|
Seit ich ihn gesehen = あのひとをみたときから |
|
|
Er, der Herrlichste von allen = すべての人にまさって |
|
|
Ich kann's nicht fassen, nicht glauben = わたしは判らない |
|
|
Du Ring an meinem Finger = わたしの指にさした指輪よ |
|
|
Helft mir, ihr Schwestern = 愛する妹たち |
|
|
Süsser Freund, du blickest mich verwundert an = いとしい人よ |
|
|
An meinem Herzen, an meiner Brust = わたしの心に、わたしの胸に抱かれる |
|
|
Nun hast du mir den ersten Schmerz getan = いまあなたはわたしにはじめて苦痛を与えました |
|
|
Liederkreis : In der Fremde : Aus der Heimat hinter den Blitzen rot = 見知らぬ土地で |
|
|
Intermezzo : Dein Bildnis wunderselig = 間奏曲 |
|
|
Waldesgespräch : Es ist schon spät = 森の語らい |
|
|
Die Stille = 静けさ : Es weiss und rät es doch keiner |
|
|
Mondnacht = 月夜 : Es war als hätt'der Himmel |
|
|
Schöne Fremde = 美しい見知らぬ土地 : Es rauschen die Wipfel |
|
|
Auf einer Burg = 城の上で : Eingeschlafen auf der Lauer |
|
|
In der Fremde = 見知らぬ土地で : Ich hör ein Bächlein rauschen |
|
|
Wehmut = 憂い : Ich kann wohl manchmal singen |
|
|
Zwielicht = たそがれ : Dämm'rung will die Flügel spreiten |
|
|
Im Walde = 森の中 : Es zog eine Hochzeit den Berg entlang |
|
|
Frühlingsnacht = 春の夜 : Überm Garten durch die LÜfte |
|
|
Seit ich ihn gesehen = あのひとをみたときから |
|
|
Er, der Herrlichste von allen = すべての人にまさって |
|
|
Ich kann's nicht fassen, nicht glauben = わたしは判らない |
|