1.

楽譜

楽譜
Maurice Ravel ; [traduction francaise par M.D. Calvocoressi] ; [English words by Nita Cox]
出版情報: Paris : Durand, c1909
所蔵情報: loading…
2.

楽譜

楽譜
Peter I. Tschaikowsky ; edited and fingered by Louis Oesterle
出版情報: New York : G. Schirmer, c1909
シリーズ名: Schirmer's library of musical classics ; v. 909
所蔵情報: loading…
3.

楽譜

楽譜
Robert Stark
出版情報: Hamburg : Anton J. Benjamin, c1909
シリーズ名: Elite edition ; no 464
所蔵情報: loading…
4.

楽譜

楽譜
A. Dvořak
出版情報: London ; Hamburg : N. Simrock, 1909
シリーズ名: Elite edition ; 582
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Mein Lied ertönt = Chant my lay = Ma píseň zas
Ei, wie mein Triangel = Hark, how my triangle = Kterak trojhranec můj
Rings ist der Wald = Silent and lone the woods = A les je tichy kolem kol
Als die alte Mutter = Songs my mother taught me = Když mne stará matka
Reingestimmt die Saiten = Tune thy strings Oh Gipsy = Struna naladěna
In dem weiten, breiten, luft'igen Leinenkleide = In his wide and ample, airy linen vesture = Široké rukaby a široké gaté
Darf des Falken schwinge = Cloudy heights of tatra = Detje klec jestřábu
Mein Lied ertönt = Chant my lay = Ma píseň zas
Ei, wie mein Triangel = Hark, how my triangle = Kterak trojhranec můj
Rings ist der Wald = Silent and lone the woods = A les je tichy kolem kol
5.

楽譜

楽譜
Louis Aubert ; [ English words by Nita Cox]
出版情報: Paris : Durand, c1909
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Vieille chanson espagnole : 1894 = Old Spanish song poésie de Arsène Houssaye
Melancholia : transposition : 1897 = Melancholy poésie de A.L. Hettich
Rimes tendres : transposition : op. 4 : 1898 = Love songs poésie de Armand Silvestre
Chanson de mer : ton original : 1900 = E'en as the sea poésie de Sully-Prudhomme
Les yeux : transposition : 1900 = Lovely eyes poésie de Sully-Prudhomme
La lettre : transposition : 1900 = The letter poésie de Henri Barbusse
Déclaration : ton original : 1901 = A declaration poésie de Henri Giraud
Hélène : extrait des "Tableaux antiques" : ton original : 1901 = Helen poésie de A. de Bengy-Puyvallée
Première : transposition : 1904 = The first poésie de A. de Bengy-Puyvallée
Sérénade : ton original : 1906 = Serenade poésie de Hélène Vacaresco
Vieille chanson espagnole : 1894 = Old Spanish song poésie de Arsène Houssaye
Melancholia : transposition : 1897 = Melancholy poésie de A.L. Hettich
Rimes tendres : transposition : op. 4 : 1898 = Love songs poésie de Armand Silvestre
6.

楽譜

楽譜
A. Dvořak
出版情報: London ; Hamburg : N. Simrock, 1909
シリーズ名: Elite edition ; 1065
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
Mein Lied ertönt = Chant my lay = Má píseň zas
Ei, wie mein Triangel = Hark, how my triangle = Kterak trojhanec můj
Rings ist der Walt = Silent and lone the woods = A les je tichy kolem kol
Als die alte Mutter = Songs my mother taught me = Když mne stará matka
Reingestimmt die Saiten = Tune thy strings Oh Gipsy = Struna naladěna
In dem weiten, breiten, luft'gen Leinenkleide = In his wide and ample, airy linen vesture = Široké rukavy a široké gaté
Darf des Falken schwinge = Cloudy heights of tatra = Detje klec jestřábu
Mein Lied ertönt = Chant my lay = Má píseň zas
Ei, wie mein Triangel = Hark, how my triangle = Kterak trojhanec můj
Rings ist der Walt = Silent and lone the woods = A les je tichy kolem kol