1.
|
AV
|
Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Cardillo, Salvatore ; Adam, Adolphe Charles, 1803-1856 ; Auber, D. F. E. (Daniel François Esprit), 1782-1871 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Korngold, Erich Wolfgang, 1897-1957 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Massenet, Jules, 1842-1912 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943 ; Ponchielli, Amilcare, 1834-1886 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Mario, E. A., 1884-1961 ; Tosti, F. Paolo (Francesco Paolo), 1846-1916 ; Caruso, Enrico, 1873-1921 ; Rosvænge, Helge, 1897-1972 ; Gigli, Beniamino, 1890-1957 ; Tauber, Richard, 1891-1948 ; Thill, Georges, 1897- ; McCormack, John, 1884-1945 ; Björling, Jussi, 1911-1960
出版情報: |
[S.l.] : Testament, c1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Recitar!-- Vesti la giubba (Pagliacci) |
Leoncavallo |
|
Core 'ngrato |
Cardillo |
|
Mes amis, écoutez l'histoire (Le postillon de Lonjumeau) |
Adam |
|
Pour toujours, disait-elle (Fra Diavolo) Auber |
|
|
Quel trouble inconnu-- Salut! demeure (Faust) |
Gounod |
|
E lucevan le stelle (Tosca) |
Puccini |
|
Ich werde sie nicht wiederseh'n (Die tote Stadt) |
Korngold |
|
Als flotter Geist (Der Zigeunerbaron) |
Johann Strauss II |
|
La fleur que tu m'avais jetée (Carmen) |
Bizet |
|
Je ne sais si je veille-- O nature pleine de grâce (Werther) |
Massenet |
|
Una furtiva lagrima (L'Elisir d'amore) |
Donizetti |
|
To the children, op. 26/7 (1906) |
Rachmaninov |
|
Cielo e mar! (La Gioconda) |
Ponchielli |
|
La donna è mobile (Rigoletto) |
Verdi |
|
Mein lieber Schwan (Lohengrin) |
Wagner |
|
Am stillen Herd (Die Meistersinger von Nürnberg) |
Wagner |
|
Ah! si, ben mio coll'essere (Il trovatore) |
Verdi |
|
La Leggenda del Piave |
Mario |
|
Una vergine, un'angel di Dio (La Favorita) |
Donizetti |
|
'A Vucchella |
Tosti |
|
Recitar!-- Vesti la giubba (Pagliacci) |
Leoncavallo |
|
Core 'ngrato |
Cardillo |
|
Mes amis, écoutez l'histoire (Le postillon de Lonjumeau) |
Adam |
|
2.
|
AV
|
Slezak, Leo, 1873-1946 ; Tauber, Richard, 1891-1948 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Millöcker, Carl, 1842-1899 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Raimund, Ferdinand, 1790-1836 ; Kreutzer, Conradin, 1780-1849 ; Stolz, Robert, 1880-1975 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Sieczyński, Rudolf, 1879-1952 ; Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Offenbach, Jacques, 1819-1880 ; Lehár, Franz, 1870-1948 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Schmidt-Garre, Jan
出版情報: |
Japan : ユニバーサル ミュージック, c1997 |
シリーズ名: |
ベルカント ; 3 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
レオ・スレザーク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = Land so wunderbar : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
歌劇「ガスパローネ」から = From Gasparone |
ミレッカー |
|
ああマディルデよ、私の魂の憧れである女よ : 歌劇「ウィリアム・テル」 = O Mathilde : from Wilhelm Tell |
ロッシーニ |
|
清らかな思い出は永久に去り : 歌劇「オテロ」 = Ora e per sempre addio sante memorie : from Othello |
ヴェルディ |
|
かんなの歌 = Hobellied |
ライムント/クロイツァー |
|
野辺に咲く最後のバラ = Aüf [i.e. Auf] der Heide bl?hn [i.e. blühn] die letzten Rosen |
R. シュトルツ |
|
語らぬ愛 : 「アイヒェンドルフ詩集」 = Verschwiegene Liebe |
ヴォルフ |
|
機嫌を直して = Sei mir wieder gut, kleine Frau |
R. シュトルツ |
|
リヒャルト・タウバー. お前が投げたこの花は<花の歌> : 歌劇「カルメン」 = La fleur que tu m'avais jetee : from Carmen |
ビゼー |
|
ウィーンわが夢の街 = Wien, du stadt meiner traume |
ジーツィンスキー |
|
衣装をつけろ : 歌劇「道化師」 = Vesti la giubba : from I Pagliacci |
レオンカヴァルロ |
|
ピアノ・ソナタ ト長調 = Klaviersonate G-dur |
シューベルト |
|
彼女こそ私の宝 : 歌劇「ドン・ジョヴァンニ」 = Nur ihrem Frieden : from Don Giovanni |
モーツァルト |
|
クラインザックのバラード : 歌劇「ホフマン物語」 = Ballade von Kleinzack : from Hoffmanns Erzählungen |
オッフェンバック |
|
君はわが心のすべて : 喜歌劇「微笑みの国」 = Dein ist mein ganzes Herz : from das Land des Lächelns |
レハール |
|
君こそわが命 = If you were mine |
タウバー |
|
喜歌劇「こうもり」序曲 = Fledermaus-Overture |
J. シュトラウス |
|
小鳥が来たよ : ドイツ民謡 = Kommt a Vogeri geflogen |
|
|
セレナーデ : 歌曲集「白鳥の歌」 = Ständchen |
シューベルト |
|
レオ・スレザーク. おお、パラダイス : 歌劇「アフリカの女」 = Land so wunderbar : from L'Africaine |
マイアベーア |
|
歌劇「ガスパローネ」から = From Gasparone |
ミレッカー |
|
ああマディルデよ、私の魂の憧れである女よ : 歌劇「ウィリアム・テル」 = O Mathilde : from Wilhelm Tell |
ロッシーニ |
|