, N. 1 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 2, op. 2, N. 2 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 3, op. 2, N. 3 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 4, op. 7 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 5, op. 10, N. 1 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 6, op. 10, N. 2 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 7, op. 10, N. 3 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 8 (patetica), op. 13 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 9, op. 14, N. 1 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 10, op. 14, N. 2 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 11, op. 22 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 12, op. 26 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 13 (sonata quasi una fantasia), op. 27, N. 1 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 14 (sonata quasi una fantasia), op. 27, N. 2 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 15, op. 28 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 16, op. 31, N. 1 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 17, op. 31, N. 2 Beethoven, L. v.
v. 1: Sonata, N. 1, op. 2, N. 1 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 2, op. 2, N. 2 Beethoven, L. v.
Sonata, N. 3, op. 2, N. 3 Beethoven, L. v.
5.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; Text von Paul Heyse : Englische Übersetzung von Lily Henkel
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3184
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through Whom the world
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun laß uns Frieden schließen = My dearest life, now let us
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb auf dein blondes Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Schon streckt ich aus im Bett die müden Glieder= When day is done
Sterb ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Ich hab in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through Whom the world
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben = The moon hath been most grievously complaining
6.

楽譜

楽譜
Carl Czerny
出版情報: [S.l] : Musica Obscura Edition, [19--]
所蔵情報: loading…
7.

楽譜

楽譜
A. Arensky
出版情報: Leipzig : P. Jurgenson, [19--]
所蔵情報: loading…
8.

楽譜

楽譜
Rachmaninoff, Sergei..
出版情報: London : Boosey & Hawkes, [19--].
所蔵情報: loading…
9.

楽譜

楽譜
Beethoven, Ludwig van.
出版情報: Milwaukee(Wi.) : G.Schirmer, c1901
シリーズ名: Schirmer's Library of Musical Classics ; vol.621
所蔵情報: loading…
10.

楽譜

楽譜
Beethoven, Ludwig van.
出版情報: New York : GSchirmer, c1901
シリーズ名: Schirmer's Library of Musical Classics ; vol.622
所蔵情報: loading…
11.

楽譜

楽譜
von Hugo Wolf
出版情報: New York : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3155
所蔵情報: loading…
目次情報:
Wohl denk'ich oft = I often ponder
Alles endet, was entstehet = All creation once must perish
Fühlt meine Seele = Oh, does my spirit feel
Wohl denk'ich oft = I often ponder
Alles endet, was entstehet = All creation once must perish
Fühlt meine Seele = Oh, does my spirit feel
12.

楽譜

楽譜
Henri Wieniawski ; edited and fingered by Leopold Lichtenberg
出版情報: [S.l.] : G. Schirmer , Milwaukee, Wis. : Distributed by Hal Leonard, c1900
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 607
所蔵情報: loading…
13.

楽譜

楽譜
Ševčík
出版情報: London : Bosworth, [1909]
所蔵情報: loading…
14.

楽譜

楽譜
Ludwig van Beethoven ; the violin part edited and fingered by Adolph Brodsky ; the piano part edited by Max Vogrich
出版情報: [New York] : G. Schirmer , Milwaukee : Distributed by Hal Leonard Corp., [19--]
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 232
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Sonata, op. 12, no. 1
Sonata, op. 12, no. 2
Sonata, op. 12, no. 3
Sonata, op. 23
Sonata, op. 24
Sonata, op. 30, no. 1
Sonata, op. 30, no. 2
Sonata, op. 30, no. 3
Sonata, op. 47
Sonata, op. 96
Sonata, op. 12, no. 1
Sonata, op. 12, no. 2
Sonata, op. 12, no. 3
15.

楽譜

楽譜
par O. Sevčik ; [accompagnement de piano par H. Trnečik]
出版情報: London : Bosworth & Co., c1901
所蔵情報: loading…
16.

楽譜

楽譜
Richard Strauss
出版情報: [S.l.] : Kalmus, [19--]
シリーズ名: A Kalmus classic edition
所蔵情報: loading…
17.

楽譜

楽譜
by Edvard Grieg
出版情報: Boca Raton, Fla. : Masters Music Pub., [19--]
シリーズ名: Master string series
所蔵情報: loading…
18.

楽譜

楽譜
by Edvard Grieg ; edited by Maxim Jacobsen
出版情報: Boca Raton, Fla. : Masters Music Pub., [19--]
シリーズ名: Master string series
所蔵情報: loading…
19.

楽譜

楽譜
Edvard Grieg ; edited by Maxim Jacobsen
出版情報: Boca Raton, Fla. : Masters Music Publications, [19--]
シリーズ名: Master string series
所蔵情報: loading…
20.

楽譜

楽譜
Gustav Mahler ; [English version by Addie Funk]
出版情報: Wien : Universal Edition, [19--]
シリーズ名: Philharmonia Partituren ; no. 219-220
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
[v.] 1: Der Schildwache Nachtlied = Sentinel's night song
Verlorene Müh' = Labour Lost
Trost im Unglück = Solace in Sorrow
Wer hat dies Liedlein erdacht = Up there on the Hill
Das irdische Leben = Earthly Life
Revelge = The Dead Drummer
[v.] 2: Des Antonius von Padua Fischpredigt = Antonius of Padua's fish sermon
Rheinlegendchen = Rhine legend
Lied des Verfolgten im Turm = Song of the prisoner in the tower
Wo die schönen Trompeten blasen = Where the shining trumpets are blowing
Lob des hohen Verstandes = Praise of lofty intellect
Der Tanboursg' sell = The drummer boy
[v.] 1: Der Schildwache Nachtlied = Sentinel's night song
Verlorene Müh' = Labour Lost
Trost im Unglück = Solace in Sorrow
21.

楽譜

楽譜
Mili Balakirew ; herausgegeben von Christof Rüger
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 9576a, 9576b
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Polka
Nocturne, Nr. 2
Mazurka, Nr. 1
Mazurka, Nr. 2
Mazurka, Nr. 3
Walzer, Nr. 4
Walzer, Nr. 6
Scherzo, Nr. 2
Wiegenlied lullaby
Toccata
Bd. 2: Im garten = In the garden
Mazurka, Nr. 6
Mazurka, Nr. 7
Nocturne, Nr. 3
Walzer, Nr. 7
Scherzo, Nr. 3
Die spinnerin = The spinner
Bd. 1: Polka
Nocturne, Nr. 2
Mazurka, Nr. 1
22.

楽譜

楽譜
Johannes Brahms ; nach den ersten Drucken revidiert von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3201c, 3202b, 3691b, 3692b
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, No. 1, h-moll(orig. es moll)
Treue Liebe, op. 7, No. 1, e-moll(orig. fis moll)
Heimkehr, op. 7, No. 6, fis-moll(orig. h moll)
Der Schmied, op. 19, No. 4, g-dur(orig. b dur)
An eine Äolsharfe, op. 19, No. 5, es-dur(orig. as dur)
Die Kränze, op. 46, No. 1, a-dur(orig. des dur)
An die Nachtigall, op. 46, No. 4, c-dur(orig. e dur)
Botschaft, op. 47, No. 1, f-moll(orig. b moll)
Sonntag, op. 47, No. 3, es-dur(orig. f dur)
O liebliche Wangen, op. 47, No. 4, a-dur(orig. d dur)
[41 music of others]
Bd. 2: Sandmännchen, WoO 31, No. 4
Vor dem Fenster, op. 14, No. 1
Ein Sonnett, op. 14, No. 4
Ständchen, op. 14, No. 7
Nicht mehr zu dir zu gehen, op. 32, No. 2
Wehe, so willst du, op. 32, No. 5
Wie bist du, meine Königin, op. 32, No. 9
Von ewiger Liebe, op. 43, No. 1
Die Mainacht, op. 43, No. 2
Von waldbekränzter Höhe, op. 57, No. 1
[23 music of others]
Bd. 3: Liebe und Frühling I, op. 3, No. 2 (orig. h dur)
Liebe und Frühling II, op. 3, No. 3 (orig. h dur)
Lied, op. 3, No. 4 (orig. es moll)
In der Fremde, op. 3, No. 5 (orig. fis moll)
Lied, op. 3, No. 6 (orig. a dur)
Spanisches Lied, op. 6, No. 1 (orig. a moll)
Der Frühling, op. 6, No. 2 (orig. e dur)
Nachwirkung, op. 6, No. 3 (orig. as dur)
Juchhe!, op. 6, No. 4 (orig. es dur)
Wie die Wolke nach der Sonne, op. 6, No. 5 (orig. h dur)
Bd. 4: Klage, op. 69, No. 1 (orig. d dur)
Klage, op. 69, No. 2 (originaltonart)
Abschied, op. 69, No. 3 (originaltonart)
Vom Strande, op. 69, No. 6 (orig. a moll)
Über die See, op. 69, No. 7 (orig. e moll)
Salome, op. 69, No. 8 (orig. c dur)
Mädchenfluch, op. 69, No. 9 (orig. a moll)
Im Garten am Seegestade, op. 70, No. 1 (orig. g moll)
Lerchengesang, op. 70, No. 2 (orig. h dur)
Abendregen, op. 70, No. 4 (orig. a moll)
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, No. 1, h-moll(orig. es moll)
Treue Liebe, op. 7, No. 1, e-moll(orig. fis moll)
Heimkehr, op. 7, No. 6, fis-moll(orig. h moll)
23.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; J. von Eichendorff
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3147a, 3148a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
v. 1: Der Freund = The friend Wolf, Hugo
Eichendorff, Joseph
Der Musikant = The wandering minstrel Wolf, Hugo
Verschwiegene Liebe = Silent love Wolf, Hugo
Das Ständchen = The aged minstrel Wolf, Hugo
Der Soldat, I, II = The soldier, I, II Wolf, Hugo
Die Zigeunerin = The gipsy-maid Wolf, Hugo
Nachtzauber = Night's glory Wolf, Hugo
Der Schreckenberger = Captain dreadnaught Wolf, Hugo
Der Glücksritter = Dame fortune's knight Wolf, Hugo
v. 2: Lieber alles = I'd rather Wolf, Hugo
Heimweh = Longing for home Wolf, Hugo
Der Scholar = The itinerant scholar Wolf, Hugo
Der verzweifelte Liebhaber = The despairing lover Wolf, Hugo
Unfall = Mishap Wolf, Hugo
Liebesglück = The bliss of love Wolf, Hugo
Seemanns Abschied = The sailor's farewell Wolf, Hugo
Erwartung = Waiting Wolf, Hugo
Die Nacht = Night Wolf, Hugo
Waldmädchen = Forest-nymph Wolf, Hugo
v. 1: Der Freund = The friend Wolf, Hugo
Eichendorff, Joseph
Der Musikant = The wandering minstrel Wolf, Hugo
24.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; English translation by Lily Henkel
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3144-3146
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give us pleasure
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste weit und breit = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world arose
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun laß uns Frieden schließen = My dearest life, now let us peace conclude
Daß doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself in monkish raiment
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2: Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondes Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3: Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1: Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give us pleasure
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste weit und breit = Indeed thou art the fairest
25.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; englische Übersetzung von John Bernhoff
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3153, 3154
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Morgentau : Der Frühhauch hat gefächelt = Morning dew : the breath of early morning Wolf, Hugo
Hebbel
Das Vöglein : Vöglein vom Zweig gaukelt = Birdie : see, from the bough down Wolf, Hugo
Die Spinnerin : O süße Mutter = The maid at her spinning-wheel : O dearest mother Wolf, Hugo
Rückert
Wiegenlied (im Sommer) : Vom Berg hinabgestiegen = Cradle song (in summer) : the golden day is dying Wolf, Hugo
Reinick
Wiegenlied (im Winter) : Schlaf ein, schlaf ein = Cradle song (in winter) : sweet babe, now go Wolf, Hugo
Mausfallen-Sprüchlein : Kleine Gäste, kleines Haus = The mouser's magic verses : tiny guests and tiny house Wolf, Hugo
Mörike
Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior Wolf, Hugo
Keller
Singt mein Schatz wie ein Fink = An my love were the lark Wolf, Hugo
Du milchjunger Knabe = Dost gaze at me, laddie Wolf, Hugo
Wandl' ich in den Morgentau = Wand'ring in the morning dew Wolf, Hugo
Das Köhlerweib ist trunken = The collier's wife is drunk Wolf, Hugo
Wie glänzt der helle Mond = Bright shines the silver moon Wolf, Hugo
Bd. 2: Wächterlied auf der Wartburg : Schwingt euch auf = Watchman's song from the Wartburg tower : rise, ye strains Wolf, Hugo
Scheffel
Der König bei der Krönung : Dir angetrauet am Altare = The king at the Coronation : wed unto thee Wolf, Hugo
Biterolf : Kampfmüd' und sonnverbrannt = Biterolf : Weary, with sword in hand Wolf, Hugo
Beherzigung : Feiger Gedanken bängliches Schwanken = Reflections : fears that e'er haunt us Wolf, Hugo
Goethe
Wanderers Nachtlied : Der du von dem Himmel bist = Wanderer's night song : thou who down from heaven Wolf, Hugo
Zur Ruh', zur Ruh' ihr müden Glieder = To rest, to rest, ye limbs day- weary Wolf, Hugo
Kerner
Wo wird einst des Wander müden letzte Ruhestätte sein = Tell me where the weary wandrer shall one day to rest be laid Wolf, Hugo
Heine
Lied des transferierten Zettel : Die Schwalbe, die den Sommer bringt = Song of the translated Bottom : the swallow that the summer brings Wolf, Hugo
Shakespeare
Sonne der Schlummerlosen = Sun of the sleep-forsaken Wolf, Hugo
Byron
Keine gleicht von allen Schönen = Number beauty's fairest daughters Wolf, Hugo
Gesellenlied : Kein Meister fällt vom Himmel = Song of the Apprentice : No master falls from heaven Wolf, Hugo
Morgenstimmung : Bald ist der Nacht ein End' gemacht = Morning prayer : soon sultry night shall take her flight Wolf, Hugo
Skolie : Reich den Pokal mir = A pledge to love : give me the goblet Wolf, Hugo
Bd. 1: Morgentau : Der Frühhauch hat gefächelt = Morning dew : the breath of early morning Wolf, Hugo
Hebbel
Das Vöglein : Vöglein vom Zweig gaukelt = Birdie : see, from the bough down Wolf, Hugo
26.

楽譜

楽譜
J.N. Hummel ; Revidiert und mit Fingersatz Versehen von C. de Bériot
出版情報: Wien : Universal Edition, [19--]
シリーズ名: Universal Edition ; no. 91-93
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Sonate, op. 13
Bd. 1: Sonate, op. 20
Bd. 1: Rondo, op. 11
Bd. 1: Fantasie, op. 18
Bd. 2: Sonate, op. 81
Bd. 2: Sonate, op. 106
Bd. 2: Rondo-Fantasie, op. 19
Bd. 2: Rondo brillante, op. 109
Bd. 3: Caprice, op. 49
Bd. 3: Variations : sur un Thème d'Armide de Gluck, op. 57
Bd. 3: Preludes : dans tous les 24 tons majeurs et mineurs, op. 67
Bd. 3: La Contemplazione : una Fantasia piccola, op. 107, No.3
Bd. 3: Rondo : all' Ungherese, op. 107, No. 6
Bd. 3: La Galante : rondeau brillant, op. 120
Bd. 1: Sonate, op. 13
Bd. 1: Sonate, op. 20
Bd. 1: Rondo, op. 11
27.

楽譜

楽譜
Vincent D'Indy
出版情報: New York : International Music Company, [19--]
所蔵情報: loading…
28.

楽譜

楽譜
herausgegeben und bearbeitetn von Carl Hermann
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3339a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Sarabande aus der 6. Violoncello-Suite Bach
Reigen seliger Geister aus Orpheus Gluck
Largo aus der Oper Xerxes Händel
Bourrée aus der 3. Violoncello-Suite Bach
Sarabande aus dem Oboe-Konzert Händel
Menuett aus dem D dur-Divertimento Mozart
Menuett aus dem Septett, op. 20 Beethoven
Andante cantabile Tartini
Bourrée aus der 5. Sonate für Flöte Händel
Largetto aus dem Klarinetten-Quintett Mozart
Träumerei Schumann
Adagio aus dem Oktett : (Preghiera) Schubert
Bd. 1. Sarabande aus der 6. Violoncello-Suite Bach
Reigen seliger Geister aus Orpheus Gluck
Largo aus der Oper Xerxes Händel
29.

楽譜

楽譜
Edvard Grieg
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 2164
所蔵情報: loading…
30.

楽譜

楽譜
Johannes Brahms
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3202a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 2: Sandmännchen, WoO 31, no. 4 = The little dustman, WoO 31, no. 4
Vor dem fenster, op. 14, no. 1 = By the window, op. 14, no. 1
Ein sonnett, op. 14, no. 4 = A sonnet,op. 14, no. 4
Ständchen, op. 14, no. 7 = Serenade, op. 14, no. 7
Nicht mehr zu dir zu gehen, op. 32, no. 2 = That I would no more, op. 32, no. 2
Wehe, so willst du, op. 32, no.5 = Dost thou yet seek, op. 32, no. 5
Wie bist du, meine königin, op. 32, no.9 = Ah, sweet my love, op. 32, no. 9
Von ewiger liebe, op. 43, no. 1 = Love is for ever, op. 43, no. 1
Die mainacht, op. 43, no. 2 = The may-night, op. 43, no. 2
Von waldbekränzter Höhe, op. 57, no. 1 = From where the upland, op. 57, no. 1
[28 music of others]
Bd. 2: Sandmännchen, WoO 31, no. 4 = The little dustman, WoO 31, no. 4
Vor dem fenster, op. 14, no. 1 = By the window, op. 14, no. 1
Ein sonnett, op. 14, no. 4 = A sonnet,op. 14, no. 4
31.

楽譜

楽譜
Ludwig van Beethoven ; herausgegeben von Frederic Lamond
出版情報: Wiesbaden : Breitkopf & Härtel, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Sonate f moll, op. 2, Nr. 1
Sonate A-dur, op. 2, Nr. 2
Sonate C-dur, op. 2, Nr. 3
Sonate Es-dur, op. 7
Sonate c-moll, op. 10, Nr. 1
Sonate F-dur, op. 10, Nr. 2
Sonate D-dur, op. 10, Nr. 3
Sonate pathétique c-moll, op. 13
Sonate E-dur, op. 14, Nr. 1
Sonate G-dur, op. 14, Nr. 2
[5 music of others]
Sonate f moll, op. 2, Nr. 1
Sonate A-dur, op. 2, Nr. 2
Sonate C-dur, op. 2, Nr. 3
32.

楽譜

楽譜
Bedřich Smetana ; herausgegeben von Kurt Herrmann
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 4479
所蔵情報: loading…
33.

楽譜

楽譜
Johannes Brahms ; nach den ersten Drucken revidiert von Max Friedlaender
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 3201a, 3202a, 3691a, 3692a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, no. 1
Treue liebe, op. 7, no.1
Heimkehr, op. 7, no. 6
Der schmied, op. 19, no. 4
An eine äolsharfe, op. 19, no. 5
Die kränze, op. 46, no. 1
An die nachtigall, op. 46, no. 4
Botschaft, op. 47, no. 1
Sonntag, op. 47, no. 3
O lieliche wangen, op. 47, no. 4
Bd. 2: Sandmännchen, WoO 31, no. 4 = The little dustman, WoO 31, no. 4
Vor dem fenster, op. 14, no. 1 = By the window, op. 14, no. 1
Ein sonnett, op. 14, no. 4 = A sonnet,op. 14, no. 4
Ständchen, op. 14, no. 7 = Serenade, op. 14, no. 7
Nicht mehr zu dir zu gehen, op. 32, no. 2 = That I would no more, op. 32, no. 2
Wehe, so willst du, op. 32, no.5 = Dost thou yet seek, op. 32, no. 5
Wie bist du, meine königin, op. 32, no.9 = Ah, sweet my love, op. 32, no. 9
Von ewiger liebe, op. 43, no. 1 = Love is for ever, op. 43, no. 1
Die mainacht, op. 43, no. 2 = The may-night, op. 43, no. 2
Von waldbekränzter Höhe, op. 57, no. 1 = From where the upland, op. 57, no. 1
Bd. 3: Liebe und Frühling I, op. 3, no. 2, H-dur
Liebe und Frühling II, op. 3, no. 3, H-dur
Lied, op. 3, no. 4, es-moll
In der Fremde, op. 3, no. 5, fis-moll
Lied, op. 3, no. 6, A-dur
Spanisches Lied, op. 6, no. 1, a-moll
Der Frühling, op. 6, no. 2, E-dur
Nachwirkung, op. 6, no. 3, As-dur
Juchhe!, op. 6, no. 4, Es-dur
Wie die Wolke nach der Sonne, op. 6, no. 5, H-dur
Bd. 4: Klage, op. 69, no. 1
Klage, op. 69, no. 2 (orig. a moll)
Abschied, op. 69, no. 3 (orig. Es dur)
Vom Strande, op. 69, no. 6
Über die See, op. 69, no. 7
Salome, op. 69, no. 8
Mädchenfluch, op. 69, no. 9
Im Garten am Seegestade, op. 70, no. 1
Lerchengesang, op. 70, no. 2
Abendregen, op. 70, no. 4
Bd. 1: Liebestreu, op. 3, no. 1
Treue liebe, op. 7, no.1
Heimkehr, op. 7, no. 6
34.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf
出版情報: Frankfurt : C.F. Peters, [19--]
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund = Give praise to Him through whom the world
Selig ihr Blinden = Bless'd are the blind
Wer rief dich denn? = Who called you here?
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Nun lass uns Frieden schliessen = My dearest life, now let us
Dass doch gemalt all' deine Reize wären = Would that thy charms were painted
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen = To catch me with a little thread
Wie lange schon war immer mein Verlangen = How often have I prayed
Nein, junger Herr = No, my young man
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind = Haughty and proud art thou
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen = Now comrade, garb yourself
Mein Liebster ist so klein = My lover is so small
Bd. 2. Ihr jungen Leute = Look here, my lads
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen = If thou wouldst see thy lover
Heb' auf dein blondens Haupt = Ah! lift up thy fair head
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen = In silence each the other passed
Mein Liebster singt = My lover sings
Man sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht = Thy mother bids thee
Ein Ständchen euch zu bringen = A serenade to sing you
Was für ein Lied soll dir gesungen werden = How shall I sing thy praise
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr = No more unmoisten'd do I eat
Mein Liebster hat zu Tische mich galaden = To a banquet I was bidden
Ich liess mir sagen und mir ward erzählt = I was informed and I grieved to hear
Schon streckt' ich aus im Bett die müden Glieder = When day is done
Du sagst mir, dass ich keine Fürstin sei = You tell me I am not of royal birth
Wohl kenn' ich Euren Stand = Well do I know thee
Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt = Let her begone! She acts with such disdain
Bd. 3. Wie soll ich fröhlich sein = How can I e'er rejoice
Was soll der Zorn, mein Schatz = Why all this wrath
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder = Wrap me in flowers
Und steht Ihr früh am Morgen auf = When in the early morning
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf = When thou, my love, to Heaven dost ascend
Wie viele Zeit verlor ich = What precious time I've wasted
Wenn du mich mit den Augen streifst = When thou dost bow thy head
Gesegnet sei das Grün = How I love green
O wär'dein Haus durchsichtig wie ein Glas = Would that thy house were transparent
Heut' Nacht erhob ich mich = I rose from slumber
Nicht länger kann ich singen = No longer can I sing
Schweig' einmal still = Silence I say
O wüsstest du, wie viel ich deinetwegen = Didst thou but know, how much for thee
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte = May chasms engulf the cottage of my love
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen = I have a lover true who lives in Penna
Bd. 1. Auch kleine Dinge können uns entzücken = E'en little things may often give
Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne = They tell me that for distant lands
Ihr seid die Allerschönste = Indeed thou art the fairest
35.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; herausgegeben von Elena Gerhardt
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 4290a
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Er ist's = Song to spring Wolf, Hugo
Mörike
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden Wolf, Hugo
Begegnung = The meeting Wolf, Hugo
Nimmersatte Liebe = Insatiable love Wolf, Hugo
Fußreise = Wandering Wolf, Hugo
Verborgenheit = Secrecy Wolf, Hugo
Im Frühling = In the spring-time Wolf, Hugo
Auf einer Wanderung = On my wanderings Wolf, Hugo
Elfenlied = Elfin-song Wolf, Hugo
Mausfallen-sprüchlein = The mouser's magic verses Wolf, Hugo
Er ist's = Song to spring Wolf, Hugo
Mörike
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden Wolf, Hugo
36.

楽譜

楽譜
Hugo Wolf ; herausgegeben von Elena Gerhardt
出版情報: Frankfurt am Main : C.F. Peters, [19--]
シリーズ名: Edition Peters ; Nr. 4290b
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Er ist's = Song to spring
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden
Begegnung = The meeting
Fußreise = Wandering
Verborgenheit = Secrecy
Im Frühling = In the spring-time
Auf einer Wanderung = On my wanderings
Elfenlied = Elfin-song
Mausfallen-sprüchlein = The mouser's magic verses
Der Gärtner = The gardener
Um Mitternacht = At midnight
In der Frühe = In the early morning
Denk es, o Seele = Oh soul, consider
Schlafendes Jesuskind = Christchild asleep
Auf ein altes Bild = On gazing at an old painting
Gebet = Prayer
Lebe wohl = Farewell
Gasang Weylas = Weyla's song
Nun wandre, Maria = Now wander, sweet Mary
Die ihr schwebet = Ye that hovering
Ach, des Knaben Augen = Ah, how fair that Infant's eyes
Herr, was trägt der Boden hier = Lord, what doth the soil here bear
Klinge, klinge, mein Pandero = Ring right merry, my pandura
In dem Schatten meiner Locken = In the shadow of my tresses
Wenn du zu den Blumen gehst = Wouldst thou cull the fairest flower
Mögen alle bösen Zungen = Let the evil tongues revile
Alle gingen, Herz, zur Ruh = Now the weary rest and sleep
Bedeckt mich mit Blumen = Oh, deck me with roses
Gesegnet sei = Give praise to Him
Auch kleine Dinge = E'en little things
Der Mond hat eine schwere Klag erhoben = The moon hath been most grievously complaining
Du denkst, mit einem Fädchen = To catch me with a little thread
Und willst du deinen Liebsten = If thou wouldst see thy lover
Heb auf dein blondes Haupt = Ah! lift up thy fair head
Benedeit die sel'ge Mutter = Blessed be the happy mother
Ich hab in Penna einen Liebsten = I have a lover true
Der Freund = The friend
Der Musikant = The wandering minstrel
Verschwiegene Liebe = Silent love
Nachtzauber = Night's glory
Heimweh = Longing for home
Mignon
Epiphanias = Epiphany
Blumengruß = The flowers' message
Anakreons Grab = Anacreon's grave
Morgentau = Morning dew
Tretet ein, hoher Krieger = Now advance, haughty warrior
Zur Ruh, zur Ruh = To rest, to rest
Morgenstimmung = Morning Prayer
Über Nacht = Over night
Bescheidene Liebe = Modest heart
Er ist's = Song to spring
Das verlassene Mägdlein = The forsaken maiden
Begegnung = The meeting