|
Schatz über alle Schätze = すべての宝にまさる宝 : 1613 |
Melohior [i.e. Melchoir] Teschner |
|
Ach Gott und Herr = ああ神と主よ |
|
|
Dir, dir Jehovah, will ich singen = エホバよ汝がために我は歌わん : 1704 (1609) |
|
|
In allen meinen Taten = 何をするときも |
Johann Adam Hiller |
|
Jesus, meine Zuversicht = 我が信ずるイエス : 1658 |
Johann Crüger |
|
Auferstehn, ja auferstehn wirst du = 汝は復活せん : 1819 |
Johann Gottfried Schicht |
|
Wer nur den lieben Gott läßt walten = 唯神の摂理に委ねる者は : 1657 |
Georg Neumark |
|
Von Gott will ich nicht lassen = 我神より去らじ : 1572 (?) |
|
|
Nun freut euch, Liebe Christeng'mein = 喜べ親愛なる信者達よ : 1535 |
|
|
Was Gott tut, ist wohlgetan = 神の御業は全し : 1690 |
Severus Gastorius, or Johann Pachelbel |
|
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend = 主よ我等を見護り給え : 1651 |
|
|
Gott ist mein Lied = 神は我が歌 : 1793 |
Johann Adam Hiller |
|
Lobe den Herren, den mächtigen König = 強き王なる主を讃えよ |
|
|
Wenn mein Stündlein vorhanden ist = 若し我に罪あらば : 1569 |
|
|
Wenn wir in höchsten Nöten sein = 困りきっているならば : 1565 |
|
|
Auf meinen Lieben Gott = 親愛なる神よ : 1578 |
|
|
Ach, was soll ich Sünder machen = ああ罪深き我何をなすべき : 1653 |
|
|
In dich hab ich gehoffet, Herr = 主よ我が頼りなり |
|
|
Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich = 我等信者よ喜び持てり : 1560 |
Nicolaus Hermann |
|
Seelenbräutigam, Jesu, Gottes Lamm = イエスクリスト神の仔羊 |
Johann Adam Hiller (?) |
|
Wie groß ist des Allmächtgen Güte = 全能なる神の恩寵の偉大さよ : 1761 |
Johann Adam Hiller |
|
Jesu Leiden, Pein und Tod = イエスよ悩み苦しみそして死よ : 1603 |
Melohior [i.e. Melchoir] Vulpius |
|
Werde munter mein Gemüte = 心よ眼覚めよ : 1642 |
Johann Schop |
|
Ich dank dir schon durch deinen Sohn = 御子により我謝す |
|
|
Jesu, meine Freude = イエス我が喜びよ : 1649 |
Johann Grüger [i.e. Crüger] |
|
Sollt ich meinem Gott nicht singen = 神の歌なきに非ずも : 1641 |
Johann Schop |
|
Mit Fried und Freud ich fahr dahin = 平和と喜びを与えよ : 1524 |
Martin Luther |
|
Vater unser im Himmelreich = 全ての宝にまさる宝 |
|
|
Ich weiß, mein Gott, daß all mein Tum = 神よ我は知れり : 1627 |
Johann Hermann Schein |
|
Vom Himmel hoch da komm ich her = 高い空から私は来る : 1538 |
Martin Luther |
|
Ein' feste Burg ist unser Gott = 我等の神は固き城塞なり : 1529 |
Martin Luther |
|
Nach einer Prüfung kurzer Tage = 短い試練の日の後に : 1819 |
Johann Gottfried Schicht |
|
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit = 神の御意は常に行なわれ : 1529 |
|
|
Nun komm, der Heiden Heiland = 来たれ異教の民を救わん |
|
|
Nun laßt uns Gott, dem Herren = 今や我等を主なる神に : 1584 |
Joachim a Burgk |
|
Ach Gott, wie manches Herzeleid = アー神よかくも多き心の悩みは : 1630 |
|
|
Nun laßt uns den Leib begraben = 今や我が肉体を埋葬せよ : 1544 |
Johannes Stahl |
|
Wir Christenleut hab'n jetzo Freud = 我等信者は喜び持てり : 1589 (?) |
Martin Fritzsch |
|
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig = はかなく無力な : 1657 (?) |
Michael Frank |
|
Was sorgst du ängstlich für dein Leben = 何故に死を恐れるや : 1792 |
Johann Adam Hiller |
|
Alle Menschen müssen sterben = 人はすべて死を待つ |
Joachim Neander (?) |
|
Ich dank dir, lieber Herre = 主よ我汝に感謝す : 1530 |
作曲者不明 |
|
Nun lob, mein Seel, den Herren = 我が心主を讃えん : 1540 |
Hans Kugelmann |
|
Singen wir aus Herzensgrund = 皆な心より歌わん |
|
|
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort = 主よ我等をして御言葉を守らせたまえ |
Martin Luther改作 |
|
Nun sich der Tag geendet hat = 早や日は暮れて : 1667 |
|
|
Ach, bleib mit deiner Gnade = 我等と共にあれ : 1609 |
Melchior Vulpius |
|
Schmücke dich, o liebe Seele = 愛する魂よ自から飾れ : 1649 |
Johann Crüger |
|
O Gott, du frommer Gott = オー神よ汝公正にして善なる神 |
|
|
Straf mich nicht in deinem Zorn = 腹立ちまぎれに我を罰するな : 1655 |
Johannes Rosenmüller |
|
Warum sollt' ich mich denn grämen = 何故にか我悲しまん |
Johann Adam Hiller (?) |
|
O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen = 信ずるものは全て幸なり : 1650 |
Heinrich Albert |
|
Liebster Jesu, wir sind hier = 最愛なるイエスよ我等ここにあり : 1662 |
Johann Rudolph Ahle |
|
Kommt, Menschenkinder, rühmt und Preist = 人の子来たり讃えよ : 1565 |
|
|
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende = 誰か知らん我が終りの近さ |
Johann Adam Hiller (?) |
|
Ach, was soll ich Sünder machen = アア我は罪深き者 : 1661 |
Johann Flitner ; M.G. Fischer編曲 |
|
Allein zu dir, Herr Jesu Christ = 主イエスクリスト唯だ主のみ : 1545 |
Val. Babst ; M.G. Fischer編曲 |
|
Herr Gott, dich loben alle wir = 主なる神我等すべては主を讃えん : 1536 |
M.G. Fischer編曲 |
|
Meinen Jesum laß ich nicht = 我は主を捨てず : 1674 |
Joh. Uhlich ; Fr. Schneider編曲 |
|
Komm, heiliger Geist = 来たれ聖霊よ |
J.G. Herzog |
|
Jesu Leiden, Pein und Tod = 主の受難苦悩と死よ : 1603 |
M. Vulpius ; M.G. Fischer編曲 |
|
Wachet auf, ruft uns die Stimme = めざめよ我等に声あり : 1598 |
Philipp Nicolai ; F. Mendelssohn編曲 |
|
Vater unser im Himmelreich = 全ての宝にまさる宝 |
J.S. Bach編曲 |
|
O Gott, du frommer Gott = オー神よ,汝公正にして善なる神 |
J.S. Bach編曲 |
|
Straf' mich nicht in deinem Zorn = 腹立ちまぎれに我を罰するな : 1655 |
Johannes Rosenmüller ; J.S. Bach編曲 |
|
Auf meinen lieben Gott = 親愛なる神を |
J.S. Bach編曲 |
|
Wer nur den lieben Gott läßt walten = 唯神の摂理に委ねる者は |
1657 / Georg Neumak (i.e. Neumark); J.S. Bach編曲 |
|
Ach, was soll ich Sünder machen = アー罪人たる我は何をなすべきか : 1653 |
J.S. Bach編曲 |
|
Durch Adams Fall ist ganz verderbt = アダムにおいて堕落せり : 1535 (?) |
J.C. Bach編曲 |
|
Sollt' ich meinem Gott nicht singen = 神の歌なきに非ずも : 1641 |
Johann Schop ; J.S. Bach編曲 |
|
Wenn wir in höchsten Nöten sein = 困りきっているならば : 1565 |
J.S. Bach編曲 |
|
Liebster Jesu, wir sind hier = 最愛のイエスよ我等ここにあり : 1662 |
Johann Rudolph Ahle ; J.S. Bach|編曲|サイアイ ノ イエス ヨ ワレラ ココ ニ アリ |
|
Nun komm, der Heiden Heiland = 来たれ異教徒を救うため |
J.S. Bach編曲 |
|
Schmücke dich, o liebe Seele = 愛する魂よ自ら飾れ : 1649 |
Johann Crüger ; J.S. Bach編曲 |
|
Jesu, meine Freude = イエス我が喜び : 1649 |
Johann Crüger ; J.S. Bach編曲 |
|
Ach wie flüchtig ach wie nichtig = はかなく無力な |
J.S. Bach編曲 |
|
Was Gott thut, das ist wohlgethan = 神の御業は全し |
J.S. Bach編曲 |
|
Jesus, meine Zuversicht = 我が信ずるイエス |
J.S. Bach編曲 |
|
Erhalt'uns, Herr, bei deinem Wort = 主よ我等をして御言葉を守らせたまえ |
J.S. Bach編曲 |
|
Ach, Gott und Herr = ああ神と主よ |
J.S. Bach編曲 |
|
Von Gott will ich nicht lassen = 我神より去らじ |
J.S. Bach編曲 |
|
Gott des Himmels und der Erden = 天と地の神よ |
Heinrich Albert |
|
Mir nach, spricht Christus, unser Held = 我にしたがえと救い主クリストはいう : 1645 |
J.H. Schein |
|
Seelenbräutigam = 霊の花聟よ : 1698 |
Chr.H. Rinck編曲 |
|
Vater unser im Himmelreich = 天にまします我等の父よ |
F. Mendelssohn編曲 |
|
Herr, wie du willst, so schick's mit mir = 主よ御心のままに |
Joh. Eccard編曲 |
|
Nun danket alle Gott = 全ての者神に感謝す : 1649 |
Joh. Crüger ; F. Mendelssohn編曲 |
|
Gelobet seist du, Jesu Christ = 讃えられよイエスクリスト |
|
|
Es woll uns Gott genädig sein = 神よ我等に御恵みを |
|
|
O Haupt voll Blut und Wunden = オー血と傷だらけの頭よ : 1601 |
Hans Leo Hasler |
|
Durch Adams Fall ist ganz verderbt = アダムにおいて堕落せり : 1535 |
|
|
Christ ist erstanden = クリストは耐えたもう : 1535 |
Joh. Kluge ; Hans Leo Hasler編曲 |
|
Erschienen ist der herrliche Tag = 栄光の日は来たりぬ : 1560 |
Nic. Hermann ; G. Erythräus編曲 |
|
Von Gott will ich nicht lassen = 我等は神を見捨てることなし : 1572 |
Joachim Magdeburg ; Joh. Eccard編曲 |
|
Gelobet seist du, Jesu Christ = 讃えられよイエスクリスト |
J.S. Bach編曲 |
|
Schatz über alle Schätze = すべての宝にまさる宝 : 1613 |
Melohior [i.e. Melchoir] Teschner |
|
Ach Gott und Herr = ああ神と主よ |
|
|
Dir, dir Jehovah, will ich singen = エホバよ汝がために我は歌わん : 1704 (1609) |
|