1.
|
AV
|
Ludwig, Christa, 1924- ; Spencer, Charles ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Bernstein, Leonard, 1918-1990 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Brahms, Johannes, 1833-1897
出版情報: |
[S.l.] : BMG Classics , Tokyo : BMG Victor, p1994 |
シリーズ名: |
RCA Red Seal |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Side 1: Introduction |
|
|
Ich liebe dich, WoO 123 (1803) |
Beethoven |
|
In questa tomba oscura, WoO 133 (1808) |
Beethoven |
|
Egmont, freudvoll und leidvoll, op. 84, Nr.4 |
Beethoven |
|
Egmont, die Trommel gerühret, op. 84, Nr.1 |
Beethoven |
|
Geheimnis, D. 491 |
Schubert |
|
Im Abendrot, D. 799 |
Schubert |
|
Der Tod und das Mädchen, op. 7, Nr. 3 |
Schubert |
|
Frühlingsglaube, op. 20, Nr. 2 |
Schubert |
|
Heidenröslein, op. 3, Nr.3 |
Schubert |
|
Der Lindenbaum, D. 911, Nr. 5 |
Schubert |
|
Sehnsucht, D. 636 |
Schubert |
|
Der Musensohn, op. 92, Nr. 1 (D. 764) |
Schubert |
|
Ich ging mit lust durch einen grünen wald |
Mahler |
|
Phantasie |
Mahler |
|
Frülingsmorgen |
Mahler |
|
Um schlimme Kinder artig zu machen |
Mahler |
|
Scheiden und Meiden |
Mahler |
|
Auch kleine Dinge können uns entzücken, Nr. 1 |
Wolf |
|
Gesegnet sei das Grün und wer es trägt!, Nr. 39 |
Wolf |
|
Wir haben beide lange Zeit geschwiegen, Nr. 19 |
Wolf |
|
Mein liebster hat zu tische mich geladen, Nr. 25 |
Wolf |
|
Side 2: Bedeckt mich mit Blumen, Nr. 26 |
Wolf |
|
In dem Schatten meiner Locken, Nr. 2 |
Wolf |
|
Heimweh |
Wolf |
|
Der Gärtner |
Wolf |
|
Anakreons Grab |
Wolf |
|
Verschwiegene Liebe |
Wolf |
|
I hate music |
Bernstein |
|
Wie lange schon war immer mein Verlangen, Nr. 11 |
Wolf |
|
Morgen!, op. 27, Nr.4 (1894) |
Strauss |
|
Wiegenlied, op. 49, Nr. 4 (1868) |
Brahms |
|
Christa Ludwig in conversation with Thomas Voigt |
|
|
Side 1: Introduction |
|
|
Ich liebe dich, WoO 123 (1803) |
Beethoven |
|
In questa tomba oscura, WoO 133 (1808) |
Beethoven |
|
2.
|
AV
|
Schubert
|
3.
|
AV
|
Schubert
出版情報: |
[New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Japan [distributor], p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Der Sänger : D. 149 (Op. 117) |
Johan Wolfgang von Goethe |
|
Gesänge des Harfens : D. 478-480 (Op. 12) : "Wilhelm Meister" |
Goethe. Wer sich der Eisamkeit ergibt |
|
Wer nie sein Brot mit Tränen aß |
|
|
An die Türen will ich schleichen |
|
|
Prometheus : D. 674 |
Goethe |
|
Ganymed : D. 544 (Op. 19-3) |
Goethe |
|
Grenzen der Menschheit : D. 716 |
Goethe |
|
Erlköning : D. 328 (Op. 1) |
Goethe |
|
Szene aus Faust : D. 126b : Faust I. Teil |
Goethe |
|
Der Zwerg : D. 771 (Op. 22-1) |
Matthaüs von Collin |
|
Auf dem Wasser zu singen : D. 774 (Op. 72) |
Friedrich Leopold Graf zu Stolberg |
|
Liedesend : D. 473b |
Johann Mayerhofer |
|
Die Musensohn : D. 764 (Op. 92-1) |
Goethe |
|
Der Sänger : D. 149 (Op. 117) |
Johan Wolfgang von Goethe |
|
Gesänge des Harfens : D. 478-480 (Op. 12) : "Wilhelm Meister" |
Goethe. Wer sich der Eisamkeit ergibt |
|
Wer nie sein Brot mit Tränen aß |
|
|
4.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Bartoli, Cecilia ; Levine, James, 1943-
出版情報: |
London : London , Japan : PolyGram [distributor], p1997 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Aragonese |
Rossini = アラゴネーゼ / ロッシーニ |
|
Vaga luna che inargenti |
Bellini = ゆかしい月よ / ベルリーニ |
|
Il barcaiolo |
Donizetti = 舟人 / ドニゼッティ |
|
Ah! rammenta, o bella Irene |
Donizetti = ああ、思い出しておくれ、美しいイレーネ / ドニゼッティ |
|
L'abbandono |
Bellini = 捨てられたわが身 / ベルリーニ |
|
La passeggiata |
Rossini = 散歩 / ロッシーニ |
|
Malinconia, ninfa gentile |
Bellini = マリンコニア、やさしいニンフ / ベルリーニ |
|
Amore e morte |
Donizetti = 愛と死 / ドニゼッティ |
|
Bolero |
Rossini = ボレロ / ロッシーニ |
|
La conocchia |
Donizetti = 糸巻き / ドニゼッティ |
|
Il fervido desiderio |
Bellini = あつき願い / ベルリーニ |
|
Torna, vezzosa Fillide |
Bellini = 帰れ、いとしのフィッリデよ / ベルリーニ |
|
Vanne, o rosa fortunata |
Bellini = お行き、幸せなばらよ / ベルリーニ |
|
Dolente immagine de Fille mia |
Bellini = 私のフィッリデの悲しげな姿よ / ベルリーニ |
|
La farfalletta |
Bellini = 蝶々 / ベルリーニ |
|
A ma belle mère |
Rossini = 我が義母へ / ロッシーニ |
|
Per pietà, bell 'idol mio |
Bellini = 私の美しい偶像に誓って / ベルリーニ |
|
Me voglio fà 'na casa |
Donizetti = 家を建てたい / ドニゼッティ |
|
L'esule |
Rossini = 亡命者 / ロッシーニ |
|
La danza (tarantella napoletana) |
Rossini = 踊り(ナポリのタランテラ) / ロッシーニ |
|
Aragonese |
Rossini = アラゴネーゼ / ロッシーニ |
|
Vaga luna che inargenti |
Bellini = ゆかしい月よ / ベルリーニ |
|
Il barcaiolo |
Donizetti = 舟人 / ドニゼッティ |
|
5.
|
AV
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schoenberg, Arnold, 1874-1951 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Berg, Alban, 1885-1935 ; Rössl-Majdan, Hilde ; Töpper, Hertha ; Ludwig, Christa, 1924- ; Johnson, Patricia, 1934-
目次情報:
続きを見る
|
憶えたまえ : 《レクイエムニ短調》K.626より |
W.A.モーツァルト |
|
グレの山鳩たちよ : 山鳩の歌 : 《グレの歌》第1部より |
A.シェーンベルク |
|
われらは急ぐ、弱けれど、弛みなき足どりもて : カンタータ《イエスよ、わが魂を》BWV.78より |
J.S.バッハ |
|
小さいものでも : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
遠くへ旅立つと聞いたが : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
恋人は歌った : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
さあ、静かにしておくれ : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
《アルト・ラプソディ》 : Op.53より |
J.ブラームス |
|
真夜中に : 《リュッケルトによる5つの詩》より |
G.マーラー |
|
いや、いや、いや〜ルル、私の天使 : 《ルル》組曲より |
A.ベルク |
|
憶えたまえ : 《レクイエムニ短調》K.626より |
W.A.モーツァルト |
|
グレの山鳩たちよ : 山鳩の歌 : 《グレの歌》第1部より |
A.シェーンベルク |
|
われらは急ぐ、弱けれど、弛みなき足どりもて : カンタータ《イエスよ、わが魂を》BWV.78より |
J.S.バッハ |
|
6.
|
AV
|
Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Chausson, Ernest, 1855-1899 ; Ravel, Maurice, 1875-1937 ; Gluck, Christoph Willibald, Ritter von, 1714-1787 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Granados, Enrique, 1867-1916 ; Di Stasio, Anna ; Baker, Janet ; Horne, Marilyn, 1934- ; Berganza, Teresa
目次情報:
続きを見る
|
教えて、ルチアおばさん : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
終わりなき歌 : Op.37 |
E.ショーソン |
|
ナアンドーヴ : 《マダガスカル島民の歌》より |
M.ラヴェル |
|
溜息 : 《マラルメの3つの詩》より |
M.ラヴェル |
|
エウリディーチェを失って : 歌劇《オルフェオとエウリディーチェ》第3幕より |
C.W.グルック |
|
恋は野の鳥 : ハバネラ : 歌劇《カルメン》第1幕より |
G.ビゼー |
|
神聖な森に人影はなくなり〜ああ私をお守りください : 歌劇《ノルマ》第1幕より |
V.ベルリーニ |
|
ああ、蛮族から彼女の生命と名誉を : 歌劇《セミラーミデ》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
つらい運命に涙はあふれ : 歌劇《ジュリアス・シーザー》第3幕より |
G.F.ヘンデル |
|
怒りんぼさん、私の怒りんぼさん : 歌劇《奥様女中》第1部より |
G.B.ペルゴレージ |
|
今の歌声は : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
トラ・ラ・ラとギターのつまびき : 《トナディーリャス(昔風のスペイン歌曲集)》より |
E.グラナドス |
|
内気なマホ : 《トナディーリャス(昔風のスペイン歌曲集)》より |
E.グラナドス |
|
嘆きにくれるマハ : 《トナディーリャス(昔風のスペイン歌曲集)》より |
E.グラナドス |
|
教えて、ルチアおばさん : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
終わりなき歌 : Op.37 |
E.ショーソン |
|
ナアンドーヴ : 《マダガスカル島民の歌》より |
M.ラヴェル |
|
7.
|
AV
|
Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Humperdinck, Engelbert, 1854-1921 ; Canteloube, Joseph, 1879-1957 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Giordani, Tommaso, 1733 (ca.)-1806 ; Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Pergolesi, Giovanni Battista, 1710-1736 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Minton, Yvonne, 1938- ; Fassbaender, Brigitte ; Von Stade, Frederica ; Bartoli, Cecilia
目次情報:
続きを見る
|
我ら主をたたえ : 《ミサ曲ロ短調》BWV.232 |
J.S.バッハ |
|
トランペットが美しく鳴り響くところ : 歌曲集《子どもの不思議な角笛》より |
G.マーラー |
|
おにいちゃん、わたしといっしょに来て踊りましょう : 歌劇《ヘンゼルとグレーテル》第1幕より |
E.フンパーディンク |
|
今、太陽は輝き昇る : 歌曲集《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
おまえのお母さんが部屋に入ってくる時 : 歌曲集《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
バイレロ : 《オーベルニュの歌》より |
M.J.カントルーブ |
|
自分で自分がわからない : 歌劇《フィガロの結婚》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
恋とはどんなものかしら : 歌劇《フィガロの結婚》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
むかしトゥーレに王ありて : ゴチックの歌 : 劇的物語《ファウストの劫罰》より |
H.ベルリオーズ |
|
カロ・ミオ・ベン |
T.ジョルダーニ |
|
もしあなたが私を愛し |
パゾリッティ ; 伝ペルゴレージ |
|
ひどい運命よ!愛の暴君よ! : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
悲しみと涙のうちに生まれて : 歌劇《チェネレントラ》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
我ら主をたたえ : 《ミサ曲ロ短調》BWV.232 |
J.S.バッハ |
|
トランペットが美しく鳴り響くところ : 歌曲集《子どもの不思議な角笛》より |
G.マーラー |
|
おにいちゃん、わたしといっしょに来て踊りましょう : 歌劇《ヘンゼルとグレーテル》第1幕より |
E.フンパーディンク |
|
8.
|
AV
|
Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Bizet, Georges, 1838-1875 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Schwarz, Hanna ; Baltsa, Agnes ; Valentini-Terrani, Lucia ; Otter, Anne Sofie von, 1955-
目次情報:
続きを見る
|
コンサート・アリア《いつも誠実に》K.23 |
W.A.モーツァルト |
|
私はこの世に忘れられ : 《リュッケルトによる5つの詩》より |
G.マーラー |
|
祖国のことを考えなさい : 歌劇《アルジェのイタリア女》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
さあ、この裏切り者をさけて : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
いつになったら好きになるのか〜恋は野の鳥(ハバネラ) : 歌劇《カルメン》第1幕より |
G.ビゼー |
|
ラタプラン : 歌劇《運命の力》第3幕より |
G.ヴェルディ |
|
天の女王様、お喜び下さい〜賛えて歌おう : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
キリストの死に思いをめぐらしたまえ : 《スターバト・マーテル》より |
G.ロッシーニ |
|
常に勝利を友とした : 歌劇《ランスへの旅》より |
G.ロッシーニ |
|
グラナダの王様の : ヴェールの歌 : 歌劇《ドン・カルロ》第1幕より |
G.ヴェルディ |
|
むごい運命よ : 歌劇《ドン・カルロ》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
だれにもまさる君 : 歌曲集《女の愛と生涯》Op.42より |
R.シューマン |
|
私の胸に : 歌曲集《女の愛と生涯》Op.42より |
R.シューマン |
|
ストロフ : 詩節 : 劇的交響曲《ロメオとジュリエット》より |
H.ベルリオーズ |
|
カンタータ《このお方たちは乙女たちの「女王」》 |
G.F.ヘンデル |
|
恋とはどんなものかしら : 歌劇《フィガロの結婚》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
コンサート・アリア《いつも誠実に》K.23 |
W.A.モーツァルト |
|
私はこの世に忘れられ : 《リュッケルトによる5つの詩》より |
G.マーラー |
|
祖国のことを考えなさい : 歌劇《アルジェのイタリア女》第2幕より |
G.ロッシーニ |
|
9.
|
AV
|
Bellini & Donizetti
出版情報: |
[New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 32 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
熱い願い |
V.ベッリーニ |
|
わたしのフィッリデの悲しげな幻よ |
V.ベッリーニ |
|
ゆかしい月よ |
V.ベッリーニ |
|
マリンコニーアよ、やさしい妖精 |
V.ベッリーニ |
|
お行き、幸運なバラよ |
V.ベッリーニ |
|
美しいニーチェよ |
V.ベッリーニ |
|
せめても、私にかなわぬなら |
V.ベッリーニ |
|
後生だから、私の美しい愛してやまぬ人よ |
V.ベッリーニ |
|
喜ばせてあげて |
V.ベッリーニ |
|
舟人 |
G.ドニゼッティ |
|
真夜中に |
G.ドニゼッティ |
|
へだたり |
G.ドニゼッティ |
|
愛と死 |
G.ドニゼッティ |
|
家を建てたい |
ドニゼッティ |
|
ひとつぶの涙 |
G.ドニゼッティ |
|
その宝は黒髪を飾るでしょう |
G.ドニゼッティ |
|
熱い願い |
V.ベッリーニ |
|
わたしのフィッリデの悲しげな幻よ |
V.ベッリーニ |
|
ゆかしい月よ |
V.ベッリーニ |
|
10.
|
AV
|
Rossini & Verdi
出版情報: |
[New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 33 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
誓い |
G.ロッシーニ |
|
叱責 |
G.ロッシーニ |
|
誘い |
G.ロッシーニ |
|
アルプスの羊飼いの娘 |
G.ロッシーニ |
|
ドンドラに乗って |
G.ロッシーニ |
|
踊り |
G.ロッシーニ |
|
哀れな男 |
G.ヴェルディ |
|
墓場へ近づかないでくれ |
G.ヴェルディ |
|
私は安らぎを失い |
G.ヴェルディ |
|
どうか、もったいなくも、悲しみの聖母様 |
G.ヴェルディ |
|
日没 |
G.ヴェルディ |
|
星にむけて |
G.ヴェルディ |
|
乾杯 |
G.ヴェルディ |
|
誓い |
G.ロッシーニ |
|
叱責 |
G.ロッシーニ |
|
誘い |
G.ロッシーニ |
|
11.
|
AV
|
Leoncavallo, Ruggiero, 1858-1919 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Pizzetti, Ildebrando, 1880-1968 ; Respighi, Ottorino, 1879-1936 ; Cimara, Pietro, 1887-1967 ; Zandonai, Riccardo, 1883-1944 ; Canonici, Luca ; Giossi, Marzio ; Severi, Andrea ; Tanzini, Marisa
出版情報: |
[New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 36 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
朝の歌 |
R.レオンカヴァッロ |
|
太陽と愛 |
G.プッチーニ |
|
進め、ウラーニア! |
G.プッチーニ |
|
我が家よ |
G.プッチーニ |
|
そして小鳥は |
G.プッチーニ |
|
大地と海 |
G.プッチーニ |
|
牧人たち |
I.ピッツェッティ |
|
霧 |
O.レスピーギ |
|
雪 |
O.レスピーギ |
|
対比 |
O.レスピーギ |
|
雨 |
O.レスピーギ |
|
ある古歌によせて |
O.レスピーギ |
|
雪は舞う |
P.チマーラ |
|
ミミズク |
R.ザンドナーイ |
|
朝の歌 |
R.レオンカヴァッロ |
|
太陽と愛 |
G.プッチーニ |
|
進め、ウラーニア! |
G.プッチーニ |
|
12.
|
AV
|
Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Wolf, Hugo, 1860-1903 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887 ; Fauré, Gabriel, 1845-1924 ; Debussy, Claude, 1862-1918 ; Chaliapin, Fyodor Ivanovich, 1873-1938 ; Hüsch, Gerhard, 1901-1984 ; Hotter, Hans ; Christoff, Boris ; Souzay, Gérard, 1918-
目次情報:
続きを見る
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
のみの歌 |
M.P.ムソルグスキー |
|
ヴォルガの舟歌 : 《ロシア民謡》 |
|
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
涙の雨 : 歌曲集《美しき水車小屋の娘》D.795より |
F.シューベルト |
|
魔王 : D.328 |
F.シューベルト |
|
お前の魅力のすべてが : 《イタリア歌曲集》より |
H.ヴォルフ |
|
私は鳥刺し : 歌劇《魔笛》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
さらば、勇気あるわが子よ : 楽劇《ワルキューレ》より |
R.ワーグナー |
|
二人の擲弾兵 |
R.シューマン |
|
旅人の夜の歌 |
F.シューベルト |
|
あふれる涙 : 歌曲集《冬の旅》D.911より |
F.シューベルト |
|
眠ったふりをせずに : メフィストーフェレのセレナード : 歌劇《ファウスト》第4幕より |
C.F.グノー |
|
わが子よさらば : ボリスの死 : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第4幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
イーゴリ公、いかがですか : コンチャーク汗のアリア : 歌劇《イーゴリ公》第2幕より |
A.ボロディン |
|
夢のあとで |
G.フォーレ |
|
月の光 |
G.フォーレ |
|
美しい夕暮れ |
C.ドビュッシー |
|
マンドリン |
C.ドビュッシー |
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
のみの歌 |
M.P.ムソルグスキー |
|
ヴォルガの舟歌 : 《ロシア民謡》 |
|
|
13.
|
AV
|
Schubert, Franz, 1797-1828 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Wagner, Richard, 1813-1883 ; Haydn, Joseph, 1732-1809 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Strauss, Johann, 1825-1899 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Borodin, Aleksandr Porfirʹevich, 1833-1887 ; Mascagni, Pietro, 1863-1945 ; Schlusnus, Heinrich, 1888-1952 ; Greindl, Josef, 1912-1993 ; Kusche, Benno ; Borg, Kim ; Guelfi, Gian Giacomo
目次情報:
続きを見る
|
ミューズの子 : D.764b |
F.シューベルト |
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911 |
F.シューベルト |
|
セレナードOp.17-2 |
R.シュトラウス |
|
献呈 : Op.10-1 |
R.シュトラウス |
|
死の予感のごとく夕やみが地をおおい〜やさしい夕星よ(夕星の歌) : 歌劇《タンホイザー》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
いま、裸にむかれた畑に〜広い草原を見わたしてごらん : オラトリオ《四季-秋》より |
J.ハイドン |
|
風来坊どものすることは : 歌劇《後宮からの逃走》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
娘よ、私が敷居のところに立って〜娘よ、この見知らぬ方を歓迎しておくれ : 歌劇《さまよえるオランダ人》第2幕より |
||ムスメ ヨ、 ワタシ ガ シキイ ノ トコロ ニ タッテ〜ムスメ ヨ、 コノ ミシラヌ カタ オ カンゲイ シテ オクレ : カゲキ 《サマヨエル オランダ ジン》 ダイ2マク ヨリ |
|
もし、あなた、何をお考えですの : 喜歌劇《こうもり》第1幕より |
J.シュトラウスII世 |
|
間奏曲〜ああ、飛び去った私の小鳩よ〜さて、鳥籠に帰って来たぞ : 喜歌劇《こうもり》第3幕より |
J.シュトラウスII世 |
|
ある日の夕暮れ : ピーメンの語り : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第4幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
この神聖なる場所で : 歌劇《ホヴァーンシチナ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
甲斐なく休息を求めて : 歌劇《イーゴリ公》第2幕より |
A.ボロディン |
|
馬は勇む : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
ああ、アルフィオさん、主が貴方をよこされた : 歌劇《カヴァレリア・ルスティカーナ》より |
P.マスカーニ |
|
ミューズの子 : D.764b |
F.シューベルト |
|
菩提樹 : 歌曲集《冬の旅》D.911 |
F.シューベルト |
|
セレナードOp.17-2 |
R.シュトラウス |
|
14.
|
AV
|
Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Puccini, Giacomo, 1858-1924 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Mussorgsky, Modest Petrovich, 1839-1881 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Panerai, Rolando, 1924- ; Prey, Hermann, 1929- ; Ghiaurov, Nicolai, 1929- ; Washington, Paolo
目次情報:
続きを見る
|
運命のいたずらか : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
ミミじゃないか!〜ここならあなたに会えるだろうと思って : 歌劇《ラ・ボエーム》第3幕より |
G.プッチーニ |
|
野ばら : D.257 |
F.シューベルト |
|
憩いのない愛 : D.138 |
F.シューベルト |
|
馭者クロノスに : D.369 |
F.シューベルト |
|
竪琴弾きのバラード : 《ゲーテの「ヴィルヘルム・マイスター」に基づくリートと歌》Op.98aより |
R.シューマン |
|
私は鳥刺し : 歌劇《魔笛》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
パパゲーナ、パパゲーナ〜パ、パ、パ(パ・パ・パの二重唱) : 歌劇《魔笛》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
金の子牛は常に生きて : 金の子牛の歌 : 歌劇《ファウスト》第2幕より |
C.F.グノー |
|
眠ったふりをせずに : メフィストーフェレのセレナード : 歌劇《ファウスト》第4幕より |
C.F.グノー |
|
ひとり寂しく眠ろう : 歌劇《ドン・カルロ》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
私は最高の権力を得た : ボリスのモノローグ : 歌劇《ボリス・ゴドゥノフ》第2幕より |
M.P.ムソルグスキー |
|
それで審判者は : 《レクイエム》第2部より |
G.ドニゼッティ |
|
運命のいたずらか : 歌劇《アルジェのイタリア女》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
ミミじゃないか!〜ここならあなたに会えるだろうと思って : 歌劇《ラ・ボエーム》第3幕より |
G.プッチーニ |
|
野ばら : D.257 |
F.シューベルト |
|
15.
|
AV
|
Mahler, Gustav, 1860-1911 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Verdi, Giuseppe, 1813-1901 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Gounod, Charles, 1818-1893 ; Meyerbeer, Giacomo, 1791-1864 ; Fischer-Dieskau, Dietrich, 1925- ; Glossop, Peter, 1928- ; Ramey, Samuel, 1942- ; Hampson, Thomas
目次情報:
続きを見る
|
この朝、野原を通ったときに : 《さすらう若人の歌》より |
G.マーラー |
|
おまえのお母さんが部屋に入ってくる時 : 《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
セレナード : 歌曲集《白鳥の歌》D.957より |
F.シューベルト |
|
野ばら : D.257 |
F.シューベルト |
|
雨の歌 |
J.ブラームス |
|
万霊節 : Op.10-8 |
R.シュトラウス |
|
無慈悲な神の命ずるままに : イアーゴの信条 : 歌劇《オテロ》第2幕より |
G.ヴェルディ |
|
夜のことでございました : 夢の歌 : 歌劇《オテロ》第2幕より |
G.ヴェルディ |
|
かげ口はそよ風のように : 歌劇《セビリャの理髪師》第1幕より |
G.ロッシーニ |
|
ひとり寂しく眠ろう : 歌劇《ドン・カルロ》第4幕より |
G.ヴェルディ |
|
おお、パレルモ : 歌劇《シチリア島の夕べの祈り》第2幕より |
G.ヴェルディ |
|
門出を前に : 歌劇《ファウスト》第2幕より |
C.F.グノー |
|
最後の思い出 |
G.ロッシーニ |
|
ばらを、百合を、鳩を、太陽を |
G.マイアベーア |
|
この朝、野原を通ったときに : 《さすらう若人の歌》より |
G.マーラー |
|
おまえのお母さんが部屋に入ってくる時 : 《亡き児をしのぶ歌》より |
G.マーラー |
|
セレナード : 歌曲集《白鳥の歌》D.957より |
F.シューベルト |
|
16.
|
AV
|
Wagner, Richard, 1813-1883 ; Bach, Johann Sebastian, 1685-1750 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Beethoven, Ludwig van, 1770-1827 ; Strauss, Richard, 1864-1949 ; Brahms, Johannes, 1833-1897 ; Schumann, Robert, 1810-1856 ; Stewart, Thomas, 1928- ; Crass, Franz ; Berry, Walter, 1929- ; Wächter, Eberhard
目次情報:
続きを見る
|
期限は切れた : オランダ人のモノローグ : 歌劇《さまよえるオランダ人》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
さらば、勇気ある輝かしい子よ!〜かがやく二つのまなこよ! : 楽劇《ワルキューレ》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
わが暗き五感をも照らし : 《クリスマス・オラトリオ》第5部より |
J.S.バッハ |
|
イシス、オシリスの神よ : 歌劇《魔笛》第2幕より |
W.A.モーツァルト |
|
さあ、急ぐのだ : 歌劇《フィデリオ》第1幕より |
L.v.ベートーヴェン |
|
容姿はおそろしく、しぐさは野蛮で : 歌劇《救われたベドゥーリア》第1部より |
W.A.モーツァルト |
|
夜も昼もへとへとになりながら : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
奥さん、これが恋人のカタログ : カタログの歌 : 歌劇《ドン・ジョヴァンニ》第1幕より |
W.A.モーツァルト |
|
おまえが子どもたちを生んでくれれば〜おまえの身体に彼女らは呪文をかけ : 歌劇《影のない女》第1幕より |
R.シュトラウス |
|
クルヴェナールよ!クルヴェナールよ!〜目が覚めていたらとても今まで命はもつまい : 歌劇《トリスタンとイゾルデ》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
主よ、私に教えて下さい : 《ドイツ・レクイエム》Op.45より |
J.ブラームス |
|
うるわしくも美しい五月に : 歌曲集《詩人の恋》Op.48より |
R.シューマン |
|
ぼくの涙はあふれ出て : 歌曲集《詩人の恋》Op.48より |
R.シューマン |
|
ぼくの心をひそめてみたい : 歌曲集《詩人の恋》Op.48より |
R.シューマン |
|
ぼくは恨みはしない : 歌曲集《詩人の恋》Op.48より |
R.シューマン |
|
ある若者が娘に恋をした : 歌曲集《詩人の恋》Op.48より |
R.シューマン |
|
夜ごとにぼくは君を夢に見る : 歌曲集《詩人の恋》Op.48より |
R.シューマン |
|
期限は切れた : オランダ人のモノローグ : 歌劇《さまよえるオランダ人》第1幕より |
R.ワーグナー |
|
さらば、勇気ある輝かしい子よ!〜かがやく二つのまなこよ! : 楽劇《ワルキューレ》第3幕より |
R.ワーグナー |
|
わが暗き五感をも照らし : 《クリスマス・オラトリオ》第5部より |
J.S.バッハ |
|
17.
|
AV
|
Bartoli, Cecilia ; Thibaudet, Jean-Yves, 1961- ; Sonatori de la Gioiosa Marca ; Caccini, Giulio, ca. 1545-1618 ; Handel, George Frideric, 1685-1759 ; Vivaldi, Antonio, 1678-1741 ; Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791 ; Schubert, Franz, 1797-1828 ; Viardot-García, Pauline, 1821-1910 ; Berlioz, Hector, 1803-1869 ; Bellini, Vincenzo, 1801-1835 ; Donizetti, Gaetano, 1797-1848 ; Rossini, Gioacchino, 1792-1868 ; Giordani, Giuseppe, ca. 1753-1798 ; Montsalvatge, Xavier, 1912- ; Bizet, Georges, 1838-1875
出版情報: |
London : London , Japan : Polygram [distributor], p1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Side 1. 翼を持つ愛の神 = Tu ch'hai le penne, Amore |
Giulio Caccini |
|
アマリッリ = Amarilli |
Giulio Caccini |
|
泉へ、草原へ = Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
刺は捨ておき(オラトリオ「時と悟りの勝利」より) = Lascia la spina from Il trionfo del tempo e del disinganno |
George Frideric Handel |
|
二つの風にかき乱され(歌劇「グリゼルダ」より) = Agitata da due venti from Griselda |
Antonio Vivaldi |
|
鳥よ、年ごとに : K.307 = Oiseaux, si tous les ans : K. 307 |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
喜びの気分を : K.579(歌劇「フィガロの結婚」より) = Un moto di gioia from Le nozze di Figaro |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
私はあのかんばせから知った : D.688-3 = Da quel sembiante appresi : D. 688 no. 3 |
Franz Schubert |
|
恋しい人よ、思い出して下さい : D.688-4 = Mio ben ricordati : D. 688 no. 4 |
Franz Schubert |
|
羊飼いの娘 : D.528 = La pastorella : D. 528 |
Franz Schubert |
|
ハバネラ = Havanaise |
Pauline Viardot |
|
アイ・リュリ = Hai luli! |
Pauline Viardot |
|
ザイーデ : op.19-1 = Zaïde : op. 19 no. 1 |
Hector Berlioz |
|
ゆかしい月よ = Vaga luna che inargenti |
Vincenzo Bellini |
|
マリンコニア、やさしいニンフ = Malinconia, ninfa gentile |
Vincenzo Bellini |
|
満足なさい = Ma rendi pur contento |
Vincenzo Bellini |
|
Side 2. 糸巻き(ナポリターナ) = La conocchia (trad. Neapolitan) |
Gaetano Donizetti |
|
愛と死 = Amore e morte |
Gaetano Donizetti |
|
家をたてたい(ナポリターナ) = Me voglio fà 'na casa (trad. Neapolitan) |
Gaetano Donizetti |
|
黙って嘆こう = Mi lagnerò tacendo |
Gioacchino Rossini |
|
チロルのみなしご = L'orpheline du Tyrol |
Gioacchino Rossini |
|
ボレロ(「老いの過ち」より) = Bolero from the Péchés de vieilesse |
Gioacchino Rossini |
|
王座へお戻りください(歌劇「ゼルミーラ」より) = Riedi al soglio from Zelmira |
Gioacchino Rossini |
|
恋とはどんなものかしら(歌劇「フィガロの結婚」より) = Voi che sapete from Le nozze di Figaro |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
スペインのカンツォネッタ「絵の具にまみれて」 = Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" |
Gioacchino Rossini |
|
カロ・ミオ・ベン = Caro mio ben |
Giuseppe Giordani |
|
黒人の歌(「黒人の歌」第5曲) = Canto negro from Canciones negras no. 5 |
Xavier Montsalvatge |
|
セビーリャの城壁の近く「セギディーリャ」(歌劇「カルメン」より) = Près des remparts de Séville (Séguedille) from Carmen |
Georges Bizet |
|
Side 1. 翼を持つ愛の神 = Tu ch'hai le penne, Amore |
Giulio Caccini |
|
アマリッリ = Amarilli |
Giulio Caccini |
|
泉へ、草原へ = Al fonte, al prato |
Giulio Caccini |
|
18.
|
楽譜
|
Beethoven ; zusammengestellt und herausgegeben von Eishi Kawamura
出版情報: |
Tokyo : Zen-On Music Co., 1997, c1971 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
An die Hoffnung : op. 32 = 希望に寄せて |
[Worte von] Chr.A. Tiedge |
|
Adelaide : op. 46 = アデライーデ |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
Sechs Lieder von Gellert : op. 48 = 6つの歌. Bitten = 祈願 |
|
|
Die Liebe des Nächsten = 隣人への愛 |
|
|
Vom Tode = 死について |
|
|
Die Ehre Gottes aus der Natur = 万有に顕現する神の栄光 |
|
|
Gottes Macht und Vorsehung = 神の全能と摂理 |
|
|
Bußlied = 懺悔の詠唱 |
|
|
Acht Gesänge und Lieder : op. 52 = 8つの歌. Urians Reise um die Welt = ウリアンの世界一周旅行 |
[Worte von] M. Claudius |
|
Feuerfarb' = ほのお色 |
Sophie Mereau |
|
Das Liedchen von der Ruhe = 安らぎについて口ずさむ歌 |
[Worte von] H.W.F. Ueltzen |
|
Mailied = 五月の歌 |
[Worte von] J.W.v. Goethe |
|
Mollys Abschied = モリーの別れ |
[Worte von] G.A. Bürger |
|
Die Liebe = 愛 |
[Worte von] G.E. Lessing |
|
Marmotte = マーモット |
[Worte von] J.W.v. Goethe |
|
Das Blümchen Wunderhold = ゆかしそう |
[Worte von] G.A. Bürger |
|
Sechs Gesänge : op. 75 = 6つの歌. Mignon = ミニヨン |
[Worte von] Goethe |
|
Neue Liebe, neues Leben = あらたな愛情、 あらたな生活 |
[Worte von] Goethe |
|
Neue Liebe, neues Leben : WoO. 127 = あらたな愛情、 あらたな生活 |
[Worte von] Goethe |
|
Aus Goethes Faust = ゲーテのファウストから |
|
|
Gretels Warnung = グレーテルの戒め |
[Worte von] G.A.v. Halem |
|
An den fernen Geliebten = 遥かないとしい方に |
[Worte von] Chr.L. Reissig |
|
Der Zufriedene = 満ち足りている人 |
[Worte von] Chr.L. Reissig |
|
Vier Arietten und ein Duett : op. 82 = 4つのアリエッタと1つのデュエット. Hoffnung = 望み |
|
|
T'intendo sì, mio cor = 愛の歎き |
[Worte von] P. Metastasio |
|
L'amante impaziente : arietta buffa = 焦るる想い |
[Worte von] P. Metastasio |
|
L'amante impaziente : arietta assai seriosa = 焦るる想い |
[Worte von] P. Metastasio |
|
Odi l'aura che dolce sospira = 生きる悦び |
[Worte von] P. Metastasio |
|
Drei Gesänge von Goethe : op. 83 = ゲーテの詩による3つの歌. Wonne der Wehmut = 哀愁の歓び |
|
|
Sehnsucht = あこがれ |
|
|
Mit einem gemalten Band = ばら模様のリボンで |
|
|
Das Glück der Freundschaft : op. 88 = 友情の幸せ |
|
|
An die Hoffnung : op. 94 = 希望によせて |
[Worte von] Chr.A. Tiedge |
|
An die ferne Geliebte : op. 98 = 遥かないとしいひとに |
ein Liederkreis von A. Jeitteles |
|
Der Mann vom Wort : op. 99 = 約束を守る男 |
[Worte von] F.A. Kleinschmid |
|
Merkenstein : op. 100 = メルケンシュタイン |
[Worte von] J.B. Rupprecht |
|
Merkenstein : WoO. 144 = メルケンシュタイン |
[Worte von] J.B. Rupprecht |
|
Der Kuß : op. 128 = キス |
[Worte von] C.F. Weiße |
|
Schilderung eines Mädchens : WoO. 107 = ある少女のスケッチ |
|
|
An einen Säugling : WoO. 108 = 乳のみ子によせて |
[Worte von] J.v. Döhring |
|
Abschiedsgesang : WoO. 121 = 別離の歌 |
[Worte von] J. Friedelberg |
|
Kriegslied der Oesterreicher : WoO. 122 = オーストリア人の軍歌 |
[Worte von] J. Friedelberg |
|
Der freie Mann : WoO. 117 = 自由人 |
[Worte von] G.C. Pfeffel |
|
Opferlied : WoO. 126 = 捧げ物の歌 |
[Worte von] Matthisson |
|
Der Wachtelschlag : WoO. 129 = うずらの鳴き声 |
[Worte von] S.F. Sauter |
|
Als die Geliebte sich trennen wollte : WoO. 132 = 恋する娘が別れようとしたとき |
Gedicht nach dem Französischen des Soulié von St.v. Breuning |
|
Lied aus der Ferne : WoO. 137 = 遠く隔たってうたう歌 |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Der Jüngling in der Fremde : WoO. 138 = 異郷の若者 |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Der Liebende : WoO. 139 = 恋をしている男 |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Sehnsucht : WoO. 146 = あこがれ |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Des Kriegers Abschied : WoO. 143 = 兵士の別れ |
[Worte von] C.L. Reissig |
|
Der Bardengeist : WoO. 142 = 吟唱詩人バルデの霊 |
[Worte von] F.R. Herrmann |
|
Ruf vom Berge : WoO. 147 = 山からのうったえ |
[Worte von] Fr. Treitschke |
|
An die Geliebte I : WoO. 140 = いとしい人にI |
[Worte von] J.L. Stoll |
|
An die Geliebte II : frühere Bearbeitung : WoO. 140 = いとしい人にII |
[Worte von] J.L. Stoll |
|
So oder So : WoO. 148 = どちらにしても |
[Worte von] C. Lappe |
|
Das Geheimnis : WoO. 145 = 神秘 |
[Worte von] I.H.C.v. Wessenberg |
|
Resignation : WoO. 149 = あきらめ |
[Worte von] P. Graf v. Haugwitz |
|
Abendlied : WoO. 150 = 夕べの歌 |
[Worte von] H. Goeble |
|
Andenken : WoO. 136 = 思い出 |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
Ich liebe dich : WoO. 123 = きみを愛す(a) |
[Worte von] K.F.W. Herrosee |
|
Ich liebe dich : WoO. 123 = きみを愛す(b) |
[Worte von] K.F.W. Herrosee |
|
Sehnsucht : WoO. 134 = あこがれ |
[Worte von] Goethe |
|
La partenza : WoO. 124 = Der Abschied = 旅立ち |
[Worte von] Metastasio |
|
In questa tomba oscura : WoO. 123 = この小暗き墓に |
[Worte von] Gius. Carpani |
|
Seufzer eines Ungeliebten und Gegenliebe : WoO. 118 = 愛されない男の溜息とそれにこたえる愛 |
[Worte von] G.A. Bürger |
|
Die laute Klage : WoO. 135 = 声高な嘆き |
[Worte von] J.G. Herder |
|
Trinklied : WoO. 109 = 乾杯の歌 |
|
|
Elegie : WoO. 110 = 挽歌 |
|
|
Klage : WoO. 113 = なげき |
[Worte von] L. Hölty |
|
Selbstgespräch : WoO. 114 = ひとりごと |
[Worte von] Gleim |
|
An Minna : WoO. 115 = ミンナに |
|
|
Lied, aus Metastasio's "Olimpiade" : WoO. 119 = うた |
[Worte von] P. Metastasio |
|
Lied, für Frau von Weissenthurn : WoO. 120 = うた |
|
|
Gedenke mein ! : WoO. 130 = ぼくを思ってね! |
|
|
Der Gesang der Nachtigall : WoO. 141 = 小夜啼鳥の歌 |
[Worte von] J.G. Herder |
|
Punsch - Lied : WoO. 111 = ポンチ酒の歌 |
|
|
An Laura : WoO. 112 = ラウラに寄す |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
La tiranna : WoO. 125 = 女暴君 |
|
|
Plaisir d'aimer : WoO. 128 = 愛のよろこび |
|
|
Der edle Mench : WoO. 151 = 気高い人間 |
[Worte von] J.W. Goethe |
|
An die Hoffnung : op. 32 = 希望に寄せて |
[Worte von] Chr.A. Tiedge |
|
Adelaide : op. 46 = アデライーデ |
[Worte von] F.v. Matthisson |
|
Sechs Lieder von Gellert : op. 48 = 6つの歌. Bitten = 祈願 |
|
|
19.
|
楽譜
|
[編集, 畑中良輔 ; 対訳・逐語訳, 戸口幸策]
出版情報: |
Tokyo : Zen-on Music, 1998 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
Star vicino = 側にいることは |
Salvatore Rosa |
|
Vittoria, mio core! : cantata = 勝利だ、私の心よ |
Gian Giacomo Carissimi |
|
Tu mancavi a tormentarmi : aria = お前は私を苦しめていなかったのに |
Marco Antonio Cesti |
|
Addio, Corindo = さようなら、コリンド |
Marco Antonio Cesti |
|
Deh, più a me non v'ascondete : arietta = 姿を隠さないでほしい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Aria di chiesa : preghiera = 教会のアリア |
Alessandro Stradella |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Sento nel core : arietta = 私は心に感じる |
Alessandro Scarlatti |
|
Già il sole dal Gange : canzonetta = 陽はすでにガンジス川から |
Alessandro Scarlatti |
|
O cessate di piagarmi : arietta = 私を傷つけるのをやめるか |
Alessandro Scarlatti |
|
Se Florindo è fedele : arietta = フロリンドが誠実なら |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo : aria = 私は悩みに満ちて |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = 貴女が私の死の栄光を |
Alessandro Scarlatti |
|
Le violette : canzone = 菫 |
Alessandro Scarlatti |
|
Chi vuole innamorarsi : canzonetta = 恋をしたい人は |
Alessandro Scarlatti |
|
Caro laccio : cantata = いとしい絆よ |
Francesco Gasparini |
|
Lasciar d'amarti : cantata = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Pur dicesti, o bocca bella : arietta = 美しい唇よ、お前は言ったのだ |
Antonio Lotti |
|
Sebben, crudele : canzonetta = たとえつれなくとも |
Antonio Caldara |
|
Per la gloria d'adorarvi : opera "Griselda" = お前を賛える栄光のために |
Giovanni Battista Bononcini |
|
Ombra mai fu (largo) : opera "Serse" = 樹木の蔭で(ラルゴ) |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga : opera "Rinaldo" = 私を泣かせてください |
Georg Friedrich Händel |
|
Ah! mio cor : aria = ああ私の心である人よ |
Georg Friedrich Händel |
|
Vergin, tutto amor : preghiera = 愛に満ちた処女よ |
Francesco Durante |
|
Danza, fanciulla gentile : arietta = 踊れ、やさしい娘よ |
Francesco Durante |
|
Nina : canzonetta = ニーナ |
Giovani Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami : arietta = もし貴方が私を愛してくれて |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor : opera "Paride ed Elena" : aria = ああ私のやさしい熱情が |
Christoph Willibald Gluck |
|
Il mio ben quando verrà : aria = いとしい人が来る時 |
Giovanni Paisiello |
|
Nel cor più non mi sento : arietta = もはや私の心には感じない(うつろの心) |
Giovanni Paisiello |
|
Chi vuol la zingarella : canzone = ジプシー女をお望みの方はどなた |
Giovanni Paisiello |
|
Piacer d'amor = Plaisir d'amour = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini [i.e. Johann Paul Aegidius Martini] |
|
Caro mio ben : arietta = いとしい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
[v.] 2. O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳 |
[anon.] |
|
Amor, ch'attendi? = 愛の神よ、何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Bella porta di rubini = 紅の美しい扉よ |
Andrea Falconieri |
|
Segui, segui, dolente core = 悩む心よ追うがいい |
Andrea Falconieri |
|
Se bel rio = もし美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Begli occhi, merce' = 美しい瞳よ、慈悲を、慈悲を |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Quando sarà quel dì = その日はいつのことか |
Antonio Francesco Tenaglia |
|
Vado ben spesso cangiando loco = 私はよく場所を変える |
Salvator Rosa |
|
Intorno all'idol mio = 私の偶像である人の回りに |
Marco Antonio Cesti |
|
Se nel ben = もし幸せの中に |
Alessandro Stradella |
|
Che fiero costume = なんと尊大な習性だろう |
Giovanni Legrenzi |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの娘よ、希望をお持ちなさい |
M. Antonio Bononcini |
|
Dormi, bella = 眠っているのか、美しい女よ |
Giovanni Battista Bassani |
|
Posate, dormite = お休み、お眠り |
Giovanni Battista Bassani |
|
Consólati e spera! = 気を取り直して希望を抱け |
Domenico Scarlatti |
|
Qual farfalletta amante = 恋する蝶のように |
Domenico Scarlatti |
|
Affanni del pensier = 苦しい想いよ |
Georg Friedrich Händel |
|
Quella fiamma che m'accende : recitativo ed aria = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Chi vuol comprar = 買いたい人はどなた |
Niccolò Jommelli |
|
Vedermi corteggiare = 私が口説かれて |
Rinaldo da Capua |
|
O notte, o Dea del mistero = ああ夜よ、神秘の女神よ |
Niccolò Piccinni |
|
Sai quanti m'han detto = どんなに多くの人が言ったことでしょう |
Giovanni Paisiello |
|
Se mi piace il mio contino = 私のお小姓[i.e.伯爵様]も好きですが |
Domenico Cimarosa |
|
Bel nume che adoro = 私が賛える美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Ridente la calma = 楽しい安らぎが |
W.A. Mozart |
|
[v.] 1. Amarilli : madrigale = アマリッリ |
Giulio Caccini |
|
Lasciatemi morire! : opera "Ariana" = 私を死なせて |
Claudio Monteverdi |
|
Dimmi, amor = 愛の神よ、私に告げてください |
Arcangelo del Leuto |
|
20.
|
AV
|
Parisotti, Alessandro, 1853-1913 ; Costa, Fernanda ; Beronesi, Debora ; Giossi, Marzio ; Frisardi, Nicola
出版情報: |
[New York] : RCA Red Seal , Tokyo : BMG Victor [distributor], p1994 |
シリーズ名: |
Italian art songs ; 1-7 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
Vol. 1. 1: 勝利だ、勝利だ! |
G.カリッシミ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
何と尊大ななしよう |
G.レグレンツィ |
|
どうか、もう私から隠れずに |
G.M.ボノンチーニ |
|
私を傷つけるのをやめるか |
A.スカルラッティ |
|
もしフロリンドに真があれば |
A.スカルラッティ |
|
あたしには苦しみばかり |
A.スカルラッティ |
|
しばしば戯れに矢を放つ |
A.スカルラッティ |
|
あなたが私をあやめるのに |
A.スカルラッティ |
|
何かわからぬ何かが |
A.ヴィヴァルディ |
|
美しい唇よ、やはりお前は口にした |
A.ロッティ |
|
たとえつれなくとも |
A.カルダーラ |
|
心なごむ森よ |
A.カルダーラ |
|
陽の光が |
A.カルダーラ |
|
心はげまし、そして希望を! |
D.スカルラッティ |
|
Vol. 1. 2: 苦しいこの思いよ |
G.F.ヘンデル |
|
ああ、私の心、お前はもてあそばれています |
G.F.ヘンデル |
|
私を燃え立たすその炎は |
B.マルチェッロ |
|
あなた様の光り輝く玉座より : 「二重唱」 |
L.レーオ |
|
どれほど容赦なくともすべての苦痛 |
G.B.ペルゴレージ |
|
私の怒りん坊さま |
G.B.ペルゴレージ |
|
もしあなたがあたしを愛して |
G.B.ペルゴレージ |
|
おお、わが甘き炎 |
C.W.グルック |
|
買いたいのはどなた |
N.ヨンメッリ |
|
懐かしくも優しい霊よ |
T.トラエッタ |
|
夜よ、神秘の女神よ |
N.ピッチンニ |
|
ジプシー娘にご用はどなた |
G.パイジェッロ |
|
うつろな心 |
G.パイジェッロ |
|
私の愛する方が来て下さるとき |
G.パイジェッロ |
|
愛の喜び : 「伊語」 |
G.マルティーニ・ディ・テデスコ |
|
Vol. 2. 1: おしえて下さい、愛の神よ |
A.デル・レウート |
|
私は希望を捨てられない |
S.デ・ルーカ |
|
愛らしく、そしていとおしい瞳よ |
A.ファルコニエーリ |
|
美しい小川が |
R.ロンターニ |
|
アマリッリ |
G.カッチーニ |
|
私を死なせて |
C.モンテヴェルディ |
|
満ち足りた歓びよ |
F.カヴァッリ |
|
一体いつ去りゆくのだ |
A.F.テナッリア |
|
その日はいつ |
A.F.テナッリア |
|
ついにお前までも私を苦しめようとてか |
M.A.チェスティ |
|
理性の光りはいつも諭す |
A.ストラデッラ |
|
愛が私の足をしばるなら |
A.ストラデッラ |
|
変えよ、変えよ、お前の望み |
G.B.ファゾーロ |
|
私は心に感じる |
A.スカルラッティ |
|
さあ、来て、助言を |
A.スカルラッティ |
|
Vol. 2. 2: はや太陽はガンジス川にのぼり |
A.スカルラッティ |
|
栄光と名声の獲得にむけ |
A.スカルラッティ |
|
眠っているのか、美しき女よ |
G.B.バッサーニ |
|
憩え、眠れ |
G.B.バッサーニ |
|
涙しつづけるがいい |
G.B.バッサーニ |
|
いとしい絆よ |
F.ガスパリーニ |
|
あなたを愛するのをやめるなど |
F.ガスパリーニ |
|
お前たちを称えることを誇りとして |
G.B.ボノンチーニ |
|
小羊は走り来る |
D.サルリ |
|
愛に満ち満ちた処女マリアよ |
F.ドゥランテ |
|
踊れ、踊れ |
F.ドゥランテ |
|
私には苦ではない |
B.マルチェッロ |
|
しかけた罠にあたしを捕えた |
P.D.パラディース |
|
いとしい私の想い人よ : カロ・ミオ・ベン |
G.ジョルダーニ |
|
天が私を分かつのなら |
N.ピッチンニ |
|
Vol. 3. 1: 美しきルビーの扉よ |
A.ファルコニエーリ |
|
美しくも美しき髪よ |
A.ファルコニエーリ |
|
愛するかわいい目よ |
A.ファルコニエーリ |
|
追え、追うがいい、苦悩する心よ |
A.ファルコニエーリ |
|
美しくも愛らしき目よ |
作曲者不明 |
|
熱い溜め息よ |
R.ロンターニ |
|
翼を持つ愛の神よ |
G.カッチーニ |
|
愛の神よ、何を待っている |
G.カッチーニ |
|
僕の歌に合せて喜んでくれ |
J.ペーリ |
|
花咲く野で |
C.モンテヴェルディ |
|
本当にあなた様方は私を笑わせます |
F.カヴァッリ |
|
愛は私からはるか遠い |
G.B.ファゾーロ |
|
美しき目よ、どうか、お慈悲ですから |
A.F.テナッリア |
|
Vol. 3. 2:泣け、悲しくも、泣くことだ |
G.カリッシミ |
|
私はとてもしばしば行く先を変える |
S.ローザ |
|
おお、何というおかしな気質 |
A.サルトーリオ |
|
幸いにおいて常に移ろい |
A.ストラデッラ |
|
私の命もまた奪って下さい |
A.スカルラッティ |
|
あなたを愛し崇めるのが罪ならば |
A.スカルラッティ |
|
姿やさしく歌たくみな小鳥よ |
F.ガスパリーニ |
|
つらい運命に涙はあふれ |
G.F.ヘンデル |
|
至上善を蔑ろにしつつ |
G.F.ヘンデル |
|
そなたと共に、そう、私も行く |
L.ヴィンチ |
|
かくも素晴らしき褒美が |
L.ヴィンチ |
|
こういう言葉を聞かされるのは |
L.ヴィンチ |
|
悲嘆にくれる孤独な未亡人となり |
L.ヴィンチ |
|
Vol. 3. 3: 彼女が探し、問うたなら |
G.B.ペルゴレージ |
|
私、あなたがひたむきな思いと伝えます |
T.トラエッタ |
|
私は、やはり、いえそれが・・・ |
T.トラエッタ |
|
ああ私をお捨てにならないで、どうか |
T.トラエッタ |
|
何の不都合になりまして、後見人様 |
T.トラエッタ |
|
心穏やかにいるよう、我が最愛の女よ |
D.チマローザ |
|
あなたとお別れするとは、愛する王子様 |
D.チマローザ |
|
私の崇める美しき神よ |
D.チマローザ |
|
その甘く、そして楽しい喜び |
D.チマローザ |
|
恋しいお方が戻ってくるころ |
N.ダレイラック |
|
ああ!恐らく私の生涯に |
L.ケルビーニ |
|
何か、ああ!ほんの少しのことが必要 |
G.スポンティーニ |
|
あの方は行ってしまった!私の心は引き裂かれる |
F.ブランジーニ |
|
これは惨めなこと、お若い人たち |
F.ブランジーニ |
|
Vol. 1. 1: 勝利だ、勝利だ! |
G.カリッシミ |
|
私のあこがれの人のもとへ |
M.A.チェスティ |
|
何と尊大ななしよう |
G.レグレンツィ |
|
21.
|
AV
|
出版情報: |
[東京] : EMI , 東京 : 音楽之友社, 1991 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
|
22.
|
楽譜
|
川村敬一編著
出版情報: |
東京 : 東京音楽書院, 1999 |
子書誌情報: |
loading… |
所蔵情報: |
loading… |
目次情報:
続きを見る
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|
Chi vuol la zingarella = ジプシー娘をお望みの方はいませんか? |
Giovanni Paisiello |
|
Danza, danza = 踊れ 踊れ |
Francesco Durante |
|
Dormi, bella = 眠っているの 美しい人 |
Giovanni Battista Bassani |
|
Già il sole dal Gange = 太陽は今もガンジス河に |
Alessandro Scarlatti |
|
Gioite al canto mio = 私の歌を聞いて下さい |
Jacopo Peri |
|
Intorno all'idol mio = 私の憧れる人のまわりに |
Marco Antonio Cesti |
|
Lasciar d'amarti = あなたへの愛を捨てることは |
Francesco Gasparini |
|
Le violette = すみれ |
Alessandro Scarlatti |
|
Nel cor più non mi sento = もう私の心には感じない |
Giovanni Paisiello |
|
Nina = ニーナ |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
O del mio dolce ardor = ああ私が燃える情熱で |
Christoph Willibald Gluck |
|
O notte, Dea del mistero = ああ夜よ 神秘な女神よ |
Niccolo Piccini |
|
Per la gloria d'adorarvi = 激しく愛する誇りのために |
Giovanni Battista Bonoucini |
|
Piacer d'amor = 愛の喜びは |
Giovanni Martini |
|
Se bel rio = 美しい小川が |
Raffaello Rontani |
|
Se l'aura spira = そよ風吹けば |
Girolamo Frescobaldi |
|
Selve amiche = いとしい森よ |
Antonio Caldara |
|
Se nel ben = もし幸せな時に |
Alessandro Atradella |
|
Sento nel core = 私の心が傷みます |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Se tu m'ami = もし あなたが私を愛し |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Stizzoso, mio stizzoso = おこりんぼうさん 私のおこりんぼうさん |
Giovanni Battista Pergolesi |
|
Toglietemi la vita ancor = 私の命を奪って下さい |
Alessandro Scarlatti |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Alessandro Scarlatti |
|
Vergin, tutto amor = 愛に満ちた聖なる処女よ |
Francesco Durante |
|
Vittoria, Vittoria ! = 勝利だ 勝利だ! |
Giacomo Carissimi |
|
II. Ah, mio cor, schernito sei = ああ私の心よ おまえは弄ばれているのだ |
Georg Friedrich Händel |
|
Amor, ch'attendi ? = 愛の神よ 何を待っているのですか |
Giulio Caccini |
|
Begli occhi, mercé! = 美しい瞳 お許しください! |
Anton Francesco Tenaglia |
|
Caro laccio, dolce nodo = 愛しい絆 優しい契りよ |
Francesco Gasparini |
|
Caro mio ben = 愛しい女よ |
Giuseppe Giordani |
|
Comme raggio di sol = 陽の光が |
Antonio Caldara |
|
Deh, più a me non v'ascondete = ああもう隠れないで下さい |
Giovanni Maria Bononcini |
|
Dimmi, Amor = 教えてください 愛の神よ |
Arcangelo Del Leuto |
|
O cessate di piagarmi = 私を傷つけないで |
Alessandro Scarlatti |
|
Largo (Ombra mai fu) = ラルゴ |
Georg Friedrich Händel |
|
Lascia ch'io pianga = 私は涙し |
Georg Friedrich Händel |
|
Lasciatemi morire ! = 私を死の中に |
Claudio Monteverdi |
|
Or ch'io non segno più = 今 私はもう気に懸けない |
Raffaello Rontani |
|
O bellissimi capelli = ああなんと美しい髪よ |
Andrea Falconieri |
|
Pastorella, spera, spera = 羊飼いの少女よ さあ 希望を抱きなさい |
Marco Antomio Bononcini |
|
Pur dicesti, o bocca bella = ああ美しい唇よ |
Antonio Lotti |
|
Quella fiamma che m'accende = 私を燃え立たせるあの炎 |
Benedetto Marcello |
|
Ridente la calma = 穏やかな安らぎよ |
W. A. Mozart |
|
Sebben, crudele = むごい方よ |
Antonio Caldara |
|
Se Florindo è fedele = もし フロリンドが誠実だったら |
Alessandro Scarlatti |
|
Se tu della mia morte = もし あなたが私の死を |
Alessandro Scarlatti |
|
Son tutta duolo = 私は悲しみに満ち |
Alessandro Scarlatti |
|
Star vicino = あなたのおそばに |
Salvatore Rosa |
|
Tu ch'hai le penne, Amore = 翼を持つ愛の神よ |
Giulio Caccini |
|
Tu lo sai = あなたは知っている |
Giuseppe Torelli |
|
Vado ben spesso = 私は足繁く行きます |
Salvatore Rosa |
|
Vieni, vieni, o mio diletto = おいで さあ 愛しい人よ |
Antonio Vivaldi |
|
O leggiadri occhi belli = ああ愛らしく美しい瞳よ |
[anony.] |
|
I. Amarilli, mia bella = アマリッリ 私の美しい人よ |
Giulio Caccini |
|
Bel Nume che adoro = 私の敬愛する美しい神よ |
Domenico Cimarosa |
|
Bella porta di rubini = 真紅の美しい扉(唇)よ |
[anony.] |
|