|
Canzonettas and songs. The mermaid's song = Die Seejungfer |
|
|
Recollection = Rückerinnerung |
|
|
A pastoral song = Schäferlied |
|
|
Despair = Verzweiflung |
|
|
Pleasing pains = Verliebte Pein |
|
|
Fidelity = Treue |
|
|
Sailor's song = Englisches Matrosenlied |
|
|
The wanderer = Der Wanderer |
|
|
Sympathy = Sympathie |
|
|
She never told her love = Die Liebe trug sie stumm |
|
|
Piercing eyes = Heller Blick |
|
|
Content = Genügsamkeit |
|
|
The spirit's song = Des Geistes Gesang |
|
|
O tuneful voice = O Stimme hold |
|
|
German songs. Eine sehr gewöhnliche Geschichte |
|
|
Die Verlassenene |
|
|
Der Gleichsinn |
|
|
An Thyrsis |
|
|
Trost unglücklicher Liebe |
|
|
Die Landlust |
|
|
Die zu späte Ankunft der Mutter |
|
|
Jeder meint, der Gegenstand |
|
|
Lachet nicht, Mädchen |
|
|
Gegenliebe |
|
|
Gebet zu Gott |
|
|
Auch die Sprödeste der Schönen |
|
|
Zufriedenheit |
|
|
Das Leben ist ein Traum |
|
|
Lob der Faulheit |
|
|
Auf meines Vaters Grab |
|
|
Un tetto umil = Ein kleines Hans |
|
|
Antwort auf die Frage eines Mädchens = Pensi a me sì fido amante |
|
|
In nomine Domini = Trachten will ich nicht auf Erden |
|
|
Abschiedslied |
|
|
Gott, erhalte den Kaiser |
|
|
Canzonettas and songs. The mermaid's song = Die Seejungfer |
|
|
Recollection = Rückerinnerung |
|
|
A pastoral song = Schäferlied |
|